IDEX Health & Science REGLO--ZS Digital User Manual
Page 36
REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP
36
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle
Befehl
Funktion / Beschreibung
Beispiel
Antwort
Command Function / Description
Example
Response
Commande Fonction / Description
Exemple
Réponse
Allgemeine Informationen
General information / Informations générales
Jeder Befehl muss mit der Pumpenadresse (1..8) beginnen (werkseitig auf 1 programmiert)
1xxxx13
Each command string must begin with the pump address (1..8), (factory-set to 1)
Insérer l’adresse de la pompe (1..8) avant chaque commande (programmé par défaut avec 1)
@
Jeder kaskadierten Pumpe muss eine individuelle Adresse (1..8) zugeteilt werden
@313
*
Each cascaded pump must be allocated an individual address (1..8)
Une adresse individuelle doit avoir été attribuée à chaque pompe disposée en cascade (1..8)
Jeder Befehl muss mit dem Zeichen ASCII 13 (carriage return) abgeschlossen werden
1xxxx13
Each command string must be completed with the character ASCII 13 (carriage return)
Chaque commande doit se terminer avec le caractère ASCII 13 (retour à la ligne)
Befindet sich die Pumpe im Overload-Zustand, quittiert sie jeden Befehl mit #
If the pump is in the state of overload, each command is responded with #
Si la pompe est surchargée, elle répond à chaque commande avec #
-
Overload zurücksetzen
1-13
*
Reset overload
Remise à zéro de la surcharge
Antrieb steuern
Controlling the drive / Commande du moteur
H
REGLO-Z Digital starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige)
1H13
* (–)
Start REGLO-Z Digital (Response (-) under command G, in case of error message)
Lancer REGLO-Z Digital (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur)
I
REGLO-Z Digital stoppen
1I13
*
Stop REGLO-Z Digital
Arrêt de REGLO-Z Digital
J
Drehrichtung in Uhrzeigerrichtung setzen
1J13
*
Set revolution in clockwise direction
Définir le sens de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
K
Drehrichtung in Gegenuhrzeigerrichtung setzen
1K13
*
Set revolution in counter-clockwise direction
Définir le sens de rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
A
Bedienfeld in manuellen Betrieb setzen
1A13
*
Switch control panel to manual operation
Commuter le tableau de commande en mode manuel
B
Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich)
1B13
*
Set control panel inactive (input via control keys is not possible)
Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches)
Pumpensoftware Version
Pump software version
Version du logiciel de la pompe
1.10
Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes
*
Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte
#
Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée
_ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9
10
ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne
13
ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen
Conclude command string / Fin de commande