B. chord playback, Melody, B. akkord-wiedergabe – Yamaha Portatone PSR-80 User Manual
Page 26: Melodie, B. reproduction de taccompa- gnement, Mélodie, B. reproducción de los acordes, Melodía, Capacity of chord sequencer, Kapazität des akkord-sequencer
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Note:
The accompaniment can be played using either the Single
Finger or Fingered mode of the Auto Bass Chord section.
However, the Single Finger mode is automatically en
gaged when you press RECORD except when using the
Fingered mode beforehand (see page 15 for instructions
on Single Finger and page 16 for Fingered).
3. When ail of the chords have been
programmed, press the STOP selector.
The accompaniment has now been stored
in the memory.
№nwe/s;
Die Akkorde können entweder mit der Einfingerakkord
oder der Fingerakkord-Funktion gespielt werden. Nach
Drücken des RECORD-Schalters wird stets automatisch
auf die Einfingerakkord-Funktion geschaltet, es sei denn,
zumr wurde die Fingerakkord-Funktion \^rwendet
(Elnfingerakkord-Funktion siehe Seite 15. Fingerakkord-
Funktion siehe Seite 16.)
3. Wenn alle Akkorde programmiert sind,
drücken Sie den STOP-Schalter. Die Ak
kordfolge ist nun im Memory gespeichert.
Remarque:
Vous pouvez jouer l'accompagnement en employant soit
SINGLE FINGER, soit FINGERED de la section Auto Bass
Chord. Toutefois, le premier est automatiquement appelé
lorsque vous appuyez sur le sélecteur ACCOMPANIMENT
RECORD si vous n’avez pas préalablement choisi le
second. (Reportez-vous page 15 pour SINGLE FINGER et
page 16 pour FINGERED.)
3. Ljorsque la programmation de tous les
accords est terminée, appuyez sur le sélec
teur STOP L’accompagnement est alors
mémorisé
Nota:
El acompañamiento se puede tocar usando ya sea la mo
dalidad de un solo dedo o la modalidad digitada de la
sección de bajo y acorde automático. Sin embargo, la mo
dalidad de un solo dedo se activa automáticamente al pul
sar RECORD, excepto cuando se usa de antemano la
modalidad digitada (vea en la página 15 instrucciones
sobre la modalidad de un solo c/edo, y en la página 16,
instrucciones sobre la modalidad digitada).
3. Cuando se han programado todos los
acordes, pulse el selector STOP Ahora el
acompañamiento queda almacenado en
la memoria.
B. Chord playback
The memorized accompaniment can be
played back, unless you cancel the memory
contents by inputting a different chord se
quence.
1. Press the PLAYBACK selector of the
CHORD SEQUENCER.
2. To start playback, press the START @
selector.
3. Try playing the melody of “Greensleeves”
to the accompaniment playback (see
below).
4. Playback can be stopped at any time by
pressing the STOP selector.
Melody
B. Akkord-Wiedergabe
Die Akkorde bleiben so lange gespeichert
und können wiedergegeben werden, bis eine
neue Folge gespeichert wird. Zur Wiedergabe
der Akkordfolge verfahren Sie wie folgt:
1. Drücken Sie den PLAYBACK-Schalter des
CHORD SEQUENCER.
2. Drücken Sie den START-Schalter @), um
die Wiedergabe zu starten.
3. Versuchen Sie nun, die Melodie von
‘‘Greensleeves” zur wiedergegebenen Be
gleitung zu spielen (siehe unten).
4. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie
den STOP-Schalter.
Melodie
B. Reproduction de Taccompa-
gnement
L’accompagnement que vous venez de
mémoriser peut être reproduit, sous réserve
que vous ne l’annuliez pas par l’entrée d'une
nouvelle séquence d’accords.
1. Appuyez sur le sélecteur PLAYBACK de la
section CHORD SEQUENCER.
2. Appuyez sur le sélecteur START @) pour
lancer la lecture de cet accompagnement.
3. Essayez de jouer la mélodie de ‘‘Greeen-
sleeves” en même temps que cet accom
pagnement. (comme indiqué ci-dessous.)
4. La lecture de l’accompagnement peut être
arrêtée à tout instant en appuyant sur le
sélecteur STOP
Mélodie
te
iSh
'm
B. Reproducción de los acordes
El acompañamiento memorizado se puede
reproducir, a menos que usted cancele los
contenidos de la memoria ingresando otra se
cuencia distinta de acordes.
1. Pulse el selector PU\YBACK del CHORD
SEQUENCER.
2
. Para comenzar a reproducir, pulse el selec
tor START®.
3. Pruebe a tocar la nhelodía de ‘‘Greensle
eves” para la reproducción del acompaña
miento (vea abajo).
4. La reproducción se puede detener en
cualquier momento pulsando el selector
STOP
Melodía
Capacity of Chord Sequencer
• About 2500 chord changes are possible.
This means that it is possible to record the
chords for a piece consisting of 2500
measures if one measure contains one
chord on average.
• If complicated chords are recorded by
using Fingered Chord, the chord recording
capacity will be reduced.
• Also if the rhythm is changed, or Fill In is
used during recording, the capacity will be
reduced.
• If the number of chords exceeds the
memory capacity, the rhythm will stop, and
the extra chords will be heard but not
recorded when the keys are played.
Kapazität des Akkord-Sequencer
• Etwa 2500 Akkordwechsel sind möglich.
Das bedeutet, Sie können die Akkorde für
ein aus 2500 Takten bestehendes Musik
stück speichern (wenn ein Takt durch
schnittlich einen Akkord enthält).
• Die Speicherkapazität verringert sich, wenn
komplizierte Akkorde mit der Fingerakkord-
Funl^ion aufgezeichnet werden.
• Die Kapazität reduziert sich ebenfalls bei
Wechsel der Rhythmusfigur oder Verwen
dung von Fill-In während der Aufnahme.
• Überschreitet die Zahl der Akkorde die
Speicherkapazität, stoppt der Rhythmus.
Die überzähligen Akkorde erklingen dann
zwar beim Anschlägen der Tasten, werden
aber nicht gespeichert.
Capacité du séquenceur d’accords
• Il est possible d’enregistrer environ 2500
variations d’accord. Autrement dit, vous
pouvez mémoriser les accords d’un mor
ceau de musique contenant 2500 mesures
si on suppose que chaque mesure ne
contient en moyenne qu’un seul accord.
• Le nombre d’accords qu’il est possible de
mémoriser, diminue avec la complexité de
ces accords.
• Le changement de rythme et l’appel à Fill
In pendant l’enregistrement contribuent à
réduire les possibilités de la mémoire,
mémoire.
• Si le nombre des accords dépasse les
capacités de la mémoire, le rythme s’arrête.
Les accords en excès sont entendus lors
que vous enfoncez les touches mais ne
sont pas enregistrés.
Capacidad del secuenciador de
acordes
• Son posibles unos 2500 cambios de acor
des. Esto quiere decir que es posible gra
bar los acordes de una pieza que consiste
de 2500 compases, suponiendo que cada
compás contiene en promedio un acorde.
• La capacidad de grabación de acordes se
reduce si se graban acordes complejos
usando el acorde digitado.
• La capacidad también se reduce si se
cambia el ritmo, o si se usa relleno durante
la grabación.
• Si el número de acordes supera la capaci
dad de la memoria, el ritmo se detiene, y
los acordes extras se escuchan pero no se
graban al tocar las teclas.
24