beautypg.com

Ernesto Z30779 User Manual

Ernesto Kitchen

background image

SI

SI

SI

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

©

Instructions for use

˽

Clean this product thoroughly with
warm water before initial use or
after storage.

˽

Warm the flask up using hot water
for about 5 minutes in order to keep
liquids hot for longer. Cool the flask
with ice cold water for about 5 minutes
in order to keep liquids cold for longer.

Note: Do not fill the flask with ice
cold water directly after the flask has
contained a hot liquid. Cool the flask
with lukewarm water first.

˽

To fill the insulated flask, screw off the
screw cap

2

and pour in the liquid.

˽

The insulated flask achieves its optimum
heat or cold retention time when it is
completely filled. Screw the screw
cap

2

back on again after filling.

½

Termos należy zawsze usta-

wiać w pozycji pionowej
na rόwnej powierzchni, jak

np. płyta stołu. Każda inna pozycja
może doprowadzić do wycieku
zawartości termosu.

½

OSTROŻNIE! ZAGRO-

ŻENIE POPARZENIEM!
Chwytając kubek

3

ręką

podczas napełniania go gorącymi
płynami, należy mieć na uwadze, że
może być gorący.

½

Termosu nie należy w żadnym
przypadku ustawiać na gorącej
powierzchni. Uszkodzenia produktu
mogą być tego następstwem.

nincsenek tudatában a veszélyeknek
és megégethetik magukat vagy
megsérülhetnek.

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉS

VESZÉLYE! Legyen óvatos forró
folyadékok kiöntésénél. Kerülje a
bőrrel való érintkezést. Égési sérülések
lehetnek a következményei. Sohase
igyon forró folyadékokat közvetlenül
a termoszpalackból.

ƽ VIGYÁZAT! Ne használja a

terméketarra, hogy benne szénsav
tartalmú folyadékokat szállítson vagy
tároljon.

½

Ne töltsön alkohol tartalmú vagy
olajos folyadékokat a termékbe.

½

Ahhoz, hogy a baktériumok sza-
porodását a termékben a lehető
legalacsonyabb szinten tarthassa,
ne használja a terméket arra, hogy

Note: The flask should not be filled
above the maximum filling height,
which is approx. 4 cm below its top
edge (see Fig. C).

˽

Do pour the liquid out of the flask, press
the push button

1

and pour the de-

sired amount of liquid into the drinking
cup

3

. Press down the locking ring

4

to close the insulation flask again.

˽

Store the flask after it has been
emptied and cleaned so that it is
open and can dry out thoroughly.

©

Cleaning and maintenance

Cleaning the stainless steel liner:

˽

Clean this product after every use
with hot water and a mild detergent.
Rinse with cold water.

©

Wskazówki, co do użycia

˽

Przed pierwszym użyciem, lub po
długim nieużywaniu, produkt należy
przepłukać dokładnie ciepłą wodą.

˽

Należy termos nagrzać gorącą wodą
ok. 5 minut, aby dłużej utrzymać
zawartość ciepłą. Należy termos
schłodzić zimną wodą, ok. 5 minut
aby dłużej utrzymać zawartość
schłodzoną.

Wskazówka: Nigdy nie wlewać
lodowatej wody do produktu, jeżeli
przedtem znajdował się tam wrzątek.
Produkt należy wcześniej ostudzić
letnią wodą.

˽

W celu napełnienia termosu proszę
odkręcić zakrętkę

2

oraz napełnić

go płynem.

benne tejtermékeket vagy csecsemő-
ételeket tároljon.

½

ÉLELMISZERMINŐ-

SÉGŰ! Az íz- és
illattulajdonságo- kat a

termék nem befolyásolja.

½

Hatékony hőszigetelő hatás eléréséhez
melegítse vagy hűtse elő a terméket.
Ebből a célból sohase helyezze a
terméket mikrohullámú sütőkbe vagy
hagyományos sütőkbe.

½

A termosz palackban található folya-
dék felkavarásához ne használjon
éles tárgyakat.

½

Ne merítse a terméket vízbe és soha
ne tegye mosogatógépbe.

½

Állítsa a termosz palackot

mindig egyenes helyzetben
egy sík felületre pld. egy

asztallapra. Minden más helyzet a

˽

Clean this product with hot water
and lemon juice or vinegar at regular
intervals to avoid calcium deposit
build up.

˽

Clean the inside of the insulated flask
at regular intervals with a solution of
bicarbonate of soda and hot water
to remove any stains. Leave the bicar-
bonate of soda and water mixture to
work for at least an hour. Afterwards
rinse out the insulated flask with
clean water.

˽

After cleaning, stand the product
open and without the cap until all the
parts are completely dry.

Cleaning the insulated flask:

˽

Clean the main body of the flask and
the stopper with a damp cloth.

˽

Termos osiąga swόj optymalny czas
utrzymywania ciepła względnie zimna,
w momencie kiedy jest on napełniony
do pełna. Po napełnieniu proszę
dokręcić ponownie zakrętkę

2

.

Wskazówka: Maksymalna wyso-
kość napełniania dochodzi do krawędzi
wkładu, mniej więcej 4 cm poniżej
krawędzi termosu (zobacz rys.C).

˽

Aby nalać płyn, należy nacisnąć
przycisk guzikowy

1

oraz napełnić

żądaną ilość do kubkόw

3

. Proszę

naciskać pierścień zamykający

4

w

dόł w celu ponownego zamknięcia
termosu.

˽

Po oprόżnieniu oraz oczyszczeniu
termosa, należy przechowywać go
w stanie otwartym, aby doprowadzić
do całkowitego jego wysuszenia od
wewnątrz.

palack tartalmának a kifolyásához
vezethet.

½

VIGYÁZAT!ÉGÉSI

SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
Amikor az ivópoharat

3

megfogja, ügyeljen arra, hogy az a
forró folyadék betöltésekor forróvá
válhat.

½

Sohase állítsa atermoszkannát forró
felültekre. Annak a következménye a
termék megkárosodása lehet.

©

Használati tippek

˽

A terméket az első használat előtt
vagy hosszabb ideig tartó tárolás
után meleg vízzel gondosan öblítse ki.

˽

Melegítse elő a termoszt kb. 5 percen
keresztül forró vízzel, hogy a beleöntött

˽

Dry it with a soft, lint-free cloth.

˽

Never use bleach or abrasive cleaners
to clean this product.

˽

Never place this product in the dish-
washer and do not immerse it under
water.

©

Disposal

The packaging is made entirely

of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.

©

Czyszczenie oraz

konserwacja

Czyszczenie wkładu ze stali
nierdzewnej:

˽

Produkt należy czyścić po każdym
użyciu za pomocą gorącej wody oraz
łagodnego środka czyszczącego.
Proszę następnie dokładnie wypłukać
zimną wodą.

˽

Produkt należy w regularnych odstę-
pach czyścić w środku za pomocą
roztworu octu lub cytryny z gorącą
wodą, aby usunąć tworzące się
zwapnienia.

˽

Wkład należy w regularnych odstę-
pach czyścić w środku za pomocą
roztworu sody lub proszku do pie-
czenia z gorącą wodą, aby usunąć

folyadék hosszabb ideig maradjon
melegen. Hűtse elő a termoszt jéghideg
vízzel, hogy a beleöntött folyadék
hosszabb ideig maradjon hidegen
(kb. 5 percen).

Utalás: Semmi esetre se töltsön
közvetlenül jéghideg vizet a termékbe,
ha abban előtte forró folyadék volt.
Először hűtse le a terméket langyos
vízzel.

˽

A termosz palack megtöltéséhez
csavarja le róla a csavaros lezárót

2

és töltse be a folyadékot.

˽

A termosz palack akkor éri el optimális
ideig a melegen vagy hidegen tartó
hatását, ha teljes mértékben tele van.
A teletöltés után csavarja a csavarós
lezárót

2

újra fel.

Utalás: A maximális töltőmagasság
a kanna külső burkolata pereme

Product Description:
Insulated flask
Model No.: Z30779
Version:

04 / 2011

Last Information Update: 02 / 2011
Ident. nr.: Z30779022011-4

tworzące się odbarwienia. Mieszaninę
należy pozostawić co najmniej przez
jedną godzinę. Po czym należy dokład-
nie wypłukać produkt czystą wodą.

˽

Po oczyszczeniu produktu należy go
przechowywać w pozycji otwartej oraz
bez zamknięcia, aż do całkowitego
osuszenia wszystkich części.

Czyszczenie termosu:

˽

Termos i zakrętkę należy czyścić
wilgotną szmatką.

˽

Termos należy wycierać miękką,
niemechacącą się szmatką.

˽

Nigdy nie używać do pielęgnacji
produktu ostrych środków czyszczą-
cych lub środków wybielających.

˽

Nie zanurzać produktu w wodzie i
nie wkładać nigdy do zmywarki.

szinjén úgy 4 cm-re a palack pereme
alatt található (lásd a C ábrát).

˽

A folyadékok kitöltéséhez nyomja
meg a nyomógombot

1

és folyassa

a kívánt mennyiséget az ivóbögrébe

3

. A termosz palack lezárásához

nyomja a lezáró gyűrűt

4

lefelé.

˽

Tárolja a kiüritett és megtisztított
termosz palackot felnyitott lezáróval
úgy, hogy annak a belseje teljesen
megszáradjon.

©

Tisztítás és ápolás

A nemesacél-betét megtisztítása:

˽

Tisztítsa meg a terméket minden egyes
használat után forró vizzel és enyhe
mosogatószerrel. Utána öblítse azt ki
hideg vizzel.

Insulated flask

©

Introduction

Familiarise yourself with the

product before using it for the
first time. In addition please

refer carefully to the operating instructions
below and the safety advice. Use the
product only as described and for the
indicated purpose. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.

Termos

©

Wstęp

Przed uruchomieniem urzą-

dzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym

celu przeczytaj uważnie poniższą in
strukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko
tak, jak to opisano i tylko w podanych
dziedzinach zastosowania. Przechowuj
starannie niniejszą instrukcję. Przy prze-
kazywaniu urządzenia osobom trzecim,
przekaż wraz z nią również całą przyna-
leżną dokumentację.

©

Usuwanie

Opakowanie składa się wy-

łącznie z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które
można oddać do utylizacji do
lokalnych punktów recyklingu.

O możliwościach utylizacji zużytego
produktu zasięgnijcie Państwo informacji
w urzędach gminy lub miasta.

Oznaczenie produktu:
Termos
Nr modelu: Z30779
Wersja:

04 / 2011

˽

Vízkő maradványok eltávolításához
tisztítsa meg a terméket rendszeres
időközökben ecet vagy citromlé
oldattal és forró vizzel.

˽

Elszíneződések eltávolításához tisztítsa
meg a betétet rendszeres időközökben
belül nátron vagy sütőpor oldattal és
forró vizzel. Hagyja az oldatot legalább
egy órán keresztül hatni. Utána öblítse
ki a terméket tiszta vizzel.

˽

A tisztítás után tárolja a terméket
nyitott állapotban és lezáró nélkül
addig, amíg valamennyi része teljesen
megszáradt.

A termosz palack megtisztítása:

˽

A termoszt és a zárókupakot nedves
kendővel tisztítsa.

©

Proper use

This product is intended for keeping
drinks both warm and cold. Other uses
or modification of the insulated flask shall
be considered as improper use and may
lead to injury or damage. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage
arising from improper use. The product is
not intended for commercial use.

©

Description of parts

and features

1

Push button (for opening)

2

Screw cap

3

Drinking cup

4

Locking ring

©

Użytkowanie

termosu zgodnie z

przeznaczeniem

Produkt przeznaczony jest do utrzymy-
wania ciepła i zimna w płynach. Inne
zastosowania lub wykonanie zmian w
termosie jest uznawane za niezgodne z
przeznaczeniem i może prowadzić do
ryzyk takich jak obrażenia ciała i uszko-
dzenia. Za szkody powstałe wskutek
niewłaściwego użytkowania urządzenia
producent nie ponosi żadnej odpowie-
dzialności.

©

Opis części

1

Przycisk (do otwarcia)

2

Zakrętka

Stan informacji: 02 / 2011
Nr identyfikacyjny: Z30779022011-4

˽

A szárazra törléshez használjon egy
puha, szálat nem engedő kendőt.

˽

Soha ne használjon súroló hatású vagy
fehérítőszert a termék tisztításához.

˽

Ne merítse a terméket vízbe és soha
ne tegye mosogatógépbe.

©

Hulladékkezelés

A csomagolás környezetbarát

anyagokból áll, amelyeket a
helyi újraértékesítési helyeken
mentesíthet.

A kiszolgált készülék mentesítésének a
lehetőségeit a községe, vagy városa
illetékes hivatalánál tudhatja meg.

©

Technical data

Dimensions:

approx. 6.8 x 19 cm
(ø x H)

Capacity:
Insulated flask: approx. 300 ml
Drinking cup:

approx. 80 ml

©

Included items

1 Insulated flask
1 Drinking cup
1 Instructions for use

3

Kubek do picia

4

Pierścień zamykający

©

Parametry techniczne

Wymiary:

ok. 6,8 x 19 cm (ø x H)

Zawartość:
Termos: ok.

300

ml

Kubek do picia: ok. 80 ml

©

Zakres dostawy

1 Termos
1 Kubek do picia
1 Instrukcja obsługi

Hőtartó kanna

©

Bevezető

Az első üzembevétel előtt ismer-

kedjen a készülékkel. Ebből a
célból olvassa el figyelmesen

a következő Használatinutasítást és a
biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak
a leírtaknak megfelelően és a megadott
alkalmazási területeken használja. Őrizze
meg jól ezt az utasítást. A készülék tovább-
adása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.

Termékmegnevezés:
Hőtartó kanna
Modellszám: Z30779
Verzió:

04 / 2011

Információk állása: 02 / 2011
Ident.-No.: Z30779022011-4

Safety notice

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND

INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE

FOR FUTURE REFERENCE!

½

DANGER OF DEATH

AND INJURY FOR
CHILDREN AND TOD-

DLERS! Never leave children unsu-
pervised with the packaging material
and product. Danger of suffocation
from the packaging and burns from
hot liquids. Children rarely understand
the dangers.

CAUTION! DANGER OF BURNS!

The product is not a toy! Do not leave
children unattended with the product.

Wskazówki

bezpieczeństwa

PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKA-

ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!

½

NIEBEZPIECZEŃSTWO

URAZU I ZAGROŻENIA
ŻYCIA MAŁYCH DZIECI!

Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem pakunkowym i produktem.
Niebezpieczeństwo uduszenia
materiałem pakunkowy oraz niebez-
pieczeństwo oparzenia gorącymi
płynami. Dzieci często nie zdają sobie
sprawy z niebezpieczeństwa sytuacji.

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO

OPARZENIA! Niniejszy produkt
nie jest przeznaczony do zabawy!

©

Rendeltetésszerű

használat

A termék folyékony élelmiszerek mele-
gen- és hidegentartására készült. Más
alkalmazások, vagy a termosz kancsó
megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számítanak és kockázatokhoz mint pld.
sérülésekhez, vagy károsodásokhoz
vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő
alkalmazásokból származó károkért a
gyártó nem áll jót. A termék nem ipari
használatra készült.

©

A részek megnevezése

1

nyomógomb (felnyitáshoz)

2

csavaros lezáró

Termovka

©

Uvod

Pred prvim začetkom uporabe

se seznanite z izdelkom. V
ta namen pozorno preberite

naslednja navodila za uporabo in varno-
stna opozorila. Napravo uporabljajte samo
skladno z opisom in le za navedena
področja uporabe. To navodilo dobro
shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente.

Children are often unaware of dangers
and could burn or injure themselves.

CAUTION! DANGER OF BURNS!

Please take care when pouring hot
liquids. Avoid skin contact. You could
burn or injure yourself as a conse-
quence. Never drink hot liquids directly
out of the insulated flask.

ƽ CAUTION! Do not use to store or

carry carbonated drinks.

½

Do not fill the product with alcoholic
or oily liquids.

½

In order to minimise bacterial growth,
do not use to keep warm milk products
or baby food.

½

FOOD SAFE! This product

does not influence taste
and odour characteristics.

½

Pre-heat or pre-cool the container
with water to ensure efficient use.

Proszę nie pozostawiać dzieci z
niniejszym produktem bez nadzoru
osόb dorosłych. Dzieci nie zdają
sobie często sprawy z istniejącego
zagrożenia i może dojść do oparzenia
lub zranienia.

UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO

OPARZENIA! Należy być ostrożnym
przy wlewaniu gorących płynów.
Należy unikać kontaktu ze skórą.
Może dojść do urazu przez oparzenie.
Nie należy nigdy pić gorących płynόw
bezpośrednio z termosu.

ƽ UWAGA! Produktu nie należy używać

do transportowania lub przechowy-
wania gazowanych płynόw.

½

Produktu nie należy napełniać
alkoholem lub oleistymi cieczami.

½

Aby nie dopόścić do nadmiernego
rozwoju bakterii w produkcie, nie

3

ivópohár

4

lezáró gyűrű

©

Műszaki adatok

Méretek:

kb. 6,8 x 19 cm (ø x ma)

Ürtartalmak:
Hőtartó kanna: kb. 300 ml
Ivópohár: kb.

80

ml

©

A szállítmány tartalma

1 Hőtartó kanna
1 Ivópohár
1 Használati utasítás

©

Uporaba v skladu

z določili

Izdelek je predviden za ohranjanje toplote
ali hladnosti tekočih živil. Uporabljanje v
druge namene ali spreminjanje termovke ni
skladno z določili in lahko vodi do tveganj
kot npr. nevarnosti poškodb oseb in okvar.
Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek
ni namenjen za profesionalno uporabo.

©

Opis delov

1

pritisni gumb (za odpiranje)

2

čep z navojem

Never use microwave or conventional
ovens for this purpose.

½

Do not use any sharp objects to stir
liquids in the insulated flask.

½

Never place this product in the dish-
washer and do not immerse it under
water.

½

Always stand the insulated

flask upright on a level,
flat surface, such as a tab-

letop. Any other position could result
in the contents of the flask leaking.

½

CAUTION! RISK OF

BURNS! Please remember
when touching the insulated

flask

3

that it can become hot while

being filled with hot liquids.

½

Never stand the insulated flask on
hot surfaces. This could damage the
product.

należy stosować produktu do przecho-
wywania w nim produktόw mlecznych
lub żywności dla dzieci.

½

PRODUKT STOSOWNY

DLA ARTYKUŁÓW
SPOŻYWCZYCH! Produkt

nie wpływa ujemnie na właściwości
smakowe i zapachowe.

½

W celu zapewnienia skuteczniejszego
oddziaływania izolacyjnego produktu,
należy go uprzednio ogrzać lub
ochłodzić wodą. Nie należy nigdy
ustawiać produktu w tym celu w
kuchence mikrofalowej lub konwen-
cjonalnym piekarniku.

½

Nie należy stosować żadnych ostrych
przedmiotόw do mieszania cieczy w
termosie.

½

Nie zanurzać produktu w wodzie i
nie wkładać nigdy do zmywarki.

Biztonsági

figyelmeztetés

ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTON-

SÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A

JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!

½

ÉLET- ÉS BALESETVE-

SZÉLY CSECSEMŐK
ÉS GYERMEKEK SZÁ-

MÁRA! Soha ne hagyjon gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal
és a termékkel. Fulladást okozhat a
csomagolóanyag és a forró folyadék
forrázásveszélyt jelent. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyt.

VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK

VESZÉLYE! A termék nem játékszer!
Ne hagyja a gyerekeket felügyelet
nélkül a termékkel. A gyerekek gyakran

3

lonček

4

zaporni obroč

©

Tehnični podatki

Dimenzije:

pribl. 6,8 x 19 cm (ø x V)

Vsebina:
Termovka: pribl.

300

ml

Lonček: pribl.

80

ml

©

Obseg dobave

1 termovka
1 lonček
1 navodilo za uporabo

B

4

3

Z30779

4

TERMOVKA

Navodila za upravljanje

in varnostna opozorila

INSULATED FLASK

Operation and Safety Notes

IZOLAČNÍ KONVICE

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

HŐTARTÓ KANNA

Kezelési és biztonsági utalások

ISOLIERKANNE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

TERMOS

Wskazówki dotyczące obsługi

i bezpieczeństwa

IZOLAČNÁ KANVICA

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

C

approx. / ca.

4 cm

A

1

2

64225_ern_Thermoflasche_LB4.indd 1

21.02.11 15:42