beautypg.com

Troubleshooting, Localizacion de averias, En cas de difficultes – JVC KD-AR600 User Manual

Page 47: Amplifier / amplificador / amplificateur

background image

4

R

L

L

L

R

R

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR FRONT

L

R

R

L

R

L

INPUT

L

R

Sólo para KD-AR600:
Usted podrá conectar un subwoofer a través de un
amplificador para reforzar los graves.
• Con respecto a sus conexiones, refiérase a las

instrucciones suministradas con sus subwoofer.

Seulement pour le KD-AR600:
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur
pour renforcer les graves.

Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec
le caisson de grave.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de

la bande isolante.

Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.

Twist the core wires when
connecting.
Retuerza los alambres de
alma para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en
les raccordant.

B

Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Only for KD-AR600:
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce
the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with

your subwoofer.

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer
votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au

fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être
commandé via cet appareil.

• Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée

ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à

l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
(Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante,
tal comose indica en la figura de arriba.)

• Seulement pour le KD-AR600: El nivel de salida de línea de esta unidad

permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo
rendimiento de esta unidad.

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el
sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor

remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

• Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los

terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al

amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta
unidad sin usar. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés
avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

• Sólo para KD-AR600: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil

est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour
les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir
les meilleures performances de cet appareil.

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car
stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of

the other equipment so that it can be controlled through this unit.

• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the

amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the
terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated
above.)

• Only for KD-AR600: The line output level of this unit is kept high to

maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the
gain control on the external amplifier to obtain the best performance
from this unit.

Subwoofer (Subwoofer out) / Subwoofer (Salida de Subwoofer ) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)

Rear speakers

Altavoces traseros

Enceintes arrière

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

KD-AR600
KD-SC500

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche

Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance

Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a

una masa común?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.
*

Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in

common?

Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in

common?

KD-AR600

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

Amplificateur JVC

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

L

R

L

R

L

R

L

R

R

L

LINE OUT

REAR FRONT

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni
avec cet appareil)

Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

External component

Componente exterior
Appareil extérieur

KD-AR600

Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

Amplificateur JVC

Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant

Vous pouvez connecter
un autre amplificateur de
puissance pour les
enceintes avant.

You can connect
another power
amplifier for front
speakers.

Podrá conectar otro
amplificador de potencia
para los altavoces
delanteros.

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

Amplificateur JVC

Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic

body or to the chassis of the car—to the
place not coated with paint (if coated with
paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to
this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la

carrocería metálica o al chasis—a un lugar
no cubierto con pintura (si está cubierto
con pintura, quítela antes de fijar el cable).
De lo contrario, se podrían producir daños
en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse

au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez
d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est
pas fait correctement.

2

*

2

To automatic antenna if any
A la antena automática,
si la hubiere
Vers l’antenne automatique,
s’il y en a une

SUBWOOFER OUT
Salida de Subwoofer
Sortie de caisson de grave

Only for KD-AR600

For connecting the JVC SIRIUS Radio,
refer to the SIRIUS Radio Setup Manual
(separate volume).

Para la conexión de la radio JVC SIRIUS,
consulte el Manual de configuración de la
radio SIRIUS (volumen separado).

Pour brancher la radio JVC SIRIUS,
référez-vous au Manuel d’installation de
la radio SIRIUS (volume séparé).

Insta.KD-AR600-SC500[J]-5

14/10/03, 11*25

4