Ernesto Z30779 User Manual
Page 2
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
CZ
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZO-
RILA SHRANITE ZA PRIHODNJO
UPORABO!
½
ŽIVLJENSKA NEVAR-
NOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA DOJENČKE
IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte
brez nadzora z embalažo in izdelkom.
Obstaja nevarnost zadušitve z emba-
lažo in nevarnost opeklin z vročimi
tekočinami. Otroci pogosto podce-
njujejo nevarnosti.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN!
Ta izdelek ni igrača! Otrok z izdelkom
ne pustite nenadzorovanih. Otroci se
©
Technické údaje
Rozměry:
cca. 6,8 x 19 cm
(ø x V)
Obsah:
Izolační konvice: cca. 300 ml
Pohárek na pití:
cca 80 ml
©
Rozsah dodávky
1 izolační konvice
1 pohárek na pití
1 návod k obsluze
©
Technické údaje
Rozmery:
cca 6,8 x 19 cm
(ø x v)
Obsah:
Izolačná kanvica: cca 300 ml
Pohárik na pitie:
cca 80 ml
©
Obsah dodávky
1 Izolačná kanvica
1 Pohárik na pitie
1 Návod na používanie
3
Trinkbecher
4
Verschlussring
©
Technische Daten
Maße:
ca. 6,8 x 19 cm (ø x H)
Inhalt:
Isolierkanne: ca.
300
ml
Trinkbecher: ca.
80
ml
©
Lieferumfang
1 Isolierkanne
1 Trinkbecher
1 Bedienungsanleitung
nevarnosti pogosto ne zavedajo in
se lahko opečejo ali poškodujejo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN!
Bodite previdni pri točenju vročih
tekočin. Izogibajte se stiku s kožo.
Posledice so lahko poškodbe zaradi
opeklin. Nikoli ne pijte vročih tekočin
direktno iz termovke.
ƽ POZOR! Izdelka ne uporabljate za
transportiranje ali shranjevanje tekočin,
ki vsebujejo ogljikovo kislino (gaziranih
pijač).
½
V izdelek ne natakajte alkoholnih ali
oljnih tekočin.
½
Da se rast bakterij v izdelku čim bolj
omeji, izdelka ne uporabljate za
shranjevanje mlečnih izdelkov ali
hrane za dojenčke.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST!
½
HROZÍ NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ
I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti
nikdy bez dohledu s obalovým mate-
riálem a s výrobkem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem a ne-
bezpečí opaření horkými tekutinami.
Děti nebezpečí často podceňují.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
Výrobek není hračkou! Nikdy nene-
chejte děti bez dozoru s výrobkem!
Děti si časti nejsou vědomy nebezpečí
a mohly by se spálit nebo poranit.
Bezpečnostné
pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ
POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POTREBY V BUDÚCNOSTI!
½
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A ZDRAVIA MALÝCH
DETÍ A DETÍ! Deti nenechávajte nikdy
bez dozoru s obalovým materiálom
a produktom. Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom a
nebezpečenstvo popálenia horúcimi
tekutinami. Deti nebezpečenstvá
často podceňujú.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA! Výrobok nie je hračka!
Nenechávajte deti bez dozoru s
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
½
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial und Ver-
brennungsgefahr durch heiße Flüssig-
keiten. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR! Das Produkt ist kein
Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht
½
NE VPLIVA NA OKUS
IN VONJ ŽIVIL! Izdelek
ne vpliva na okus in vonj
živil.
½
Izdelek predhodno segrejte ali ohla-
dite z vodo, da zagotovite učinkovit
izolacijski učinek. V ta namen izdelka
nikoli ne postavljajte v mikrovalovno
pečico ali v običajno pečico.
½
Za mešanje tekočin v termovki ne
uporabljajte ostrih predmetov.
½
Izdelka nikoli ne namočite v vodo in
ga nikoli ne dajte v pomivalni stroj.
½
Termovko vedno postavite
pokončno na ravno povr-
šino, kot npr. na mizno
ploščo. Vsaka druga pozicija lahko
vodi do iztekanja vsebine steklenice.
POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
Při nalévání horkých tekutin buďte
opatrní. Zabraňte dotyku s kůží.
Následkem mohou být popálení
nebo opaření. Nikdy nepijte horké
tekutiny přímo z izolační láhve.
ƽ POZOR! Výrobek nepoužívejte,
abyste v něm přepravovali nebo
uchovávali tekutiny s obsahem
kysličníku uhličitého.
½
Do výrobku neplňte alkoholické nebo
olejnaté kapaliny.
½
Aby se ve výrobku udržel co nejmenší
růst bakterií, nepoužívejte výrobek
k uchování mléčných výrobků a koje-
necké výživy.
½
NEOVLIVŇUJÍCÍ PO-
TRAVINY! Výrobek
neovlivňuje chuťové a
aromatické vlastnosti potravin.
výrobkom. Deti si často neuvedomujú
riziká a mohli by sa popáliť alebo
poraniť.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA! Pri nalievaní horúcich
tekutín buďte opatrní. Zabráňte kon-
taktu horúcich tekutín s pokožkou.
Dôsledkom toho môžu byť zranenia
spôsobené popálením. Nikdy nepite
horúce tekutiny priamo z termosky.
ƽ POZOR! Výrobok nepoužívajte na
prepravu alebo skladovanie tekutín
s obsahom kyseliny uhličitej.
½
Do výrobku nenalievajte alkoholické
alebo olejové tekutiny.
½
Aby ste maximálne znížili rast baktérií
vo výrobku, nepoužívajte výrobok na
skladovanie mliečnych produktov
alebo dojčenskej stravy.
unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Kinder
sind sich der Gefahren häufig nicht
bewusst und könnten sich verbrennen
oder verletzen.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim
Ausschenken heißer Flüssigkeiten. Ver-
meiden Sie Hautkontakt. Verletzungen
durch Verbrennungen können die Folge
sein. Trinken Sie heiße Flüssigkeiten
niemals direkt aus der Isolierflasche.
ƽ VORSICHT! Verwenden Sie das
Produkt nicht, um darin kohlensäure-
haltige Flüssigkeiten zu transportieren
oder aufzubewahren.
½
Füllen Sie keine alkoholischen oder
öligen Flüssigkeiten in das Produkt.
½
Um das Bakterienwachstum im Produkt
so gering wie möglich zu halten,
verwenden Sie das Produkt nicht, um
½
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN! Pri prijemanju
upoštevajte, da se lonček
3
pri polnjenju z vročo tekočino
lahko segreje.
½
Termovke nikoli ne postavljajte na
vroče površine. Posledica tega so
lahko poškodbe izdelka.
©
Nasveti za uporabo
˽
Pred prvo uporabo ali po dolgem
skladiščenju izdelek skrbno izperite
s toplo vodo.
˽
Izolirno steklenico grejte pribl. 5 minut
z vročo vodo, če želite, da bo vsebina
dlje ostala topla. Izolirno steklenico
ohladite z ledeno mrzlo vodo, če
½
Předehřejte nebo ochlaďte výrobek
vodou, aby se zaručila účinná izolace.
Nikdy nepostavte výrobek na horké
povrchy nebo do mikrovlnné trouby
nebo do konvenční pečicí trouby.
½
Nepoužívejte ostré předměty, abyste
tekutinu v izolační láhvi zamíchali.
½
Neponořujte výrobek do vody a
nemyjte jej v myčce nádobí.
½
Postavte izolační láhev
vždy kolmo na rovnou
plochu, např. na stolní
desku. Kterákoliv jiná poloha může
vést k vytečení obsahu láhve.
½
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ! Při uchopení
dbejte na to, že pohárek
na
pití
3
může být po naplnění
vroucí tekutinou také vroucí.
½
PRE PRIAMY KONTAKT
S POTRAVINAMI! Chu-
ťové a aromatické vlastnosti
potravín nie sú týmto produktom nijako
ovplyvňované.
½
Aby ste zabezpečili efektívny účinok
izolácie, predhrejte alebo predchlaďte
výrobok vodou. Na tento účel však
výrobok nikdy nedávajte do mikrovln-
nej rúry alebo bežnej rúry na pečenie.
½
Na miešanie nápojov v termoske
nepoužívajte ostré predmety.
½
Produkt neponárajte do vody a nikdy
ho nedávajte do umývačky.
½
Termosku položte vždy vo
vzpriamenej polohe na
rovnú plochu, napr. dosku
stola. Každá iná poloha môže viesť
k vytečeniu obsahu fľaše.
darin Milchprodukte oder Säuglings-
nahrung aufzubewahren.
½
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks und Geruchs-
eigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
½
Wärmen oder kühlen Sie das Produkt
mit Wasser vor, um eine effiziente
Isolierwirkung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Produkt für diesen
Zweck niemals in die Mikrowelle
oder einen konventionellen Backofen.
½
Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um Flüssigkeit in der
Isolierflasche umzurühren.
½
Tauchen Sie das Produkt nicht ins
Wasser und geben Sie es niemals
in die Spülmaschine.
želite, da bo vsebina dlje ostala hladna
pribl. 5 minut.
Opozorilo: Izdelka nikakor ne
napolnite z ledeno hladno vodo, če
je bila prej v njem vroča tekočina.
Izdelek najprej ohladite z mlačno
vodo.
˽
Za polnjenje termovke čep z navo-
jem
2
odvijte in v termovko natočite
tekočino.
˽
Termovka doseže optimalno trajanje
ohranjanja toplote in hladnosti
tekočine, kadar je popolnoma napol-
njena. Po napolnjenju čep z navojem
2
zopet privijte.
Opozorilo: Maksimalna višina pol-
njenja sega do vrha trupa termovke,
približno 4 cm pod robom termovke
(glejte sl. C).
½
Termosku nikdy nestavějte na citlivé
povrchy. Důsledkem mohou být
poškození výrobku.
©
Tipy k použití
˽
Vymyjte výrobek před prvním použitím
nebo po delším skladování důkladně
horkou vodou.
˽
Prohřejte termosku nejdříve cca. 5 minut
horkou vodou, aby zůstal pozdější
obsah déle teplý. Vychlaďte nejdříve
termosku ledovou vodou, aby zůstal
pozdější obsah déle studený (cca.
5 minut).
Upozornění: Neplňte výrobek
ihned ledovou vodou, jestliže byly
předtím uvnitř horké tekutiny. Ochla-
½
POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO POPÁLENIA!
Pri uchopení dbajte na to,
že pohárik na pitie
3
môže byť po
naplnení horúcou tekutinou tiež horúci.
½
Termosku nikdy nestavajte na citlivé
povrchy. Dôsledkom môžu byť poško-
denia výrobku.
©
Rady na používanie
˽
Produkt pred prvým použitím alebo
po dlhšom skladovaní dôkladne
vypláchnite teplou vodou.
˽
Termosku vyhrejte cca 5 minút horúcou
vodou, jej obsah Vám tak vydrží dlhšie
teplý. Termosku vychlaďte ľadovou
vodou, jej obsah Vám tak vydrží dlhšie
studený (cca 5 minút).
½
Stellen Sie die Isolierkanne
immer aufrecht auf eine
ebene Fläche, wie z.B. eine
Tischplatte. Jede andere Position kann
zum Auslaufen des Flascheninhalts
führen.
½
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Achten
Sie beim Anfassen darauf,
dass der Trinkbecher
3
beim Befüllen
mit heißen Flüssigkeiten heiß werden
kann.
½
Stellen Sie die Isolierkanne niemals auf
heiße Oberflächen. Beschädigungen
des Produkts können die Folge sein.
˽
Za iztakanje tekočin pritisnite na
tipko
1
in želeno količino natočite
v skodelico
3
. Zaporni obroč
4
pritisnite navzdol, da termovko zopet
zaprete.
˽
Popolnoma izpraznjeno in očiščeno
termovko hranite z odprtim pokrovom,
tako da se lahko z notranje strani
popolnoma posuši.
©
Čiščenje in nega
Čiščenje vložka iz legiranega jekla:
˽
Izdelek po vsaki uporabi očistite z
vročo vodo in blagim sredstvom za
pomivanje posode. Nato ga sperite
še s hladno vodo.
˽
Izdelek v rednih intervalih z notranje
strani čistite z raztopino iz kisa ali
zujte výrobek nejdříve postupně
vlažnou vodou.
˽
K naplnění izolační láhve odšroubujte
šroubový uzávěr
2
a nalijte kapalinu.
˽
Izolační láhev dosáhne své optimální
doby udržování tepla a chladu, je-li
úplně naplněná. Po naplnění našrou-
bujte opět šroubový uzávěr
2
.
Upozornění: Maximální výška
naplnění je přibližně 4 cm pod okrajem
termosky (viz obr. C).
˽
K vylití tekutin stiskněte tlačítko
1
a
naplňte požadované množství do po-
hárků na pití
3
. Přitiskněte uzavírací
kroužek
4
dolů, aby se izolační láhev
opět uzavřela.
˽
Skladujte vyčištěnou izolační láhev
neobsahující zbytky s otevřeným
Upozornenie: Do termosky v žiad-
nom prípade nenalievajte priamo
ľadovú vodu, ak v nej predtým bola
horúca tekutina. Produkt najskôr
ochlaďte vlažnou vodou.
˽
Pre naplnenie termosky odkrúťte uzá-
ver so závitom
2
a nalejte tekutinu.
˽
Termoska dosiahne optimálnu dobu
udržania tepla alebo chladu, keď je
úplne naplnená. Po naplnení opäť
zakrúťte uzáver so závitom
2
.
Upozornenie: Maximálna výška
naplnenia je približne 4 cm pod
okrajom termosky (pozri obr. C).
˽
Pre naliatie nápoja stlačte tlačidlo
1
a nalejte želané množstvo do pohá-
rika
3
. Na opätovné zatvorenie
termosky zatlačte nadol uzatvárací
prstenec
4
.
©
Anwendungstipps
˽
Spülen Sie das Produkt vor dem ersten
Gebrauch oder nach längerer Lagerung
sorgfältig mit warmem Wasser aus.
˽
Wärmen Sie die Isolierflasche ca.
5 Minuten mit heißem Wasser vor,
um den Inhalt länger warm zu halten.
Kühlen Sie die Isolierflasche 5 Minuten
mit eiskaltem Wasser vor, um den
Inhalt länger kalt zu halten.
Hinweis: Füllen Sie keinesfalls direkt
eiskaltes Wasser in das Produkt, wenn
zuvor heiße Flüssigkeit enthalten
war. Kühlen Sie das Produkt erst mit
lauwarmem Wasser ab.
˽
Schrauben Sie zum Befüllen der
Isolierflasche den Schraubverschluss
2
ab und gießen Sie die Flüssigkeit ein.
limonovega soka in vroče vode, da
odstranite ostanke vodnega kamna.
˽
Vstavek v rednih intervalih z notranje
strani čistite z raztopino iz natrona
ali pecilnega praška in vroče vode,
da odstranite obarvanja. Mešanico
pustite učinkovati najmanj eno uro.
Nato izdelek sperite s čisto vodo.
˽
Po čiščenju izdelek hranite odprt in
brez pokrova, da se vsi deli popol-
noma posušijo.
Čiščenje termovke:
˽
Telo in pokrov očistite z vlažno krpo.
˽
Za brisanje uporabite mehko krpo,
ki se ne kosmiči.
˽
Za čiščenje izdelka nikoli ne upora-
bljajte sredstev za čiščenje in poliranje
ali belil.
uzávěrem tak, aby mohla zevnitř
úplně oschnout.
©
Čistění a ošetřování
Čištění vložky z ušlechtilé oceli:
˽
Výrobek čistěte po každém použití
horkou vodou a mírným proplacho-
vacím prostředkem. Pak jej opláchněte
dostatečným množstvím studené vody.
˽
Výrobek čistěte zevnitř v pravidelných
intervalech roztokem octu nebo citro-
nové šťávy a horkou vodou, abyste
odstranili zbytky vápníku.
˽
Vložku čistěte zevnitř v pravidelných
intervalech roztokem sody nebo kypři-
cího prášku a horkou vodou, abyste
˽
Vyprázdnenú a vyčistenú termosku
uschovajte s otvoreným uzáverom,
aby mohla vnútri úplne vyschnúť.
©
Čistenie a údržba
Čistenie vložky z antikorovej ocele:
˽
Výrobok umyte po každom použití
horúcou vodou a jemným umývacím
prostriedkom. Následne ju opláchnite
studenou vodou.
˽
Na odstránenie usadenín vodného
kameňa čistite výrobok v pravidelných
intervaloch zvnútra roztokom z octu
alebo citrónovej šťavy a horúcej vody.
˽
Na odstránenie zafarbení čistite vložku
v pravidelných intervaloch zvnútra
roztokom z hydroxidu sodného alebo
˽
Die Isolierflasche erreicht ihre optimale
Warm- und Kalthaltezeit, wenn Sie
vollständig gefüllt ist. Schrauben Sie
nach dem Befüllen den Schraubver-
schluss
2
wieder auf.
Hinweis: Die maximale Füllhöhe
geht bis zum Kannenkörper etwa
4 cm unterhalb des Flaschenrandes
(siehe Abb. C).
˽
Drücken Sie zum Ausgießen von
Flüssig keiten auf den Druckknopf
1
und füllen Sie die gewünschte Menge
in den Trinkbecher
3
. Drücken Sie
den Verschlussring
4
herunter, um
die Isolierflasche wieder zu schließen.
˽
Bewahren Sie die restentleerte und
gereinigte Isolierflasche mit geöffnetem
Verschluss auf, so dass sie von innen
vollständig trocknen kann.
˽
Izdelka nikoli ne namočite v vodo in
ga nikoli ne dajte v pomivalni stroj.
©
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz
okolju prijaznih materialov, ki
jih lahko odlagate na lokalnih
mestih za recikliranje.
Vse o možnostih za odstranjevanje
odsluženega izdelka boste izvedeli pri
Vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka izdelka:
Termovka
Št. modela: Z30779
Verzija:
04 / 2011
odstranili zbarvení. Směs nechejte
aspoň po dobu jedné hodiny působit.
Výrobek vypláchněte nakonec čistou
vodou.
˽
Po čištění skladujte výrobek otevřený
a bez uzávěru, až všechny díly úplně
oschnou.
Čištění izolační láhve:
˽
Vnější povrch a uzávěr čistěte mokrým
hadříkem.
˽
Na vysušení používejte měkký hadr,
který nepouští vlákna.
˽
Nepoužívejte na čištění nikdy abra-
zivní čistící prostředky nebo bělidla.
˽
Neponořujte výrobek do vody a
nemyjte jej v myčce nádobí.
prášku do pečiva a horúcej vody. Zmes
nechajte pôsobiť minimálne jednu
hodinu. Výrobok následne opláchnite
čistou vodou.
˽
Po čistení uschovajte výrobok otvorený
a bez uzáveru, kým nebudú všetky
časti úplne suché.
Čistenie termosky:
˽
Teleso a uzáver čistite vlhkou han-
dričkou.
˽
Do sucha ho vyutierajte mäkkou han-
dričkou, ktorá nezanecháva chlpy.
˽
Na čistenie produktu nikdy nepou-
žívajte drsné čistiace a bieliace
prostriedky.
˽
Produkt neponárajte do vody a nikdy
ho nedávajte do umývačky.
©
Reinigung und Pflege
Reinigung des Edelstahl-Einsatzes:
˽
Reinigen Sie das Produkt nach jedem
Gebrauch mit heißem Wasser und
einem milden Spülmittel. Spülen Sie
anschließend mit kaltem Wasser nach.
˽
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßi-
gen Abständen von innen mit einer
Lösung aus Essig oder Zitronensaft und
heißem Wasser, um Kalkrückstände
zu entfernen.
˽
Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßi-
gen Abständen von innen mit einer
Lösung aus Natron oder Backpulver
und heißem Wasser, um Verfärbungen
zu entfernen. Lassen Sie das Gemisch
mindestens eine Stunde lang ein wirken.
Spülen Sie das Produkt im Anschluss
mit klarem Wasser nach.
Stanje informacije: 02 / 2011
Ident. št.: Z30779022011-4
©
Likvidace do odpadu
Obal se skládá z ekologicky
vhodných materiálů, které
můžete jednoduše zlikvidovat
prostřednictvím místních recyk-
lačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých
výrobků se dozvíte u vaší správy obce
nebo města.
Označení výrobku:
Izolační konvice
Model č.: Z30779
Verze:
04 / 2011
Aktuální informace: 02 / 2011
Identifikační č.: Z30779022011-4
©
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete likvi-
dovať prostredníctvom miestnych
recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie vyradeného
výrobku sa informujte na svojej obecnej
alebo mestskej správe.
Popis výrobku:
Izolačná kanvica
Model č.: Z30779
Verzia: 04 / 2011
Stav informácií: 02 / 2011
Ident. č.: Z30779022011-4
˽
Lagern Sie nach der Reinigung das
Produkt offen und ohne Verschluss, bis
alle Teile vollständig getrocknet sind.
Reinigung der Isolierflasche:
˽
Reinigen Sie Körper und Verschluss
mit einem feuchten Tuch.
˽
Verwenden Sie zum Abtrocknen ein
weiches, fusselfreies Tuch.
˽
Verwenden Sie niemals Scheuerputz
oder Bleichmittel, um das Produkt zu
reinigen.
˽
Tauchen Sie das Produkt nicht ins
Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.
Izolační konvice
©
Úvod
Před prvním uvedením do pro-
vozu se seznamte se zařízením.
K tomu si pozorně přečtěte
následující návod k obsluze a bezpeč-
nostní pokyny. Používejte zařízení jen
popisovaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Tento návod si
dobře uschovejte. Všechny podklady
vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Izolačná kanvica
©
Úvod
Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s
prístrojom. Za týmto účelom si
pozorne prečítajte nasledujúci návod na
obsluhu a bezpečnostné upozornenia.
Prístroj používajte len v súlade s opisom
a v uvedených rozsahoch použitia. Tento
návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj
odovzdávate tretím osobám, priložte k
nemu aj všetky podklady.
Isolierkanne
©
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Pro-
dukt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
©
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Isolierkanne
Modell-Nr.: Z30779
Version:
04 / 2011
Stand der Informationen: 02 / 2011
Identnr.: Z30779022011-4
©
Použití ke stanovenému
účelu
Výrobek je určen k přechovávání tekutých
potravin ve vychlazeném nebo teplém
stavu. Jiná použití nebo změny izolační
konvice neplatí jako použití ke stanove-
nému účelu a mohou vést k rizikům, pora-
něním a poškozením. Za škody vzniklé z
použití k nestanovenému účelu nepřevezme
výrobce ručení. Výrobek není určen k
průmyslovému použití.
©
Popis dílů
1
Tlačítko (k otevření)
2
Šroubový uzávěr
3
Pohárek na pití
4
Uzavírací kroužek
©
Použitie na správny účel
Produkt je určený na uchovávanie tekutých
potravín v teplom a studenom stave. Vyu-
žitie na iný účel alebo zmena termosky
znamenajú využitie na nesprávny účel, čo
môže viesť k vzniku rizík, ako sú poranenie
alebo poškodenie termosky. Za škody,
ktoré pri takomto používaní vzniknú, ne-
preberá výrobca žiadnu záruku. Výrobok
nie je určený pre priemyselné využitie.
©
Popis dielov
1
tlačidlo (na otvorenie)
2
uzáver so závitom
3
pohárik na pitie
4
uzatvárací prstenec
©
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten
von flüssigen Lebensmitteln bestimmt. An-
dere Ver wendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungs-
gemäß und können zu Risiken wie Verlet-
zungen und Beschädigungen führen. Für
aus bestimmungswidriger Verwen dung
entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
©
Teilebeschreibung
1
Druckknopf (zum Öffnen)
2
Schraubverschluss
© by ORFGEN Marketing
IAN 64225
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
64225_ern_Thermoflasche_LB4.indd 2
21.02.11 15:42