Reemplazo gratuito de las etiquetas de advertencia, Rip lock, Yoke pivot – Epson RS830 User Manual
Page 85: Bevel angle, Depth of cut, Miter angle
85
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL
SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT WEAR
GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING.
DO NOT OPERATE WITHOUT GUARDS IN PLACE.
KEEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO
NOT PERFORM ANY OPERATING FREE-HAND.
ALWAYS SUPPORT WORK FIRMLY AGAINST FENCE.
ALWAYS FEED MATERIAL AGAINST ROTATION OF
BLADE AND USE ANTI-KICKBACK FINGERS WHEN
RIPPING. USE PUSH STICKS WHEN RIPPING NARROW
WORK. KNOW HOW TO REDUCE RISK OF KICKBACK. NEVER
REACH AROUND OR BEHIND SAW BLADE. DO NOT REMOVE JAMMED
OR SCRAP MATERIAL UNTIL BLADE HAS COMPLETELY STOPPED. RETURN CUTTING
HEAD TO FULL REAR POSITION UPON COMPLETION OF CROSSCUTS. SHUT OFF
POWER AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR
CHANGING TOOL SETTINGS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING SAW BLADE
OR SERVICING TOOL. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA SIERRA RADIAL. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN ADECUADA PARA
LOS OJOS. NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, ALHAJAS NI ROPA HOLGADA. NO
OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN ADECUADAMENTE INSTALADOS.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO
REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS. SIEMPRE SOSTENGA EL
TRABAJO FIRMEMENTE CONTRA LA GUÍA. SIEMPRE INTRODUZCA EL MATERIAL EN
SENTIDO CONTRARIO AL GIRO DE LA HOJA Y UTILICE DEDOS DE ANTIRETROCESO
CUANDO REALICE CORTES LONGITUDINALES. UTILICE VARAS DE EMPUJE AL
REALIZAR CORTES LONGITUDINALES EN PIEZAS DE TRABAJO ANGOSTAS. SEPA
CÓMO EVITAR EL RIESGO DE RETROCESOS. NUNCA INTENTE ALCANZAR OBJETOS
ALREDEDOR O DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO RETIRE EL MATERIAL
ATASCADO O DE DESCARTE HASTA QUE LA HOJA NO SE HAYA DETENIDO
COMPLETAMENTE. COLOQUE NUEVAMENTE EL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN
TRASERA MÁXIMA LUEGO DE REALIZAR CORTES TRANSVERSALES. DESCONECTE LA
ENERGÍA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE
TRABAJO O CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. DESCONECTE LA
ENERGÍA ANTES DE CAMBIAR LA HOJA DE LA SIERRA O REALIZAR TAREAS DE
MANTENIMIENTO. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES, LIRE LE MODE D’EMPLOI
AVANT L’UTILISATION DE LA SCIE RADIALE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE ADÉQUATE. NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, BIJOUX OU
VÊTEMENTS AMPLES. NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PROTÈGE-LAME NE
SOIENT EN PLACE. GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE
LA SCIE. EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS.
TOUJOURS APPUYER LA PIÈCE CONTRE LE GUIDE. TOUJOURS AVANCER LE MATÉRIEL
À CONTRE-COURANT DE LA ROTATION DE LA LAME ET UTILISER LES DOIGTS
ANTI-EFFET DE REBOND LORS DE SCIAGE EN LONG. UTILISER DES POUSSOIRS POUR
SCIER EN LONG UNE PIÈCE ÉTROITE. CONNAÎTRE LES TECHNIQUES POUR RÉDUIRE
LE RISQUE ASSOCIÉ À L’EFFET DE REBOND. NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR DE
LA LAME OU DERRIÈRE CELLE-CI. NE PAS RETIRER LA PIÈCE COINCÉE OU LA PIÈCE
DE CHUTE AVANT L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME. RAMENER LA TÊTE DE COUPE
COMPLÈTEMENT À L’ARRIÈRE APRÈS DES COUPES TRANSVERSALES. COUPER
L’ALIMENTATION ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME DE LA SCIE AVANT
DE DÉPLACER LA PIÈCE OU DE MODIFIER LES RÉGLAGES. DÉBRANCHER LA SCIE
AVANT DE REMPLACER LA LAME OU D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS. PROTÉGER
DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
RIP
LOCK
Cutterhead
must be clamped
before performing
ripping operations.
YOKE
PIVOT
Pull handle toward
front of machine.
Pull plunger pin.
Pivot head to
desired position.
Push handle
back to lock.
BEVEL
ANGLE
Pull handle
toward
operator.
Pull plunger pin.
Set head to
desired bevel
angle. Push
handle to lock
head securely.
DEPTH
OF CUT
Lock head securely
on track arm.
Turn crank to raise
or lower blade depth.
MITER
ANGLE
Pull locking
arm to up
position. Depress
plunger and
move arm to
desired angle.
Push locking
arm back to
engage.
DOWN
UP
DOWN
UNLOCK
LOCK
TO REDUCE
THE RISK OF
INJURY RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR
POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION.
SHUT OFF POWER AND WAIT FOR BLADE TO
STOP BEFORE SERVICING OR ADJUSTING.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
COLOQUE NUEVAMENTE EL CABEZAL DE
CORTE EN SU POSICIÓN TRASERA MÁXIMA
DESPUÉS DE CADA CORTE TRANSVERSAL.
DESCONECTE LA ENERGÍA Y ESPERE A QUE LA
HOJA SE DETENGA ANTES DE REALIZAR
TAREAS DE MANTENIMIENTO O AJUSTES.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES,
RAMENER LA TÊTE DE COUPE COMPLÈTEMENT
À L’ARRIÈRE APRÈS CHAQUE COUPE
TRANSVERSALE. COUPER L’ALIMENTATION
ET ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME AVANT
DE RÉPARER OU DE RÉGLER LA SCIE.
POUR EMPÊCHER DES
BLESSURES, ATTENDRE
L’ARRÊT COMPLET DE
L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER
TOUS RÉGLAGES.
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ, NE PAS
INTRODUIRE DE MATÉRIAU
À PARTIR DE CETTE
EXTRÉMITÉ DE CET OUTIL.
TO AVOID INJURY NO
ADJUSTMENTS SHOULD
BE MADE UNTIL TOOL
HAS STOPPED.
FOR YOUR OWN SAFETY
DO NOT FEED MATERIAL
INTO CUTTING TOOL
FROM THIS END.
PARA EVITAR LESIONES,
NO DEBE REALIZARSE
NINGÚN AJUSTE HASTA
QUE LA HERRAMIENTA SE
HAYA DETENIDO.
POR SU PROPIA
SEGURIDAD, NO
INTRODUZCA MATERIAL
EN LA HERRAMIENTA DE
CORTE POR ESTE
EXTREMO.
TO REDUCE THE RISK OF
INJURY READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL
SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT WEAR
GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING.
DO NOT OPERATE WITHOUT GUARDS IN PLACE.
KEEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO
NOT PERFORM ANY OPERATING FREE-HAND.
ALWAYS SUPPORT WORK FIRMLY AGAINST FENCE.
ALWAYS FEED MATERIAL AGAINST ROTATION OF
BLADE AND USE ANTI-KICKBACK FINGERS WHEN
RIPPING. USE PUSH STICKS WHEN RIPPING NARROW
WORK. KNOW HOW TO REDUCE RISK OF KICKBACK. NEVER
REACH AROUND OR BEHIND SAW BLADE. DO NOT REMOVE JAMMED
OR SCRAP MATERIAL UNTIL BLADE HAS COMPLETELY STOPPED. RETURN CUTTING
HEAD TO FULL REAR POSITION UPON COMPLETION OF CROSSCUTS. SHUT OFF
POWER AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR
CHANGING TOOL SETTINGS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING SAW BLADE
OR SERVICING TOOL. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA SIERRA RADIAL. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN ADECUADA PARA
LOS OJOS. NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, ALHAJAS NI ROPA HOLGADA. NO
OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN ADECUADAMENTE INSTALADOS.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO
REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS. SIEMPRE SOSTENGA EL
TRABAJO FIRMEMENTE CONTRA LA GUÍA. SIEMPRE INTRODUZCA EL MATERIAL EN
SENTIDO CONTRARIO AL GIRO DE LA HOJA Y UTILICE DEDOS DE ANTIRETROCESO
CUANDO REALICE CORTES LONGITUDINALES. UTILICE VARAS DE EMPUJE AL
REALIZAR CORTES LONGITUDINALES EN PIEZAS DE TRABAJO ANGOSTAS. SEPA
CÓMO EVITAR EL RIESGO DE RETROCESOS. NUNCA INTENTE ALCANZAR OBJETOS
ALREDEDOR O DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO RETIRE EL MATERIAL
ATASCADO O DE DESCARTE HASTA QUE LA HOJA NO SE HAYA DETENIDO
COMPLETAMENTE. COLOQUE NUEVAMENTE EL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN
TRASERA MÁXIMA LUEGO DE REALIZAR CORTES TRANSVERSALES. DESCONECTE LA
ENERGÍA Y ESPERE A QUE LA HOJA SE DETENGA ANTES DE MOVER LA PIEZA DE
TRABAJO O CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. DESCONECTE LA
ENERGÍA ANTES DE CAMBIAR LA HOJA DE LA SIERRA O REALIZAR TAREAS DE
MANTENIMIENTO. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES, LIRE LE MODE D’EMPLOI
AVANT L’UTILISATION DE LA SCIE RADIALE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE ADÉQUATE. NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, BIJOUX OU
VÊTEMENTS AMPLES. NE PAS UTILISER LA SCIE SANS QUE LES PROTÈGE-LAME NE
SOIENT EN PLACE. GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE
LA SCIE. EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT L’OUTIL DES DEUX MAINS.
TOUJOURS APPUYER LA PIÈCE CONTRE LE GUIDE. TOUJOURS AVANCER LE MATÉRIEL
À CONTRE-COURANT DE LA ROTATION DE LA LAME ET UTILISER LES DOIGTS
ANTI-EFFET DE REBOND LORS DE SCIAGE EN LONG. UTILISER DES POUSSOIRS POUR
SCIER EN LONG UNE PIÈCE ÉTROITE. CONNAÎTRE LES TECHNIQUES POUR RÉDUIRE
LE RISQUE ASSOCIÉ À L’EFFET DE REBOND. NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR DE
LA LAME OU DERRIÈRE CELLE-CI. NE PAS RETIRER LA PIÈCE COINCÉE OU LA PIÈCE
DE CHUTE AVANT L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME. RAMENER LA TÊTE DE COUPE
COMPLÈTEMENT À L’ARRIÈRE APRÈS DES COUPES TRANSVERSALES. COUPER
L’ALIMENTATION ET ATTENDRE L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME DE LA SCIE AVANT
DE DÉPLACER LA PIÈCE OU DE MODIFIER LES RÉGLAGES. DÉBRANCHER LA SCIE
AVANT DE REMPLACER LA LAME OU D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS. PROTÉGER
DE LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
RIP
LOCK
Cutterhead
must be clamped
before performing
ripping operations.
YOKE
PIVOT
Pull handle toward
front of machine.
Pull plunger pin.
Pivot head to
desired position.
Push handle
back to lock.
BEVEL
ANGLE
Pull handle
toward
operator.
Pull plunger pin.
Set head to
desired bevel
angle. Push
handle to lock
head securely.
DEPTH
OF CUT
Lock head securely
on track arm.
Turn crank to raise
or lower blade depth.
MITER
ANGLE
Pull locking
arm to up
position. Depress
plunger and
move arm to
desired angle.
Push locking
arm back to
engage.
DOWN
UP
DOWN
UNLOCK
LOCK
POUR EMPÊCHER DES
BLESSURES, ATTENDRE
L’ARRÊT COMPLET DE
L’OUTIL AVANT D’EFFECTUER
TOUS RÉGLAGES.
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ, NE PAS
INTRODUIRE DE MATÉRIAU
À PARTIR DE CETTE
EXTRÉMITÉ DE CET OUTIL.
TO AVOID INJURY NO
ADJUSTMENTS SHOULD
BE MADE UNTIL TOOL
HAS STOPPED.
FOR YOUR OWN SAFETY
DO NOT FEED MATERIAL
INTO CUTTING TOOL
FROM THIS END.
PARA EVITAR LESIONES,
NO DEBE REALIZARSE
NINGÚN AJUSTE HASTA
QUE LA HERRAMIENTA SE
HAYA DETENIDO.
POR SU PROPIA
SEGURIDAD, NO
INTRODUZCA MATERIAL
EN LA HERRAMIENTA DE
CORTE POR ESTE
EXTREMO.
REEMPLAZO gRATUITO dE LAS ETIQUETAS dE AdVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo
alguno.