beautypg.com

Electrolux PM1850SBH User Manual

Page 45

background image

45

5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5. Guida. 5. Rijden.

Eng

Esp

Pull out the choke control (if engine is cold).

Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).

Tirer le starter (si le moteur est froid).

Extraer el estrangulador (únicamente si el motor está frío).

Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).

Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).

Démarrage du moteur

Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez
sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S’assurer que
le carter de coupe est en position de transport (en position
supérieure) et que le levier pour l’embrayage/débrayage du
carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor

Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese de que
el equipo de corte está en la posición de transporte (en
posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de
desacoplamiento.

Avviamento del motore

Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale dei
freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve
essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di
inserimento/disinserimento deve essere in
`posizione”disinserito”.

Het starten van de motor

Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de
parkeerrem erop. Zorg ervoor dat de maaikast in
transportstand staat (hoogste stand) en dat de hendel voor
aan/uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand
staat.

Starting of motor

Sit on seat in operating position, depress brake pedal and
set parking brake. Make sure that the cutting unit is in the
transport position (top position) and that the lever for connec-
tion/disconnection of the cutting unit is in the disconnection
position.

Anlassen des Motors

Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein.
Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-
schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

Eng

Esp

Warm motor: Push the gas control half-way to full gass
position "

".

Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung "

"

schieben.

Avec un moteur chaud: pousser l'accélérateur à mi-chemin
vers la position d'accélérateur maximale "

".

Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su
recorrido hacia la posición de plenos gases "

".

Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo "

".

Bij een warme motor: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie "

".

F

NL

F

NL

Eng

F

Esp

NL