IDEX Health & Science REGLO--ZS Digital User Manual
Page 45
REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP
45
Mounting the pump-head
Fig. 2
Fasten the driving magnet on the
motor shaft (through the hole at
the top).
k
Ensure that there is a gap of
about 3 mm between the magnet
and the brim of the fixing case.
During operation the back of
the magnet must not touch the
housing of the pump drive.
Fig. 3
Screw the 2 tubing adapters into
the pump-head.
k
Before screwing the tubing
adapters into the pump-head, we
recommend you to wrap
PTFE
tape around the thread of the
adapter. This ensures optimum
sealing and helps to protect the
thread.
Fig. 4
Screw the pump-head to the
fixing-case of the drive. The face
of the pump-head with the
engraved model number must be
directed to the user. The engraved
arrow indicates the preferred flow
direction.
k
Please note that gear pumps
with suction shoe can only pump
in one direction. Pump-heads
“Cavity style“ pump in both
directions but with reduced per-
formance in reverse direction. An
arrow engraved on the front of
the pump-head indicates the cor-
rect flow direction.
Fill the pump-head with
liquid before you start pum-
ping. Avoid dry-running
of the pump-head.
Montage de la tête de pompe
Fig. 2
Fixer l’aimant propulseur sur
l’arbre du moteur (à travers
l’ouverture en haut).
k
Veillez à respecter un écart
d’environ 3 mm entre l’aimant et
le côté extérieur du boîtier de fixa-
tion.
Lorsqu’elle tourne, la partie
arrière de l’aimant ne doit pas
toucher le boîtier du moteur de
la pompe.
Fig. 3
Visser les deux raccords sur la tête
de pompe
k
Avant de visser les raccords de
tubes sur la tête de pompe, nous
recommandons
d’entourer les
filetages avec de la bande PTFE
afin d’assurer une étanchéité op-
timale. Cette bande protégera en
outre les pas de vis.
Fig. 4
Visser la tête de pompe sur le
manchon de fixation du moteur.
La face sur laquelle se trouve le
numéro gravé doit être dirigée
vers l'utilisateur. La flèche indique
le sens d'écoulement.
k
Remarquer que les pompes
à engrenages peuvent pomper
uniquement dans un sens. Une
flèche gravée sur l'avant de la tête
de pompe indique le sens correct
du flux.
Remplissez de liquide la tête
de pompe avant la mise en ser-
vice initiale. La tête de pompe
ne doit jamais fonctionner à
sec.
Pumpenkopf-Montage
Fig. 2
Antriebsmagnet auf Motorwelle
am Antrieb festschrauben (durch
Öffnung von oben).
k
Achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Magnet und dem
äußeren Rand der Befestigungs-
hülse ein Abstand von ca. 3 mm
besteht.
Der hintere Teil des Magnets
darf beim Drehen das Gehäuse
des Pumpenantriebes nicht
streifen.
Fig. 3
Die 2 Schlauchnippel am Pumpen-
kopf festschrauben.
k
Die Gewinde, der in den Pum-
penkopf einzuschraubenden
Schlauchnippel,
sind unbedingt
mit PTFE-Band zu umwickeln,
damit eine bestmögliche Dich-
tigkeit erreicht wird. Zusätzlich
schont das PTFE-Band auch das
Gewinde.
Fig. 4
Pumpenkopf mit Schrift nach vorn
an der Befestigunghülse des An-
triebs festschrauben. Der Pfeil zeigt
die bevorzugte Fließrichtung an.
k
Beachten Sie, daß Zahnrad-
pumpen mit Saugschuh nur in
eine Richtung fördern. Pumpen-
köpfe „Cavity style“ pumpen in
beide Richtungen, allerdings mit
geringerer Leistung in Rückwärts-
richtung Ein Pfeil am Pumpenkopf
zeigt die richtige Fließrichtung an.
Vor Inbetriebnahme den
Pumpenkopf mit dem Medium
füllen. Der Pumpenkopf darf
nicht trocken laufen.
k
Befestigungshülse
Fixing case
Boîtier de fixation
Inbusschlüssel
Allen key
3
/
32
"
Clé Inbus
3
/
32
"
Antriebsmagnet
Driving magnet
Aimant d’entraînement
Fig. 3
Fig. 4
➞
k
3 mm
Fig. 2