beautypg.com

Español, Portugues – Milwaukee AGS 15-125 C User Manual

Page 12

background image

22

23

AG 10

AG 12

AG 15

AGV 15

AGS 15

-125 (X)

-125 (X)

-125 (X)C

-125 (X)C

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

..........11000 min

-1

........... 11000 min

-1

............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14 ......................M 14 .............. M 14 ....................M 14 .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg

............ 4 m/s

2

................3 m/s

2

................. 3 m/s

2

.............< 2,5 m/s

2

................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

AG 10

AG 12

AG 15

AGV 15

AGS 15

-125 (X)

-125 (X)

-125 (X)C

-125 (X)C

-125 C

...... 1010 W ..............1200 W ............... 1200 W .................1500 W ................ 1500 W

.... 11000 min

-1

........ 11000 min

-1

..........11000 min

-1

........... 11000 min

-1

............ 7600 min

-1

........ 125 mm .............125 mm .............. 125 mm ................125 mm ................ 125 mm

...... M 14 ......................M 14 .............. M 14 ....................M 14 .................... M 14

......... 2,2 kg ................2,4 kg .................. 2,4 kg....................2,5 kg ................... 2,4 kg

............ 4 m/s

2

................3 m/s

2

................. 3 m/s

2

.............< 2,5 m/s

2

................... 3 m/s

2

.......... 89 dB (A) ...........87 dB (A) ............ 87 dB (A) ..............87 dB (A) .............. 87 dB (A)

........ 102 dB (A) .........100 dB (A) .......... 100 dB (A) ............100 dB (A) ............ 100 dB (A)

ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS

Potencia de salida nominal ......................................................................................................................................

Máx. velocidad en vacío ...........................................................................................................................................

Diám. disco de amolado .........................................................................................................................................

Rosca de eje de trabajo............................................................................................................................................

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..............................................................

Aceleración compensada en el sector mano y brazo ........................................................................................

Niveles acústicos típicos compensados A:

Presión acústica ...................................................................................................................................................

Resonancia acústica ...........................................................................................................................................

Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las

instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a

las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para

su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad

antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en

funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia después de desconectar el aparato.

Permita que se pare la máquina antes de ponerla sobre una superficie.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en bruto y corte.
Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como mínimo tan alta como la velocidad en

vacío más alta de la máquina.
Considerar las dimensiones de los discos de amolar\lijadores. El diámetro del orificio debe ajustar sin

holgura en la brida de apoyo. No emplear piezas de reducción o adaptadores.
Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil debe estar perfectamente montado,

debiendo girar libremente. Realizar una prueba de funcionamiento sin carga durante 30 segundos

como mínimo. No usar los útiles de lijar/amolar dañados, los de giro descentrado o vibrantes.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías.

Examine la máquina para determinar las posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al

peligro de incendio no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales

inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo.
No usar jamás discos tronzadores para desbastar. No someter los discos tronzadores con una

presión lateral.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar con la máquina.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser que se mantenga bien fija por su propio

peso. Jamás aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de metales con el plato soporte y

discos abrasivos de fibra vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de la

amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar, por motivos de seguridad, una

limpieza profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente

un interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe

enviarse la máquina para su reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado, cerciórese de que la rosca en la

muela es lo suficientemente larga para aceptar la longitud del vástago.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Esta amoladora angular se puede usar para esmerilar diferentes materiales, por ejemplo metal o

piedra. En caso de duda, por favor lea las instrucciones del fabricante.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de

características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme

a la Clase de Seguridad II

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las

normas o documentos normalizados siguientes.

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008

de acuerdo con las regulaciones

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

ELECTRÓNICA (sólo para AG...XC)

La velocidad de rotación se ajusta electrónicamente cuando aumenta la carga.
En caso de un período más largo de sobrecarga, la velocidad disminuye electrónicamente. La

máquina continúa funcionando a bajas revoluciones para enfriar el devanado del motor. Después de

refrigerarse convenientemente, desconecte y conecte nuevamente. La máquina se puede usar a la

carga nominal.
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita un brusco retroceso al conectar la

máquina.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos ca-sos podrían

surgir variaciones temporales en la velocidad de rotación.

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar

componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee

(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de

impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la

herramienta

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

protección.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la

máquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de

accesorios.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De

conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán

recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las

exigencias ecológicas.

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las cuales la

protección contra descargas eléctricas no sólo depende del

aislamiento básico, sino en las cuales se adoptan medidas de

protección adicionales como un doble aislamiento o un aislamiento

reforzado.

PORTUGUES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potência absorvida nominal ..............................................................................................................................

Máx. velocidade em vazio .................................................................................................................................

Máx diâmetro do disco ......................................................................................................................................

Rosca do veio de trabalho .................................................................................................................................

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .........................................................................................

Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço ....................................................................................

Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:

Nível da pressão de ruído ............................................................................................................................

Nível da poténcia de ruído ............................................................................................................................

Use protectores auriculares!

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também

aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente

de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas

de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.
O veio da ferramenta movimenta-se por inércia, após desligar o aparelho. Apenas depositar a

máquina quando estiver parada.
Utilizar sempre o punho lateral.
Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser utilizada a placa de protecção.
Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta como a máx. velocidade em vazio da

máquina.
Observar as dimensões dos discos abrasivos. O diâmetro de furo deve ajustar-se sem folga à flange

de montagem. Não utilizar peças de redução ou adaptadores.
Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A ferramenta abrasiva deve ser perfeitamente

montada e girar livremente. Efectuar um funcionamento de teste no mínimo durante 30 segundos,

sem carga. Ferramentas abrasivas danificadas, descentradas ou vibrantes não devem ser utilizadas.
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações ou se forem observadas

outras avarias. Controlar a máquina para determinar a causa.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as indicações do fabricante.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em perigo. Devido ao perigo de

incêndio não devem encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).

Não utilize sistema de extracção de poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas na peça de trabalho devem

entrar em contacto consigo.
Jamais utilize discos de corte para desbastar. Não pressionar os discos de corte lateralmente.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a máquina.
A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme devido ao seu peso próprio. Jamais

conduzir a peça a ser trabalhada em direcção do disco com as mãos.
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir metais com o prato de apoio e

rebolos de fibra vulcanizada) pode formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes.

Por motivos de segurança, quando tais condições de utilização se verificarem, é necessário limpar o

interior de deposições metálicas e ligar em série um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da

reacção do disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para reparação.
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício roscado, certifique-se de que a rosca

na roda è suficientemente longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Esta rebarbadora pode ser usada para desmontar e rebarbar diversos materiais, por exemplo, metal

ou pedra. Em caso de dúvida leia por favor as instruções do fabricante.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e sу а tensão de rede indicada na placa de potência. A

conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma

construção da classe de protecção II.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas

ou documentos normativos:

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-3:2011

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008

conforme as disposições das directivas

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.

ELECTRÓNICA (só nos AG...XC)

A electrónica regula o número de rotações no caso de carga ascendente.
A electrónica comuta para um número de rotações reduzido no caso de uma sobrecarga prolongada.

A máquina continua a funcionar lentamente para arrefecer o enrolamento do motor. Após ligar e

desligar, é possivel continuar a trabalhar com a máquina no nível de carga nominal.
Arranque suave electrónico para manejo seguro; evita o arranque brusco da máquina ao ligá-la.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos ocor-rer

temporárias oscilações de número de rotação.

MANUTENÇÃO

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar comprimido os depósitos de poeira no

motor.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica

Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características

da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina

em funcionamento.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem

ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem

dos materiais ecológica.

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual a protecção contra choque

eléctrico não só depende de um isolamento básico, mas na qual medidas de

segurança suplementares, como isolamento duplo ou isolamento reforçado,

são aplicadas.