beautypg.com

Festool AT 65 E User Manual

Page 19

background image

19

Aserrado de aluminio:

Al trabajar con aluminio deberá tener

presente las siguientes medidas por motivos de seguridad:

- Agregar un interruptor de corriente de defecto (FI).

- Conectar la máquina a un aparato de aspiración apropiado.

- Limpiar periódicamente los depósitos de polvo acumulados

en la carcasa del motor y en la caperuza de protección.

- Usar gafas de protección.

- El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra

especiales previstas para tal fin.

- Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfiles de

capa delgada (hasta 3 mm) pueden trabajarse sin

lubricación.

- Pour scier des panneaux, la lame doit être graissé avec de

la graisse de pétrole, des profilés aux parois minces (3 mm

maxi.) peuvent être traités sans graissage.

4.5 Appui des pièces :

Veillez à ce que vos pièces reposent en toute sécurité et

qu’elles ne puissent pas bouger pendant le sciage. Vous vous

exposez sinon à de graves risques d’accident. Ne tenez jamais

la pièce à scier dans les mains ou sur vos jambes. Utilisez

bien plutôt des serre-joints (12.1) ou d’autres équipements

appropriés pour fixer votre pièce.

Ne posez jamais de grandes et longues pièces de telle manière

qu’elles fléchissent au milieu ou à l’emplacement de la coupe.

Vous risquez sinon de coincer la lame de scie et de provoquer

4.5 Apoyo de las piezas:

Facilite en todo momento un apoyo seguro de sus piezas, y

que no se puedan mover durante el aserrado. En caso contrario

existe un gran peligro de accidentes. No sujete nunca la pieza

que vaya a aserrar con las manos o sobre sus piernas. En

lugar de ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u otros

dispositivos apropiados para la fijación de su pieza.

Las piezas grandes y largas no deben colocarse nunca de

manera que flexionen en el centro o en el punto de corte. En

caso dado, esto puede conducir a un aprisionamiento de la

hoja de sierra y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la

pieza con varios listones (12.2), en particular en las

inmediaciones del punto de corte.

- Arrêtez la machine à la fin de la coupe.
Sciage d’aluminium :

Pour des raisons de sécurité, respecter

les mesures suivantes dans le cas du traitement de

l’aluminium:

- Installer un commutateur de sécurité à courant de défaut

(FI).

- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.

- Nettoyer régulièrement l’outil et enlever les dépôts de

poussière dans le carter du moteur et le capot de protection.

- Porter des lunettes de protection.

- L’aluminium doit uniquement être scié avec les lames de

scie spéciales prévues par Festool.

5 Mantenimiento y limpieza

Todos los trabajos de mantenimiento y de

reparación que requieran una abertura de la carcasa del motor

o del mecanismo de transmisión, solamente deben ser

llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica

autorizado (su concesionario le facilitará la información

adecuada)! Un mantenimiento o reparación de la máquina

por personas no autorizadas puede ser la causa de una

conexión errónea de los cables conductores de corriente

eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa

de accidentes con lesiones graves.

¡A fin de evitar accidentes, antes de

proceder a todo tipo de trabajos de mantenimiento o de

reparación en la máquina se tiene que desenchufar el enchufe

de la fuente de alimentación de corriente! ¡No emplear aire

comprimido para limpiar la herramienta eléctrica! No intente

nunca limpiar piezas en el interior de la máquina introduciendo

algún objeto a través de las aberturas de la carcasa de la

máquina.

Algunos detergentes y disolventes pueden

dañar los componentes de material sintético. Entre éstos se

encuentran: Bencina, carbonilcloruro, soluciones detergentes

de contenido de cloro, amoniaco, así como detergentes de uso

doméstico amónicos. A fin de garantizar la circulación del aire,

las aberturas para el aire de refrigeración en la carcasa del

motor tienen que ser mantenidas continuamente libres y limpias.

El aparato está equipado con escobillas especiales de

autodesconexión. Al desgastarse, se efectúa una interrupción

automática de la corriente y la máquina se para. En este caso,

el aparato deberá ser llevado a un taller de servicio de asistencia

técnica autorizado, donde se cambiaran las escobillas.

Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza elástica y

automáticamente a su posición inicial, la hoja de sierra entra

en la caperuza protectora y el bloqueo de conexión y

desenclavamiento enclava de nuevo. En caso de irregularidades

en el funcionamiento, la sierra circular de mano ya no deberá

ser empleada, sino que deberá ser reparada sin pérdida de

tiempo en un taller de servicio de asistencia técnica autorizado.

un contrecoup. Calez plutôt la pièce avec plusieurs baguettes

de bois (12.2), notamment à proximité de l’emplacement de

la coupe.
5 Maintenance et entretien

Toutes les interventions de maintenance

et de réparation qui exigent l’ouverture du carter du moteur

ou de l’engrenage doivent uniquement être réalisées par un

atelier de service après-vente agréé (demandez ses

coordonnées à votre revendeur) ! La maintenance ou la

réparation de la machine par des personnes non autorisées

peut entraîner un branchement incorrect de câbles électriques

ou d’autres composants, ce qui peut provoquer des accidents

avec de graves blessures.

Afin d’empêcher les accidents, il faut

toujours débrancher la fiche de la source de courant avant

toute intervention de maintenance ou de réparation ! N’utilisez

pas d’air comprimé pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez

pas de nettoyer des pièces à l’intérieur de la machine en

introduisant des objets par les ouvertures de l’appareil.

Certains détergents et solvants détériorent

les pièces en matière plastique. Citons notamment l’essence,

le chlorure de carbonyle, les solutions de détergents contenant

du chlore, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant

de l’ammoniac.

Les ouvertures d’air de refroidissement du carter du moteur

doivent être toujours maintenues dégagées et propres pour

assurer la circulation de l’air.

La machine est équipée de charbons spéciaux à coupure

automatique. Lorsqu’ils sont usés, le courant est

automatiquement interrompu et la machine s’arrête. Apportez

dans ce cas votre scie dans un atelier de service après-vente

agréé qui se chargera de remplacer les charbons.

Lorsque vous soulevez la machine de la pièce, elle revient

automatiquement par ressort dans sa position initiale, la lame

de scie retourne dans le capot de protection, le bouton de

mise en marche et de déverrouillage encliquette à nouveau.

Si ce dispositif ne fonctionne plus, vous ne devez plus utiliser