Ernesto Z30034 User Manual
Ernesto Kitchen
SI
SI
SI
HU
HU
HU
HU
HU
PL
PL
PL
PL
PL
GB
GB
GB
GB
GB
After use always slide the blade cover
2
of the glass and hob
scraper forwards. Failure to observe this advice may lead to injury.
5. Turn the adjustment screw
1
slightly in the
direction to fix the blade
cover
2
in place.
Tip: The glass and hob scraper is also suitable for cleaning hot cooking
zones. This can prevent dirt burning on.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Always wear protective gloves when
cleaning hot cooking zones. Failure to observe this advice may lead to injury.
Changing the blade
Always change the blade when your glass and hob scraper not longer satisfactorily
removes dirt. Both sides of each blade can be used. Therefore before replacing a
blade with a new one you should first use the unused side.
The blade is very sharp. Always wear protective gloves when
you use the glass and hob scraper and / or carry out any tasks on the product.
Failure to observe this advice may lead to injury.
Note:
The spare blades can be found under the blade cover
2
.
Follow these steps:
1. Screw out the adjustment screw
1
fully by turning it in the
direction.
2. Remove the blade cover
2
.
3. Insert a new blade or turn the existing blade
3
over to use the other side.
Position the holes in the blade
7
over the raised studs
6
of the glass and
hob scraper (Fig. A).
4. Replace the blade cover
2
on the glass and hob scraper and turn the adjustment
screw
1
in the
direction.
4. Obrócić śrubę mocującą
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
i przesunąć
do przodu osłonę ostrza
2
.
Po użyciu skrobaka ostrze zawsze zabezpieczać osłoną
ostrza
2
. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo urazu.
5. Obrócić śrubę mocująca
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
w celu
zablokowania osłony ostrza
2
.
Wskazówka: Skrobak nadaje się także do czyszczenia stref gorących. W
ten sposób unikamy wypalania zanieczyszczeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ! Podczas czyszczenia
gorących stref grzewczych używać zawsze rękawic ochronnych. W przeciwnym
razie grozi niebezpieczeństwo obrażeń.
Wymiana ostrza
Ostrze należy wymienić wówczas, gdy skrobak nie usuwa już zanieczyszczeń w
sposób zadowalający. Każde ostrze wykorzystywać można obustronnie. Przed
wymianą całego ostrza wykorzystać należy najpierw stronę jeszcze nieużywaną.
Ostrze jest bardzo ostre. Należy zawsze nosić rękawice
ochronne podczas używania skrobaka i / lub wykonywania przy nim innych
czynności. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo urazów.
Wskazówka:
Ostrza zapasowe znajdują się pod osłoną ostrza
2
.
Należy postępować w sposób następujący:
1. Wykręcić zupełnie śrubę mocującą
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
.
2. Zdjąć osłonę ostrza
2
.
3. Włożyć nowe ostrze wzgl. obrócić ostrze
3
tak, aby używać strony dotych-
czas nie wykorzystywanej. W tym celu położyć wycięcia w ostrzu
7
na
przetłoczenia
6
skrobaka (rys. A).
4. Nałożyć teraz ponownie osłonę ostrza
2
na skrobak i mocno przykręcić
śrubę mocującą
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
.
4. Csavarja a rögzítőcsavart
1
a
irányba és tolja fel a pengefedelet
2
.
Az üveg- és főzőlap kaparó használata után mindig
tolja fel a pengefedelet
2
. Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
5. A pengefedél
2
rögzítésére csavarja a rögzítőcsavart
1
a
irányba.
Tipp: Az üveg- és főzőlap kaparó forró főzőzónák tisztítására is alkalmas.
Ezáltal elkerülhető a szennyeződések ráégése.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Forró főzőzónák tisztításánál
viseljen mindig védőkesztyűt. Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
A penge cseréje
A pengét mindig akkor kell kicserélni, ha az üveg- és főzőlap kaparója a
szennseződéseket már nem kielégítő mértékben távolítja el. Mindegyik pengének
mind a két oldala használható. Ezért mielőtta pengét kicserélné, használja a
meglévő pengének a még nem használt másik oldalát.
A penge nagyon éles. Amikor az üveg- és főzőlap
kaparót jasználja, és / vagy a terméken munkálatokat végez, viseljen mindig
védőkesztyűt. Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
Utalás:
A cserepengék a pengefedél
2
alatt találhatók.
Járjon el a következőképpen:
1. Csavarja ki teljesen a rögzítőcsavart
1
a
irányban.
2. Távolítsa el a pengefedelet
2
.
3. Helyezzen be egy új pengét ill. a másik oldal használása céljából fordítsa el a
pengét
3
. E célból helyezze a penge rögzítő nyílásait
7
az üveg és főzőlap
kaparó rögzítő bütykeire
6
(A ábra).
4. Most helyezze a pengefedelet
2
újra az üveg- és főzőlap kaparóra és
csavarja a a rögzítőcsavart
1
a
irányban szorosra.
Cleaning and maintenance
The blade is very sharp. Ensure that the blade
3
is covered
by the blade cover
2
when carrying out any tasks on the product. Failure to
observe this advice may lead to injury.
Clean the glass and hob scraper regularly; for best results, do this immediately
after you have finished using it.
Use a damp cloth and a little mild detergent for cleaning your glass and hob
scraper.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your glass and ceramic hob scraper.
Product Designation:
Glass & Hob Scraper
Model No.: Z30034
Version:
07 / 2011
Last Information Update: 04 / 2011
Ident. no.: Z30034042011-4
Czyszczenie i konserwacja
Ostrze jest bardzo ostre. Zwracać uwagę, aby ostrze
3
przykryte było osłoną
2
podczas wszystkich czynności wykonywanych przy
produkcie. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo urazu.
Skrobak czyścić regularnie, najlepiej zawsze bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do czyszczenia stosować czystą ściereczkę i łagodny środek do czyszczenia.
Utylizacja
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie
miejskim lub gminnym.
Informacja o produkcie:
Skrobak do szkła i kuchenek
Nr modelu: Z30034
Wersja:
07 / 2011
Stan informacji: 04 / 2011
Nr identyfikacyjny: Z30034042011-4
Tisztítás és ápolás
A penge nagyon éles. Ügyeljen arra, hogy a pengét
3
a terméken történő minden munka alkalmával a pengefedél
2
eltakarja.
Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
Tisztítsa meg rendszeresen az üveg- és főzőlap kaparót, a legjobb ha azt
közvetlenül a munka befejezése után teszi.
A tisztításhoz egy nedves törlőrongyot és enyhe tisztítószert használjon.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy a
városi önkormányzatnál.
Termékinformáció:
Kaparókés
Modellszám: Z30034
Verzió:
07 / 2011
Információk állása: 04 / 2011
Ident.-No.: Z30034042011-4
Glass & Hob Scraper
Introduction
These instructions for use form a part of this product. They contain important
information on safety, assembly and disposal. Make yourself familiar with
all the instructions for use and safety advice for your glass and ceramic
hob before using it for the first time. Use the product only as described and for the
indicated purposes. If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The glass and ceramic hob scraper is intended for cleaning ceramic hobs, glass
surfaces and tiles. Other uses or modification of the glass and ceramic hob scraper
shall be considered as improper use and may lead to injury or damage. The
manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The product is not intended for commercial use.
Features and equipment
1
Adjustment screw
2
Blade cover
3
Blade
4
Handle
5
Blade holder (contains 3 spare blades)
6
Raised studs
7
Holes in blade
Skrobak do szkła i kuchenek
Wstęp
Instrukcja obsługi stanowi element składowy niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki bezpieczeństwa, montażu i utylizacji.
Przed użyciem skrobaka do szkła i płyt grzewczych należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
stosować wyłącznie w taki sposób i tylko do takich celów jak opisano poniżej. W
przypadku przekazywania produktu osobom trzecim, należy przekazać wraz z
nim również wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie
Skrobak do szkła i płyt grzewczych przeznaczony jest do czyszczenia ceramicznych
płyt grzewczych, powierzchni szklanych oraz płytek. Inne zastosowanie lub zmiany
skrobaka traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem, są ryzykowne i prowa-
dzić mogą do powstania obrażeń i uszkodzeń. Za szkody powstałe z zastosowania
niezgodnego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkt
nie jest przeznaczony do zastosowań przemysłowych.
Wyposażenie
1
Śruba mocująca
2
Pokrycie ostrza
3
Ostrze
4
Uchwyt
5
Oprawka do ostrzy (zawiera 3 ostrza zastępcze)
6
Podwyższenie
7
Otwory ostrze
Kaparókés
Bevezető
A használati utasítás alkotó eleme ennek a terméknek. A biztonságra,
összeszerelésre és mentesítésre vonatkozó fontosabb tudnivalókat tartal-
mazza. Az üveg- és főzőlap kaparó használata előtt ismerkedjen meg
mindegyik kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott alkalmazási területeken használja. A termék továbbadásakor kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Az üveg- és főzőlap kaparó Ceran üvegkerámia főzőlapok, üvegfelületek és csempék
tisztítására készült. Más alkalmazások és az üveg- és főzőlap kaparó megváltoztatása
nem rendeltetésszerűnek számit és sérülések, vagy károsodások kockázatához
vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért a gyártó
nem áll jót. A termék nem ipari használatra készült.
Felszerelés
1
rögzítő csavar
2
penge-burkolat
3
penge
4
nyél
5
penge tartó (3 cserepengét tartalmaz)
6
kiemelkedések
7
penge lyukak
Strgalo za steklo in kuhalne plošče
Uvod
Navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna
navodila za varnost, montažo in odstranjevanje. Pred uporabo strgala
za steklo in keramične kuhalne plošče se seznanite z vsemi navodili za
uporabo in varnostnimi opozorili. Izdelek uporabljajte samo skladno z opisom in le
za navedena področja uporabe. Če izdelek predate tretjim osebam, jim prav tako
izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Strgalo za steklo in keramične kuhalne plošče je namenjeno za čiščenje CERAN
kuhalnih plošč, steklenih površin in ploščic. Uporabljanje v druge namene ali
spreminjanje strgala za steklo in keramične kuhalne plošče ni skladno z določili in
lahko vodi do tveganj kot npr. nevarnosti poškodb oseb in okvar. Za škodo, nastalo
pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni
namenjen za profesionalno uporabo.
Oprema
1
vijak za fiksiranje
2
pokrov rezila
3
rezilo
4
ročaj
5
držalo rezila (vsebuje 3 nadomestna rezila)
6
vzbokline
7
odprtine v rezilu
Dimensions / materials
Dimensions:
Approx. 19.1 cm x 4.7 cm x 2.2 cm (L x W x H)
Weight:
116 g
Material, scraper: Chrome-plated zinc-alloy
Material, blades: Stainless steel
Material, handle: Stainless steel
Included items
1 Glass and hob scraper with blade
3 Spare blades
1 Instructions for use
Safety advice
RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material or the product. The packaging material
presents a suffocation hazard and there is a risk of loss of life from cut injury.
Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of
children.
DANGER OF LOSS OF LIFE OR INJURY! This article is
not a toy. The blade is very sharp. Always keep the glass and hob scraper out
of reach of children. Otherwise there is a risk to life from cut injury!
Wear protective gloves during assembly and while using of the
glass and hob scraper. This will reduce the risk of injury.
Check that all the parts are intact. Assembling the device using damaged parts
increases the risk of injury.
Wymiary / materiał
Wymiary:
ok. 19,1 cm x 4,7 cm x 2,2 cm (dł. x szer. x wys.)
Ciężar:
116 g
Materiał skrobak:
chromowany stop cynku
Materiał ostrze:
stal szlachetna
Materiał uchwyt:
stal szlachetna
Zakres dostawy
1 Skrobak do szkła i płyt grzewczych z ostrzem
3 Ostrza zapasowe
1 Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
ZAGROŻENIE WYPADKOWE DLA
NIEMOWLĄT I DZIECI!
Nie pozostawiać nigdy dzieci bez
nadzoru z opakowaniem i produktem. Istnieje niebezpieczeństwo
udławienia się materiałem opakowania lub zagrożenie życia spowodowane
obrażeniami w postaci ran ciętych. Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństwa.
Dzieci zawsze trzymać z dala od produktu.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIE BEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Niniejszy artykuł nie jest przeznaczony do zabawy. Ostrze jest
ostre. Skrobak bezwarunkowo trzymać z dala od dzieci. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo utraty życia spowodowane ranami ciętymi!
Podczas montażu i pracy ze skrobakiem stosować rękawice ochronne.
W ten sposób zmniejszamy ryzyko obrażeń.
Wszystkie części sprawdzać, czy nie są uszkodzone. Podczas montażu części
uszkodzonych istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Méretek / anyagok
Méretek:
kb. 19,1 cm x 4,7 cm x 2,2 cm (n x sz x ma)
Súly:
116 g
Kaparó anyaga: krómozott cimkötvözet
Penge anyaga:
nemesacél
Nyél anyaga:
nemesacél
A szállítmány tartalma
1 pengés üveg- és főzőlap kaparó
3 csere pengék
1 használati utasítás
Biztonsági tudnivalók
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal és a termékkel. A csoma-
golóanyagok által fulladásveszély és az esetleges vágási sérülések által
életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a
gyerekeket a terméktől mindig távol.
ÉLET- ÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ez az árucikk nem
játékszer. A penge nagyon éles. Ezért tartsa az üveg- és főzőlap kaparót a
gyerekektől feltétlenül távol. Ellenkező esetben vágási sérülések általi életveszély
fenyeget!
Az üveg- és főzőmező kaparó összeszerelése és a vele való munkák
közben viseljen mindig védőkesztyűt. Így csökkenti a sérülések
veszélyét.
Vizsgálja meg mindegyik részt sértetlenség szempontjából. Sérült részek
összeszerelése esetén sérülésveszély áll fenn.
Dimenzije / material
Dimenzije:
pribl. 19,1 cm x 4,7 cm x 2,2 cm (D x Š x V)
Teža:
116 g
Material strgala:
pokromana cinkova zlitina
Material rezil:
legirano jeklo
Material ročaja:
legirano jeklo
Obseg dobave
1 strgalo za steklo in keramične kuhalne plošče z rezilom
3 nadomestna rezila
1 navodilo za uporabo
Varnostna navodila
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok z
embalažnim materialom in izdelkom nikoli ne pustite nenadzorova-
nih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in življenjska
nevarnost zaradi ureznin. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST
POŠKODB!
Ta izdelek ni igrača. Rezilo je zelo ostro! Strgalo za steklo in
keramične kuhalne plošče obvezno hranite zunaj dosega otrok. V nasprotnem
primeru grozi smrtna nevarnost zaradi ureznin!
Pri montaži in delu s strgalom za steklo in keramične kuhalne plošče
vedno nosite zaščitne rokavice. Tako zmanjšate tveganje za povzro-
čitev poškodb.
Preverite, če so vsi deli nepoškodovani. Pri montaži poškodovanih delov obstaja
nevarnost poškodb!
Check that all parts have been assembled and fitted properly. Incorrect assembly
or fitting may lead to injury.
Ensure that the blade cover
2
is properly attached.
Always be particularly careful when you are replacing blades and when using
or cleaning the product.
Remain alert at all times and always watch what you are doing. Proceed with
caution. Just one moment of inattention during assembly may lead to injury.
Use
Cleaning surfaces
The blade is very sharp. Always wear protective gloves when
you use the glass and hob scraper and / or carry out any tasks on the product,
otherwise there may be risk of injury.
Note:
The glass and hob scraper can be used for cleaning light or stubborn dirt.
Remove stubborn dirt using the glass and hob scraper, before you clean the surface
with a cleaning agent.
Follow these steps:
1. Turn the adjustment screw
1
slightly in the
direction and slide back the
blade cover
2
.
2. Turn the adjustment screw
1
slightly in the
direction to fix the blade
cover
2
in place.
CAUTION! Never support yourself by placing your hands near or in front of the
glass and hob scraper or the surface being cleaned. One slip may result in injury.
3. Now you can remove adhered dirt from Ceran hobs, glass surfaces and / or
tiles by scraping the surface to be cleaned with the blade
3
.
Note: Hold the glass and hob scraper firmly by the handle
4
.
4. Turn the adjustment screw
1
slightly in the
direction and slide the blade
cover
2
forwards.
Sprawdzać, czy wszystkie części są poprawnie zamontowane. W przypadku
niewłaściwego montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Proszę się upewnić, że oprawka do ostrzy
2
jest prawidłowo umocowana.
Podczas wymiany ostrza, zastosowania produktu oraz w trakcie jego czysz-
czenia należy zawsze zachowywać szczegόlną ostrożność.
Należy być zawsze ostrożnym i zwracać uwagę na to, co się robi. Do pracy
zabierać się z rozsądkiem. Nawet moment nieuwagi może być przyczyną
doznania obrażeń.
Zastosowanie
Czyszczenie powierzchni
Ostrze jest bardzo ostre. Należy zawsze nosić rękawice
ochronne podczas używania skrobaka i / lub wykonywania przy nim innych
czynności. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo urazów.
Wskazówka:
Skrobak nadaje się zarówno do czyszczenia większych, jak i
mniejszych zabrudzeń. Przed czyszczeniem środkiem do czyszczenia usuwać
większe zanieczyszczenia przy pomocy skrobaka.
Należy postępować w sposób następujący:
1. Lekko przekręcić śrubę mocującą
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
i
cofnąć osłonę ostrza
2
.
2. Przekręcić śrubę mocującą
1
zgodnie z kierunkiem piktogramu
w celu
zablokowania osłony ostrza
2
.
OSTROŻNIE! Nie opierać w żadnym wypadku rąk obok lub przed skroba-
kiem, a także na czyszczonej powierzchni, ponieważ w razie poślizgu istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń.
3. Usuwać zanieczyszczenia stałe na ceramicznych polach grzewczych,
powierzchniach szklanych i / lub kafelkach, poprzez skrobanie ostrzem
3
czyszczonych powierzchni.
Wskazówka: Dobrze trzymać uchwyt
4
skrobaka.
Vizsgálja meg, hogy a részeket szakszerűen szerelték e össze. Szakszerűtlen
összeszerelésnél sérülésveszély fenyeget.
Biztosítsa, hogy a penge burkolata
2
helyesen legyen rögzítve.
A penge cseréje, a használat és a termék tisztítása alkalmával járjon el különösen
óvatosan.
Lergyen mindig figyelmes és ügyeljen arra amit tesz. A munkát körültekintően
kezdje el. Már egy figyelmetlen pillanat is sérülésekhez vezethet.
Alkalmazás
Felületek tisztítása
A penge nagyon éles. Az üveg- és főzőlap kaparó
használatához és / vagy a terméken végzett munkákhoz viseljen mindig védőkesztyűt.
Ellenkező esetben sérülésveszély fenyeget.
Utalás:
Az üveg- és főzőlap kaparó úgy durvább, mint kisebb szennyeződések
eltávolítására is alkalmas. Mielőtt a felületet tisztítószerekkel megtisztítaná, távolítsa
el róla a durvább szennyeződéseket az üveg- és főzőmező kaparó segítségével.
Járjon el a következőképpen:
1. Csavarja a rögzítőcsavart
1
enyhén a csavarási
irányba és tolja a
pengefedelet
2
vissza.
2. A pengefedél
2
rögzatéséhez
1
csavarja a rögzatő csavart a
irányba.
VIGYÁZAT! Semmiesetre se támassza a kezét az üveg- és főzőlap kaparó
mellé vagy elé, vagy a megmunkálandó felületre, mivel a kezének az elcsúszása
esetén sérülésveszély áll fenn.
3. Most távolítsa el a szilárd szennyeződéseket a Ceran üvegkerámia főzőlapokról,
üvegfelületekről és / vagy csempékről azoknak a pengével
3
való lekaparása
által.
Utalás: A kaparási munka alatt tartsa az üveg- és főzőlap kaparót szorosan
a nyelénél
4
fogva.
Preverite, če so vsi deli pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja
nevarnost poškodb!
Prepričajte se, da je pokrov rezila
2
pravilno pritrjen.
Pri menjavanju rezil, uporabi in čiščenju izdelka vedno ravnajte zelo previdno.
Vedno bodite pozorni in pazite na to, kaj delate. Delo opravljajte s pametjo.
Že en sam trenutek nepazljivosti lahko vodi do povzročitve poškodb.
Uporaba
Čiščenje površin
Rezilo je zelo ostro. Kadar strgalo za steklo in keramične
kuhalne plošče uporabljate in / ali izvajate delo na izdelku, vedno nosite zaščitne
rokavice. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb.
Opozorilo:
Strgalo za steklo in keramične kuhalne plošče je primerno tako za
čiščenje bolj močne kot tudi manjše umazanije. Večjo umazanijo odstranite s
pomočjo strgala za steklo in keramične kuhalne plošče, preden površino očistite s
čistilnim sredstvom.
Ravnajte, kot sledi:
1. Vijak za fiksiranje
1
rahlo zavrtite v smer vrtenja
in pokrov rezila
2
potisnite nazaj.
2. Vijak za fiksiranje
1
zavrtite v smer vrtenja
, da pokrov rezila
2
fiksirate.
POZOR! Z rokami se nikoli ne opirajte pred strgalom za steklo in keramične
kuhalne plošče ali poleg njega in na površino, ki jo nameravate obdelovati,
ker v primeru zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
3. Zdaj trdno umazanijo na CERAN kuhinjski plošči in / ali ploščicah odstranite,
tako da z rezilom
3
strgate po površini, ki jo želite očistiti.
Opozorilo: Strgalo za steklo in keramične kuhalne plošče pri tem trdno držite
za ročaj
4
.
4. Vijak za fiksiranje
1
zavrtite v smer vrtenja
in pokrov rezila
2
potisnite
navzgor.
B
C
A
3
4
2
5
1
1
2
3
3
1
1
2
D
1
2
3
3
6
7
5
Z30034
4
GLASS & HOB SCRAPER
Operation and Safety Notes
SKROBAK DO SZKŁA I KUCHENEK
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KAPARÓKÉS
Kezelési és biztonsági utalások
STRGALO ZA STEKLO IN KUHALNE PLOŠČE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ŠKRABKA NA SKLO A VARNÉ PLOCHY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ŠKRABKA NA ČISTENIE SKLENENÝCH
POVRCHOV A PLATNIČIEK VARIČOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GLAS- UND KOCHFELD-SCHABER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
66572_ern_Glas-_und_Kochfeld-Schaber_Content_LB4.indd 1
20.04.11 11:51