McCulloch MT3310 User Manual
Page 22

21
E
N
G
L
I
S
H
6. Lock each end of line into a slot (H) on opposite sides of the spool (Figure 8-1D).
7. Install the spring (D) over the spindle (E). Insert each end of the line through an eyelet (J) in the housing (F)
(Figure 8-1E).
8. Lower the spool into the housing (F) while feeding the line through the eyelets (J). Ensure the spring seats itself
into the spool (Figure 8-1E).
9. Once the spool is in place, apply pressure on the spool compressing the spring. Pull each end of the line (K)
sharply to unlock the line from the slots (Figure 8-1F).
10. Continue to apply pressure to the spool until the knob can be threaded CLOCKWISE onto the spindle. Tighten
the knob securely by hand only (Figure 8-1G).
11. Trim the excess line to approximately 5" (13cm). This will minimize load on engine during starting and warm-up
(Figure 6-1A).
F
R
A
N
C
A
I
S
6. Bloquer chacune des extrémités de fil dans les encoches (H) diamétralement opposées de l’extérieur de la bobine
(Figure 8-1D).
7. Placer le ressort (D) sur l’axe (E). Insérer chaque extrémité du fil dans les oeillets (J) du boîtier (Figure 8-1E).
8. Enfoncer la bobine (C) tout en faisant avancer le fil dans les oeillets (J). Vérifier que le ressort se positionne cor-
rectement dans la bobine (Figure 8-1E).
9. Une fois la bobine en place, appuyer pour compresser le ressort. Tirer fermement sur chaque extrémité du fil (K)
pour le dégager des encoches (Figure 8-1F).
10. Continuer d’appuyer sur la bobine jusqu’à ce que l’axe dépasse suffisamment pour permenttre de visser le
bouton. Visser le bouton DE GAUCHE A DROITE (Figure 8-1G).
11. Couper l’excédent de fil à environ 13cm (5"). Ceci minimisera la charge sur le moteur pendant le démarrage et le
réchauffage (Figure 6-1A).
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. Asegurar cada extremo de la línea dentro del orificio (H) en los lados opuestos del carrete (F) (Figura 8-1D).
7. Instalar el resorte (D) sobre el husillo (E). Insertar cada extremo de la línea a través de uno de los ojillos (J) de
la caja (F) (Figure 8-1E).
8. Bajar el carrete (C) de la caja mientras (F) se alimenta la línea a través de los ojillos (J). Asegurarse de que el
resorte se coloque por sí mismo dentro del carrete (Figura 8-1E).
9. Una vez que el carrete esté en su lugar, aplicar presión sobre el carrete comprimiendo el resorte. Jalar cada
extremo de la línea (K) con fuerza para sacarlos de los orificios (Figura 8-1F).
10. Continuar aplicando presión en el carrete hasta que la perilla pueda roscarse en en sentido DE LAS MANECIL-
LAS DEL RELOJ dentro del husillo. Apretar bien la perilla únicamente con la mano (Figura 8-1G).
11. Cortar la línea excedente a aproximadamente 13cm (5"). Esto minimizará la carga en el motor durante el
arranque y el calentamiento (Figura 6-1A).
8-1D
8-1E
8-1F
8-1G
H
J
D
E
F
K
K
J
22
E
N
G
L
I
S
H
8-2. REPLACING CUTTER LINE-EASY-LOAD HEAD
(MT33110E)
1. Use a small screwdriver or pointed rod to release line from locking tabs. (Fig. 8-2A)
2. Remove remaining line from head.
3. Align arrows on inner and outer spool.(Fig. 8-2B)
4. Cut a length of trimming line approximately 16 feet (5 meters) long.
5. While pushing inner spool down insert each end of line through eyelets into feed slot on spool divider. Ensure line enters
feed slots. Push line until approximately 2 inches (5 cm) appears from below bump knob.(Fig. 8-2C)
6. Insert each end into locking tabs by pushing the line end through lower tab hole and looping end back through upper tab
hole. Pull line at eyelet to tension. (Fig. 8-2D)
7. Once both line ends are locked in place turn inner spool counter clockwise in direction of arrows to load line. (Fig. 6-2E).
F
R
A
N
C
A
I
S
8-2. REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LIGNE-FACILE-CHARGE DE
COUPEUR
(MT33110E)
1. Utilisez un petit tournevis ou une tige aiguë pour liberer la ligne des attaches qui la bloquent (Fig. 8-2A).
2. Enlevez la ligne restante de la tête.
3. Alignez les flèches sur la bobine intérieure et externe (Fig. 8-2B).
4. Coupez une ligne de règlage approximativement 5 mètres de long.
5. Tout en poussant la bobine intérieure passez vers le bas chaque extrémité de la ligne dans des oeillets dans la fente d'al-
imentation sur le diviseur de bobine. Assurez que la ligne entre dans les fentes d'alimentation. Poussez la ligne jusqu'à ce
qu'approximativement 5 centimètres apparaissent de dessous le bouton de bosse (Fig. 8-2C).
6. Insérez chaque extrémité dans les attaches de blocage en repoussant l'éxtremité de ligne par le trou inferieur de l'attache
et en faisant une boucle de l'éxtremité par le trou de l'attache supérieure. Tirez la ligne a l'oeillet à la tension (Fig. 8-2D).
7. Une fois que les deux extrémités de ligne sont fixés en place tournez la bobine intérieure dans le sens contraire des aigu-
illes d'une montre dans la direction des flèches à la ligne de charge (Fig. 6-2E).
E
S
P
A
Ñ
O
L
6-2. CAMBIO DE LA CABEZA DE CARGA FÁCIL DEL HILO DE CORTE
(MT33110E)
1. Utilice un pequeño destornillador un objeto de punta redonda para soltar el hilo de los retenes de bloqueo (Fig. 8-2A).
2. Retire el resto del hilo de la cabeza.
3. Alinee las flechas de la parte interior y exterior (Fig. 8-2B).
4. Corte un trozo de hilo de corte de, aproximadamente, 5 metros.
5. Cuando empuje la parte interna, introduzca los dos extremos del hilo por los orificios en la entrada de alimentación del divi-
sor de reserva. Asegúrese de que el hilo entra por los orificios de entrada. Empuje el hilo hasta que unos cinco centímet-
ros aparezcan por el botón giratorio (Fig. 8-2C).
6. Introduzca ambos extremos en las pestanas de bloqueo empujañdo el extremo del hilo por el orificio inferior de la pestaña
y pasando el extremo de nuevo por el orificio superior de la pestaña. Tire del hilo por el ojal para tensarlo. (Fig. 8-2D)
7. Una vez quedan bloqueados ambos hilos en su lugar gire la reserva interior en sentido contrario a las agujas del reloj en
la dirección de las flechas para cargar el hilo (Fig. 6-2E)
8-2A
8-2B
8-2C
8-2D
8-2E
8-2F