Sony XV800 Portable Bluetooth Party Speaker User Manual
Electret condenser microphone, Ecm-678
ECM678 3-863-971-08(1) JP/US/FR/DE/IT/ES/CS
250 mm
200 g
DC40 V
52 V
LOW CUT
M:
V:
LOW CUT
XLR-3-12C
-a
-b
XLR
500 mm
-a
-a
-b
2
UP
AC
40 V~52 V
60
DC 40 V
52 V IEC 61938 P48
4.0 mA
XLR-3-12C
20 250 mm
200 g
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
JIS C-5502-1991
40 Hz
20,000 Hz
200
20% (1kHz)
(typ)
28dB(39.8mV)(0dB=1V/Pa 1kHz)
78 dB (typ)
IEC 179 A-weighted 1 kHz
1 Pa
16 dB SPL (typ) 0 dB SPL 2 10
5
Pa
*
60 dB SPL
127 dB SPL
1 kHz 1
0 dB SPL 2 10
5
Pa
111 dB (typ)
0
60
20
60
*
2 m/sec
0 dB SPL 2 10
5
Pa)
Sony Corporation ©2004
Printed in Japan
ECM-678
+10
0
-10
-20
-30
-40
/
Response/
Réponse/A
nspr
echen
/
Frequency/Fréquence/Frequenz
/
To the camcorder input connector/
Vers le connecteur d’entrée du
caméscope/zum Eingangsanschluss
des Camcorders
/
To the microphone/
Au microphone/
Zum Mikrofon
1
English
Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This manual
should be retained for future reference.
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic
Environments: E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban
outdoors), E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty for important information and complete terms
and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/warranty/support-
professional-solutions-europe-standard-product-warranty for important
information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Features
High sound quality design
High-rigidity housing design for high sound quality, high sensitivity, and
low-noise microphone capsule.
Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient
noise
The microphone’s sharp directivity makes it suitable for medium-distance
sound recording, such as on a desktop at conferences, narrow-angle sound
recording outdoors, or attachment to a camcorder.
Compact and lightweight
Length of 250 mm and mass of 200 g, making it easy to use and carry.
LOW CUT switch which cuts unnecessary low-frequency noise
The low cut filter reduces the noise occurring due to wind or vibration.
External power supply type
Supports 40 V to 52 V DC external power supply.
Names and Functions of Parts (Fig.
)
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
Microphone
LOW CUT switch
The low cut filter reduces wind noise effectively.
M:
Normal setting
V:
The low cut filter is applied.
Output connector (XLR-3-12C type)
Outputs the sound captured by the microphone. It also supplies power
from the external power supply.
-a Microphone spacer (molded type) /
-b Microphone spacer (sheet
type)
Use when attaching the microphone to a camcorder using a microphone
holder (supplied with the camcorder or available separately).
Wind screen
Attach to the microphone
to reduce wind or breathing noise. After
attaching to the microphone, hold the microphone by the bottom part of
the wind screen
and fasten the ring
to secure the wind screen to the
microphone (see figure
).
Microphone holder
Use when attaching the microphone to a microphone stand (not supplied).
Microphone cable
Use to connect the output connector
of the microphone to the input
connector (XLR type) of a camcorder (cable length: 500 mm).
Attaching to a Camcorder (Fig.
)
When attaching the microphone to a camcorder using a microphone holder
(not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded type)
-a
to the microphone (
). If vibration from the camcorder is of concern, use the
microphone spacer (sheet type)
-b instead. Remove the two release sheets
(
) and wrap the spacer around the microphone grip (
).
Attach the microphone to the holder so that the “UP” mark on the
microphone faces upward to obtain correct directivity.
Power Supply
This microphone is powered only from an external supply. Connect the output
connector
of the microphone to an external power supply device, such as a
Sony AC power supply or equivalent device, or the microphone connector of
an audio mixer or camcorder. For connection, use a microphone cable.
Notes
Before connecting the microphone to a camcorder or other device, check
that it is equipped with a 40 V to 52 V microphone input connector.
An unbalanced cable cannot be used with this microphone.
Be sure to use a
balanced microphone cable.
Notes on Use
Microphones are delicate. Do not drop, hit, or subject it to excessive shock.
Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above
60 °C (140 °F).
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the
distance between the microphone and the speakers.
Specifications
Type
Electret condenser microphone
Power supply
External power supply 40 V to 52 V DC
(IEC 61938 P48)
Current consumption
4.0 mA or less
Output connector
XLR-3-12C type
Dimensions
ш20 Ч 250 mm (ш
13
/
16
Ч 9
7
/
8
in.)
Mass
Approx. 200 g (7.1 oz)
Supplied accessories
Wind screen (1), microphone holder (1),
microphone spacer (2), microphone cable (1),
carrying case (1), stand adaptor (2), Operating
Instructions (1), warranty booklet (1)
Frequency response
40 Hz to 20,000 Hz
Directivity
Super cardioid
Output impedance
200 Ω ± 20% (1 kHz), balanced
Sensitivity (typ)
–28 dB (39.8 mV) (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Signal-to-noise ratio
78 dB (typ) (IEC 179 A-weighted, 1 kHz, 1 Pa)
Inherent noise
16 dB SPL (typ) (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa)
Wind noise*
60 dB SPL or less
Maximum input sound pressure level
127 dB SPL (typ) (input level for 1% output signal
waveform distortion at 1 kHz, converted into
equivalent sound pressure level: 0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
Dynamic range
111 dB (typ)
Operating temperature
0 °C to 60 °C (32 °F to 140 °F)
Storage temperature
−20 °C to +60 °C (−4 °F to +140 °F)
* Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/s (6.6
ft/s) to the microphone from all directions. The noise output mean value is
converted to the equivalent input sound pressure level (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS
DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY
PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d’emploi à
conserver pour toute référence ultérieure.
Pour les clients européens
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio
de télévision).
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
- Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de
Sony applicable à ce produit.
Caractéristiques
Conception avec qualité sonore élevée
Cadre très rigide pour obtenir une capsule de microphone de haute qualité
audio, haute sensibilité et faible bruit.
Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants
Sa directivité extrêmement prononcée permet d’utiliser le microphone pour
des enregistrements à distance moyenne, par exemple depuis un bureau lors
de conférences, pour des enregistrements audio à angle étroit en extérieur ou
de le fixer sur un caméscope.
Compact et léger
Longueur de 250 mm et poids de 200 g : facilitent l’utilisation et le transport.
Commutateur LOW CUT coupant le bruit basse fréquence inutile
Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent ou des vibrations.
Type à alimentation externe
Compatible avec une alimentation externe 40 V à 52 V CC.
Nomenclature (fig.
)
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Microphone
Commutateur LOW CUT
Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent.
M :
réglage normal
V :
le filtre passe-bas est utilisé.
Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)
Émet le son capturé par le microphone. Il fournit également l’énergie
provenant de l’alimentation externe.
-a Bague d’adaptation de microphone (type moulé) /
-b Bague
d’adaptation de microphone (type feuille)
Utilisez-la lorsque vous fixez le microphone sur un caméscope à l’aide
d’un support de microphone (fourni avec le caméscope ou disponible
séparément).
Bonnette anti-vent
Fixez-la au microphone
pour réduire le bruit du vent ou de la
respiration. Après l’avoir fixée sur le microphone, empoignez le
microphone par le dessous de la bonnette anti-vent
et serrez la bague
pour fixer la bonnette anti-vent au microphone (voir l’illustration
).
Support de microphone
Utilisez-le lorsque vous fixez le microphone sur un pied (non fourni).
Câble de microphone
Utilisez-le pour brancher le connecteur de sortie
du microphone au
connecteur d’entrée (type XLR) d’un caméscope (longueur du câble :
500 mm).
Fixation sur un caméscope (fig.
)
Pour fixer le microphone sur un caméscope à l’aide d’un support de
microphone
(non fourni), fixez la bague d’adaptation fournie (type moulé)
-a au microphone (
). Si les vibrations du caméscope sont gênantes,
utilisez plutôt la bague d’adaptation du microphone (type feuille)
-b. Retirez
les deux feuilles détachables (
) et placez la bague d’adaptation sur la poignée
du microphone (
).
Fixez le microphone au support de sorte que le repère « UP » du microphone
soit orienté vers le haut pour obtenir la bonne directivité.
Alimentation
Ce microphone n’est alimenté que par une alimentation externe. Branchez le
connecteur de sortie
du microphone à un dispositif d’alimentation externe,
par exemple une alimentation secteur Sony ou un dispositif équivalent, ou au
connecteur du microphone d’un mixeur audio ou d’un caméscope. Utilisez un
câble de microphone pour le raccordement.
Remarques
Avant de connecter le microphone à un caméscope ou un autre appareil,
vérifiez qu’il dispose d’un connecteur d’entrée de microphone de 40 V à 52 V.
Vous ne pouvez pas utiliser de câble asymétrique avec ce microphone.
Veillez à utiliser un câble de microphone symétrique.
Remarques à propos de l’utilisation
Les microphones sont fragiles. Ne les laissez pas tomber, se cogner ou subir
de forts impacts.
Évitez de les utiliser ou de les stocker trop longtemps dans des
environnements où l’humidité est élevée ou les températures dépassent 60 °C
(140 °F).
En cas de rétroaction acoustique pendant l’utilisation (les haut-parleurs
émettent un sifflement), dirigez le microphone dans la direction opposée aux
haut-parleurs ou éloignez-le de ces derniers.
Caractéristiques techniques
Type
Microphone condensateur à électret
Alimentation
Alimentation externe 40 V à 52 V CC
(IEC 61938 P48)
Consommation électrique 4,0 mA ou moins
Connecteur de sortie
type XLR-3-12C
Dimensions
ш20 Ч 250 mm (ш
13
/
16
Ч 9
7
/
8
po)
Poids
Environ 200 g (7.1 onces)
Accessoires fournis
Bonnette anti-vent (1), support de microphone (1),
bague d’adaptation du microphone (2), câble de
microphone (1), mallette (1), adaptateur de pied (2),
Mode d’emploi (1), livret de garantie (1)
Réponse en fréquence
40 Hz à 20 000 Hz
Directivité
Supercardioïde
Impédance de sortie
200 Ω ± 20% (1 kHz), symétrique
Sensibilité (typique)
–28 dB (39,8 mV) (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Rapport signal/bruit
78 dB (typique) (IEC 179, pondération A, 1 kHz,
1 Pa)
Bruit inhérent
16 dB SPL (typique) (0 dB SPL = 2 × 10
-5
Pa)
Bruit du vent*
60 dB SPL ou moins
Niveau de pression acoustique d’entrée maximale
127 dB SPL (typique) (niveau d’entrée pour une
distorsion ondulatoire du signal de sortie de 1% à
1 kHz, convertie en niveau de pression acoustique
équivalent : 0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
Plage dynamique
111 dB (typique)
Température de fonctionnement
0 °C à 60 °C (32 °F à 140 °F)
Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °F)
* Le bruit du vent correspond à la valeur mesurée quand le microphone est
soumis à un vent d’une vitesse de 2 m/s (6,6 pi/s) provenant de toutes les
directions. La valeur moyenne de la sortie de bruit est convertie en niveau de
pression acoustique d’entrée équivalent (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification
sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Deutsch
Vor dem Betrieb des Mikfrofons lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich),
E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
Fernsehstudio).
Eigenschaften
Konstruktion für hohe Tonqualität
Hoch stabile Gehäusekonstruktion für hohe Tonqualität, hohe
Empfindlichkeit und rauscharme Mikrofonkapsel.
Mikrofon mit Supernierencharakteristik und geringstmöglicher
Empfindlichkeit für Umgebungsgeräusche
Durch die ausgeprägte Richtwirkung eignet sich dieses Mikrofon für
Tonaufnahmen aus mittlerer Entfernung wie auf einem Konferenztisch, für
stark gerichtete Tonaufnahmen im Freien oder in Kombination mit einem
Camcorder.
Kompakt und leicht
Durch die geringe Länge von 250 mm und einem Gewicht von 200 g ist das
Mikrofon leicht zu verwenden und zu transportieren.
LOW CUT-Schalter zum Ausblenden von tieffrequenten Störungen
Dieser Rumpelfilter verringert durch Wind und Vibration verursachte
Störungen.
Externe Stromversorgung
Unterstützt externe Stromversorgung mit einer Gleichspannung von 40 V bis
52 V.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile (Abb.
)
(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
Mikrofon
LOW CUT-Schalter
Der Rumpelfilter verringert Windgeräusche wirksam.
M:
normale Einstellung
V:
Rumpelfilter aktiviert
Ausgangsanschluss (Typ XLR-3-12C)
Gibt den vom Mikrofon erfassten Ton aus. Dient außerdem zur externen
Stromversorgung.
-a Mikrofon-Distanzstück (Formstück) /
-b Mikrofon-Distanzstück
(flach)
Zum Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines
Mikrofonhalters (zum Camcorder mitgeliefert oder separat erhältlich).
Windschutz
Am Mikrofon
anbringen, um Wind- oder Atemgeräusche zu
reduzieren. Nachdem Sie den Windschutz am Mikrofon angebracht haben,
halten Sie es am unteren Teil des Windschutzes
fest und befestigen den
Ring
, um den Windschutz am Mikrofon zu sichern (siehe Abbildung
).
Mikrofonhalter
Zum Anbringen des Mikrofons an einem Mikrofonständer (nicht
mitgeliefert).
Mikrofonkabel
Dient zum Verbinden des Ausgangsanschlusses
des Mikrofons mit dem
Eingangsanschluss (Typ XLR) eines Camcorders (Kabellänge: 500 mm).
Anbringen an einem Camcorder (Abb.
)
Beim Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines
Mikrofonhalters
(nicht mitgeliefert) bringen Sie das mitgelieferte
Mikrofon-Distanzstück (Formstück)
-a an das Mikrofon (
) an. Sollte die
Gefahr bestehen, dass der Camcorder Vibrationen ausgesetzt wird, verwenden
Sie stattdessen das Mikrofon-Distanzstück (flach)
-b. Entfernen Sie die
zwei Trennblätter (
) und wickeln Sie das Distanzstück (flach) um den
Mikrofongriff (
).
Bringen Sie das Mikrofon danach so am Halter an, dass die Markierung
„UP“ nach oben weist, um die vorgesehene Richtwirkung zu erhalten.
Electret Condenser Microphone
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Инструкция по эксплуатации
Пайдалану нұсқаулары
3-863-971-
08
(1)
Directivity
Directivité
Richtcharakteristik
Frequency response diagram
Diagramme de réponse de fréquence
Frequenzkennlinie