beautypg.com

IDEX Health & Science REGLO--ZS Digital User Manual

Page 36

background image

REGLO-Z /-ZS Digital/ISMATEC SA/29.01.07/CB/GP

36

Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle

Befehl

Funktion / Beschreibung

Beispiel

Antwort

Command Function / Description

Example

Response

Commande Fonction / Description

Exemple

Réponse

Allgemeine Informationen

General information / Informations générales

Jeder Befehl muss mit der Pumpenadresse (1..8) beginnen (werkseitig auf 1 programmiert)

1xxxx13

Each command string must begin with the pump address (1..8), (factory-set to 1)

Insérer l’adresse de la pompe (1..8) avant chaque commande (programmé par défaut avec 1)

@

Jeder kaskadierten Pumpe muss eine individuelle Adresse (1..8) zugeteilt werden

@313

*

Each cascaded pump must be allocated an individual address (1..8)

Une adresse individuelle doit avoir été attribuée à chaque pompe disposée en cascade (1..8)

Jeder Befehl muss mit dem Zeichen ASCII 13 (carriage return) abgeschlossen werden

1xxxx13

Each command string must be completed with the character ASCII 13 (carriage return)

Chaque commande doit se terminer avec le caractère ASCII 13 (retour à la ligne)

Befindet sich die Pumpe im Overload-Zustand, quittiert sie jeden Befehl mit #

If the pump is in the state of overload, each command is responded with #

Si la pompe est surchargée, elle répond à chaque commande avec #

-

Overload zurücksetzen

1-13

*

Reset overload

Remise à zéro de la surcharge

Antrieb steuern

Controlling the drive / Commande du moteur

H

REGLO-Z Digital starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige)

1H13

* (–)

Start REGLO-Z Digital (Response (-) under command G, in case of error message)

Lancer REGLO-Z Digital (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur)

I

REGLO-Z Digital stoppen

1I13

*

Stop REGLO-Z Digital

Arrêt de REGLO-Z Digital

J

Drehrichtung in Uhrzeigerrichtung setzen

1J13

*

Set revolution in clockwise direction

Définir le sens de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre

K

Drehrichtung in Gegenuhrzeigerrichtung setzen

1K13

*

Set revolution in counter-clockwise direction

Définir le sens de rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre

A

Bedienfeld in manuellen Betrieb setzen

1A13

*

Switch control panel to manual operation

Commuter le tableau de commande en mode manuel

B

Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich)

1B13

*

Set control panel inactive (input via control keys is not possible)

Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches)

Pumpensoftware Version
Pump software version
Version du logiciel de la pompe

1.10

Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes

*

Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte

#

Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée

_ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9

10

ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne

13

ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen

Conclude command string / Fin de commande

This manual is related to the following products: