3. fuel mixing table 5-4. recommended fuels, 1. starting a cold engine, 1. demarrage d’un moteur froid – McCulloch MT3311 User Manual
Page 13: 1. arranque del motor frio

12
11
E
N
G
L
I
S
H
5-3. FUEL MIXING TABLE
5-4. RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air stan-
dards. Your McCulloch engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxy-
genated gasolines.
F
R
A
N
C
A
I
S
5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS
5-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer aux stan-
dards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile,
carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
E
S
P
A
Ñ
O
L
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
5-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para
cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier
gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
E
N
I
L
O
S
A
G
o
i
t
a
R
1
:
0
4
h
c
o
l
l
u
C
c
M
t
n
a
c
i
r
b
u
L
m
o
t
s
u
C
.
l
a
G
.
S
.
U
1
.
z
o
2
.
3
)
c
c
(
l
m
5
9
s
r
e
t
i
L
5
.
.
z
o
3
.
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
.
l
a
G
.
p
m
I
1
.
z
o
3
.
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
g
n
i
x
i
M
e
r
u
d
e
c
o
r
P
e
n
i
l
o
s
a
G
s
t
r
a
P
0
4
t
n
a
c
i
r
b
u
L
t
r
a
P
1
o
t
c
c
1
=
l
m
1
E
C
N
E
S
S
E
l
a
i
c
é
p
S
t
n
a
i
f
i
r
b
u
L
1
:
0
4
à
h
c
o
l
l
u
C
c
M
.
l
a
G
.
S
.
U
1
.
z
o
2
,
3
)
c
c
(
l
m
5
9
s
r
e
t
i
L
5
.
.
z
o
3
,
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
.
l
a
G
.
p
m
I
1
.
z
o
3
,
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
s
n
o
i
t
r
o
p
o
r
P
:
e
g
n
a
l
é
M
e
d
r
u
o
p
e
c
n
e
s
s
E
'
d
s
e
m
u
l
o
v
0
4
e
l
i
u
H
'
d
e
m
u
l
o
V
n
u
c
c
1
=
l
m
1
A
N
I
L
O
S
A
G
n
ó
i
c
a
l
e
R
n
ú
m
o
C
e
t
n
a
c
i
r
b
u
L
h
c
o
l
l
u
C
c
M
e
d
1
:
0
4
.
U
.
A
.
E
.
l
a
G
1
.
z
o
2
.
3
)
c
c
(
l
m
5
9
s
o
r
t
i
L
5
.
.
z
o
3
.
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
.
l
a
G
.
p
m
I
1
.
z
o
3
.
4
)
c
c
(
l
m
5
2
1
o
t
n
e
i
m
i
d
e
c
o
r
P
:
a
l
c
z
e
M
e
d
r
o
p
a
n
i
l
o
s
a
G
e
d
s
e
t
r
a
P
0
4
e
t
n
a
c
i
r
b
u
L
e
d
e
t
r
a
P
1
c
c
1
=
l
m
1
5-5. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS SYMBOLES DE CARBURANT ET
LUBRIFICATION - SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE LUBRICACION
Gasoline and oil mix 40:1.
Mélange essence huile 40:1.
Mezcla de gasolina y aceite 40:1.
E
N
G
6-1. STARTING A COLD ENGINE
NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Figure 6-1A).
1. Direct drive ignition is always on.
2. Your unit is designed with a 3 position choke: CHOKE “
”, START “
”, and RUN “
”. Move choke lever to CHOKE “
” position (Figure 6-1B).
3. Prime the carburetor. Pump the primer bulb (A) 10 times (Figure 6-1C).
4. Grip handle firmly – squeeze and hold the trigger (B) to the FULL THROTTLE position (Figure 6-1D).
NOTE: Your unit is equipped with a throttle advance which also can be used during starting (Figure 6-1H).
5. Pull starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 4") (Figure 6-1E). A smooth rapid pull is required for
a strong spark. Pull starter rope briskly 4 times.
F
R
A
6-1. DEMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
REMARQUE : Pour minimiser la charge su le moteur pendant le démarrage et le réchauffage, couper le fil de coupe à 13cm
(5") (Figure 6-1A).
1. Embrayage centrfigul contact doit être mis marche.
2. Le moteur est équipé d’un volet de départ à trois positions ETRANGLEUR «
», MI-GAZ «
», et MARCHE «
». Placer
le levier du volet de départ sur la position CHOKE / ETRANGLEUR «
» (Figure 6-1B).
3. Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage (A) (Figure 6-1C).
4. Sasir fermement la poignée – Serrez et saisar à fond la gâchette de l’accelerateur (Figure 6-1D).
REMARQUE : Votre outil est équipe d’une cale de réglage des gaz qui peut être utilisée pendant le démarrage (Figure 6-
1H).
5. Tirer su le cordon du lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir environ 10,5cm (4") (Figure 6-1H). Un mouve-
ment rapide et uniforme est nécessaire pour obtenir une bonne étincelle. Tirer vigoureusement 4 fois su le cordon.
E
S
P
6-1.
ARRANQUE DEL MOTOR FRIO
NOTA: Para minimizar la carga del motor durante el arranque y el calentamiento, sjustar la línea excedente de la cortadora a
13cm (5") (Figura 6-1A).
1. Embrague centrifugo ignición siempre está marcha.
2. Su unidad está diseñada con un ahogador de 3 posiciones: AHOGADOR “
”, MEDIO “
” y OPERAR “
”. Accione la
palanca ahogador hacia AHOGADOR “
” (Figura 6-1B).
3. Cebe el carburador – el bulbo de cebado (A) 10 veces (Figura 6-1C).
4. Agarre el mango firmemente – mantenga apretado el gatillo para una completa estrangulación (Figura 6-1H).
NOTA: Su unidad está equipada con un avance de aceleración que también puede utilizarse durante el arranque (Figura 6-
1H).
5. Jale la cuerda del mecanismo de arranque un poco hasta que se sienta la resistencia, (aprox. 10.5cm) (Figura 6-1F). Se
requiere un jalón rápido y suave para un encendido potente de bujías. Jale la cuerda del mecanismo de arranque enér-
gicamente 4 veces.
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT
INSTRUCCIONES DE OPERACION
6-1A
6-1B
6-1C
5" (132cm)
A
B
6-1D
6-1E