Operaciones por temporizador, Fonctionnement de la minuteri, Timer operations – JVC RV-B99 User Manual
Page 33
33
OPERACIONES POR
TEMPORIZADOR
(UTILIZANDO LA
UNIDAD DE CONTROL REMOTO)
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERI
(EN UTILISANT LA
TELECOMMANDE)
TIMER OPERATIONS
(USING THE REMOTE CONTROL
UNIT)
Setting the timer
÷
The current time must be set before the timer
can be used.
1
Set the POWER button to ON.
2
Press the TIMER button.
Ajuste del temporizador
÷ Antes de utilizar el temporizador es necesario
ajustar la hora actual.
1
Coloque el botón de POWER en ON.
2
Presione el botón TIMER.
Réglage de la minuterie
÷
L’heure courante doit d’abord être réglée pour
pouvoir utiliser la minuterie.
1
Régler la touche d’alimentation POWER sur
ON.
2
Appuyer sur la touche TIMER.
TIMER
ON
Within 30 sec.
Dentro de 30 seg.
Dans 30 secondes.
5
Sélectionner le mode TIMER.
÷
Le mode de minuterie sélectionné est
montré dans l’affichage.
5
Seleccione el modo TIMER.
÷ El modo de temporizador seleccionado
aparece en la indicación.
5
Select the TIMER mode.
÷
The selected timer mode is shown in the
display.
REC and
appears on the display.
REC y
aparecen en la indicación.
REC et
apparaissent sur l’affichage.
DOWN
UP
When the UP button is pressed to select the timer mode,
the mode changes from TUNER (timer reception of a
broadcast), to TUNER (timer recording of a broadcast),
to CD (timer play of a CD), to TAPE (timer playback of
a tape), in this order.
Quand la touche UP est pressée pour sélectionner le
mode de minuterie, le mode change de TUNER
(réception par minuterie d’une émission), à TUNER
(enregistrement par minuterie d’une émission) à CD
(lecture par minuterie d’un CD), à TAPE (lecture par
minuterie d’une bande), dans cet ordre.
Si presiona el botón UP para seleccionar el modo de
temporizador, el modo cambia de TUNER (recepción
de radiodifusión por temporizador), a TUNER
(grabación de una radiodifusión por temporizador), a
CD (reproducción de CD por temporizador), a TAPE
(reproducción de cinta por temporizador), en este
orden.
Within 30 sec.
Dentro de los 30 seg.
Dans 30 secondes.
SET
4
Set the stop time.
(Example: To set the timer stop time to PM
1:15.)
4
Ajuste la hora de parada.
(Ejemplo: Para ajustar la hora de parada del
temporizador a las 1:15 PM)
4
Régler l’heure de mise à l’arrêt.
(Exemple: Pour régler la minuterie sur PM
1:15.)
DOWN
UP
SET
OFF
÷
Press to set the timer off time.
÷ Presione para fijar la hora de desconexión del
temporizador
÷
Appuyer pour régler l’heure de mise à l'arrêt.
Within 30 sec.
Dentro de 30 seg.
Dans 30 secondes.
3
Set the start time.
(Example: To set the timer to PM 12:15.)
3
Ajuste el tiempo de inicio.
(Ejemplo: Para ajustar el temporizador a las
12:15 PM)
3
Régler l’heure de mise en marche.
(Exemple: Pour régler la minuterie sur PM
12:15.)
DOWN
UP
ON
OFF
SET
÷
Press to set the start time.
÷ Presione para fijar la hora de comienzo.
÷
Presser pour régler l’heure de mise en marche.
Within 30 sec.
Dentro de 30 seg.
Dans 30 secondes.