beautypg.com

Ernesto Z29979 User Manual

Page 2

background image

SK

SK

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

SI

SI

CZ

CZ

CZ

SK

Stunden lang einwirken. Spülen Sie das Produkt im Anschluss mit
klarem Wasser nach.

j

Lagern Sie nach der Reinigung das Produkt offen und ohne Verschluss,
bis alle Teile vollständig getrocknet sind.

Reinigung der isolierflasche:

j

Reinigen Sie Körper und Verschluss mit einem feuchten Tuch.

j

Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fusselfreies Tuch.

j

Verwenden Sie niemals Scheuerputz oder Bleichmittel, um das Produkt
zu reinigen.

j

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

Q

entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,

die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

produktbezeichnung:
Edelstahl-Isolierflasche
Modell-Nr.: Z29979
Version:

05 / 2011

Stand der Informationen: 02 / 2011
Identnr.: Z29979022011-4

izolační láhev z ušlechtilé oceli

Q

Úvod

Před prvním uvedením do provozu se seznamte se zařízením.

K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bez-
pečnostní pokyny. Používejte zařízení jen popisovaným způsobem

a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte.
Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.

Q

použití ke stanovenému účelu

Výrobek je určen k přechovávání tekutých potravin ve vychlazeném nebo
teplém stavu. Jiná použití nebo změny izolační konvice neplatí jako použití
ke stanovenému účelu a mohou vést k rizikům, poraněním a poškozením.
Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení. Výrobek není určen k průmyslovému použití.

Q

popis dílů

1

Tlačítko (k otevření)

2

Šroubový uzávěr

3

Pohárek na pití

4

Uzavírací kroužek

Q

Technické údaje

Rozměry (izolační láhev): cca. 8,4 x 33,5 cm (ø x V)

obsah:
Izolační láhev:

cca. 1 l

Pohárek na pití:

cca. 0,2 l

Q

Rozsah dodávky

1 izolační láhev
1 pohárek k pití
1 návod k obsluze

Bezpečnostní pokyny

uschoVejte bezpečnostní pokyny a náVody pro
budoucnost!

J

HRoZí NeBeZpeČí oHRoŽeNí

ŽiVoTA A ÚRAZU pRo mALÉ i VeLkÉ DĚTi! Nene-
chávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem a s

výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem a nebezpečí
opaření horkými tekutinami. Děti nebezpečí často podceňují.

poZoR! NeBeZpeČí opAřeNí! Výrobek není hračkou! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s výrobkem! Děti si časti nejsou vědomy
nebezpečí a mohly by se spálit nebo poranit.

poZoR! NeBeZpeČí opAřeNí! Při nalévání horkých tekutin
buďte opatrní. Zabraňte dotyku s kůží. Následkem mohou být popá-
lení nebo opaření. Nikdy nepijte horké tekutiny přímo z izolační láhve.

poZoR! Výrobek nepoužívejte, abyste v něm přepravovali nebo
uchovávali tekutiny s obsahem kysličníku uhličitého.

J

Do výrobku neplňte alkoholické nebo olejnaté kapaliny.

J

Aby se ve výrobku udržel co nejmenší růst bakterií, nepoužívejte výro-
bek k uchování mléčných výrobků a kojenecké výživy.

Q

Likvidace do odpadu

Obal a obalový materiál je vyroben z ekologických materiálů.

Vyhoďte jej do místních kontejnerů pro tříděný odpad.

O možnostech likviace odpadu se můžete informovat u Vaší obecní nebo
městské zprávy.

označení výrobku:
Izolační láhev z ušlechtilé oceli
Model č.: Z29979
Verze:

05 / 2011

Aktuální informace: 02 / 2011
Identifikační č.: Z29979022011-4

J

NeoVLiVŇUjící poTRAViNy! Výrobek neovlivňuje
chuťové a aromatické vlastnosti potravin.

J

Předehřejte nebo ochlaďte výrobek vodou, aby se zaručila účinná izo-
lace. Nikdy nepostavte výrobek na horké povrchy nebo do mikrovlnné
trouby nebo do konvenční pečicí trouby.

J

Použijte kostky ledu jen společně s plastovou vložkou ve výrobku. Jinak
může přeprava kostek ledu vést k poškození vnitřního obložení.

J

Nepoužívejte ostré předměty, abyste tekutinu v izolační láhvi zamíchali.

J

Neponořujte výrobek do vody a nemyjte jej v myčce nádobí.

J

Nepostavte výrobek na horké povrchy (např. desky sporáku).

J

Izolační konvici postavte vždy kolmo na rovnou plochu,

jako je např. deska stolu. Kterákoliv jiná poloha může vést
k vytečení obsahu láhve.

J

poZoR! NeBeZpeČí opAřeNí! Při uchopení mějte
na paměti, že může být pohárek k pití při naplnění horkými
kapalinami horký.

J

Nikdy nepostavte izolační konvici na horké povrchy. Následkem mohou
být poškození výrobku.

Q

Tipy k použití

poZoR! NeBeZpeČí opAřeNí! Pohárek k pití se může při napl-
nění horkými kapalinami ohřát. Učiňte vhodná ochranná opatření pro
vaše ruce.

j

Vymyjte výrobek před prvním použitím nebo po delším skladování
důkladně horkou vodou.

j

Prohřejte termosku nejdříve cca. 5 minut horkou vodou, aby zůstal
pozdější obsah déle teplý. Vychlaďte nejdříve termosku ledovou vodou,
aby zůstal pozdější obsah déle studený (cca. 5 minut).

Upozornění: Neplňte výrobek ihned ledovou vodou, jestliže byly
předtím uvnitř horké tekutiny. Ochlazujte výrobek nejdříve postupně
vlažnou vodou.

j

K naplnění izolační láhve odšroubujte šroubový uzávěr a nalijte
kapalinu.

j

Izolační láhev dosáhne své optimální doby udržování tepla a chladu,
je-li úplně naplněná. Po naplnění našroubujte opět šroubový uzávěr

Upozornění: Maximální plnicí výška je 4 cm pod okrajem láhve.

j

Přitlačte k vylití kapalin na tlačítko a naplňte požadované množství do
pohárku k pití. Přitiskněte uzavírací kroužek dolů, aby se izolační láhev
opět uzavřela.

j

Skladujte vyčištěnou izolační láhev neobsahující zbytky s otevřeným
uzávěrem tak, aby mohla zevnitř úplně oschnout.

Q

Čistění a ošetřování

Čištění vložky z ušlechtilé oceli:

j

Výrobek čistěte po každém použití horkou vodou a mírným propla-
chovacím prostředkem. Pak jej opláchněte dostatečným množstvím
studené vody.

j

Výrobek čistěte zevnitř v pravidelných intervalech roztokem octu nebo
citronové šťávy a horkou vodou, abyste odstranili zbytky vápníku.

j

Vložku čistěte v pravidelných odstupech zevnitř roztokem sody nebo
práškem na pečení a horkou vodou, aby se odstranila zbarvení. Směs
nechejte působit aspoň po dobu dvou hodin. Výrobek pak opláchněte
čistou vodou.

j

Po čištění skladujte výrobek otevřený a bez uzávěru, až všechny díly
úplně oschnou.

Čištění izolační láhve:

j

Vnější povrch a uzávěr čistěte mokrým hadříkem.

j

Na vysušení používejte měkký hadr, který nepouští vlákna.

j

Nepoužívejte na čištění nikdy abrazivní čistící prostředky nebo bělidla.

j

Neponořujte výrobek do vody a nemyjte jej v myčce nádobí.

Q

odstranjevanje

Embalaža in ovojni material sta izdelana iz okolju prijaznih

materialov. Odstranite ju v lokalne zabojnike za reciklažo.

O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri občinski
ali mestni upravi.

oznaka izdelka:
Termovka iz legiranega jekla
Št. modela.: Z29979
Verzija:

05 / 2011

Stanje informacije: 02 / 2011
Ident. št.: Z29979022011-4

J

Ne VpLiVA NA okUs iN VoNj ŽiViL! Izdelek ne
vpliva na okus in vonj živil.

J

Izdelek predhodno segrejte ali ohladite z vodo, da zagotovite učinko-
vit izolacijski učinek. V ta namen izdelka nikoli ne postavljajte v mikro-
valovno pečico ali v običajno pečico.

J

Ledene kocke v izdelku uporabljajte samo skupaj s plastičnim vstav-
kom. V nasprotnem primeru lahko transportiranje ledenih kock vodi do
povzročitve poškodb na notranji oblogi.

J

Za mešanje tekočin v termovki ne uporabljajte ostrih predmetov.

J

Izdelka nikoli ne namočite v vodo in ga nikoli ne dajte v pomivalni
stroj.

J

Izdelka ne postavljajte na vroče površine (npr. ploščo štedilnika).

J

Termovko vedno postavite pokončno na ravno površino, kot

npr. na mizno ploščo. Vsaka druga pozicija lahko vodi do
iztekanja vsebine steklenice.

J

poZoR! NeVARNosT opekLiN! Pri prijemanju upo-
števajte, da se lonček pri polnjenju z vročimi tekočinami
lahko segreje.

J

Termovke nikoli ne postavljajte na vroče površine. Posledica tega so
lahko poškodbe izdelka.

Q

Nasveti za uporabo

poZoR! NeVARNosT opekLiN! Lonček se pri polnjenju z
vročimi tekočinami lahko segreje. Ustrezno ukrepajte, da zavarujete
svoje roke.

j

Pred prvo uporabo ali po dolgem skladiščenju izdelek skrbno izperite
s toplo vodo.

j

Izolirno steklenico grejte pribl. 5 minut z vročo vodo, če želite, da bo
vsebina dlje ostala topla. Izolirno steklenico ohladite z ledeno mrzlo
vodo, če želite, da bo vsebina dlje ostala hladna pribl. 5 minut.

Navodilo: Izdelka nikakor ne napolnite z ledeno hladno vodo, če je
bila prej v njem vroča tekočina. Izdelek najprej ohladite z mlačno
vodo.

j

Za polnjenje termovke čep z navojem odvijte in v termovko natočite te-
kočino.

j

Termovka doseže optimalno trajanje ohranjanja toplote in hladnosti
tekočine, kadar je popolnoma napolnjena. Po napolnjenju čep z navo-
jem zopet privijte.

Navodilo: Maksimalna višina polnjenja leži 4 cm pod robom steklenice.

j

Za iztakanje tekočin pritisnite na tipko in želeno količino natočite v lon-
ček. Zaporni obroč pritisnite navzdol, da termovko zopet zaprete.

j

Popolnoma izpraznjeno in očiščeno termovko hranite z odprtim pokro-
vom, tako da se lahko z notranje strani popolnoma posuši.

Q

Čiščenje in nega

Čiščenje vložka iz legiranega jekla:

j

Izdelek po vsaki uporabi očistite z vročo vodo in blagim sredstvom za
pomivanje posode. Nato ga sperite še s hladno vodo.

j

Izdelek v rednih intervalih z notranje strani čistite z raztopino iz kisa ali
limonovega soka in vroče vode, da odstranite ostanke vodnega kamna.

j

Vložek v rednih presledkih z notranje strani očistite z raztopino iz natrona
ali pecilnega praška in vroče vode, da odstranite obarvanja. Mešanico
pustite učinkovati najmanj dve uri. Nato izdelek sperite s čisto vodo.

j

Po čiščenju izdelek hranite odprt in brez pokrova, da se vsi deli popol-
noma posušijo.

Čiščenje termovke:

j

Telo in pokrov očistite z vlažno krpo.

j

Za brisanje uporabite mehko krpo, ki se ne kosmiči.

j

Za čiščenje izdelka nikoli ne uporabljajte sredstev za čiščenje in polira-
nje ali belil.

j

Izdelka nikoli ne namočite v vodo in ga nikoli ne dajte v pomivalni stroj.

J

Füllen Sie keine alkoholischen oder öligen Flüssigkeiten in das Produkt.

J

Um das Bakterienwachstum im Produkt so gering wie möglich zu halten,
verwenden Sie das Produkt nicht, um darin Milchprodukte oder Säug-
lingsnahrung aufzubewahren.

J

LeBeNsmiTTeLecHT! Geschmacks- und Geruchseigen-
schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.

J

Wärmen oder kühlen Sie das Produkt mit Wasser vor, um eine effizi-
ente Isolierwirkung zu gewährleisten. Stellen Sie das Produkt für diesen
Zweck niemals in die Mikrowelle oder einen konventionellen Backofen.

J

Verwenden Eiswürfel nur zusammen mit einem Plastik-Einsatz im Produkt.
Andernfalls kann der Transport von Eiswürfeln zur Beschädigung der
Innen-Verkleidung führen.

J

Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Flüssigkeit in der
Isolierflasche umzurühren.

J

Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben Sie es niemals in
die Spülmaschine.

J

Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten).

J

Stellen Sie die Isolierkanne immer aufrecht auf eine ebene
Fläche, wie z.B. eine Tischplatte. Jede andere Position kann
zum Auslaufen des Flascheninhalts führen.

J

VoRsicHT! VeRBReNNUNGsGeFAHR! Achten Sie
beim Anfassen darauf, dass der Trinkbecher beim Befüllen
mit heißen Flüssigkeiten heiß werden kann.

J

Stellen Sie die Isolierkanne niemals auf heiße Oberflächen. Beschädi-
gungen des Produkts können die Folge sein.

Q

Anwendungstipps

VoRsicHT! VeRBReNNUNGsGeFAHR! Der Trinkbecher kann
sich beim Befüllen mit heißen Flüssigkeiten erhitzen. Treffen Sie geeig-
nete Schutzmaßnahmen für Ihre Hände.

j

Spülen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer
Lagerung sorgfältig mit warmem Wasser aus.

j

Wärmen Sie die Isolierflasche ca. 5 Minuten mit heißem Wasser vor,
um den Inhalt länger warm zu halten. Kühlen Sie die Isolierflasche
5 Minuten mit eiskaltem Wasser vor, um den Inhalt länger kalt zu halten.

Hinweis: Füllen Sie keinesfalls direkt eiskaltes Wasser in das Produkt,
wenn zuvor heiße Flüssigkeit enthalten war. Kühlen Sie das Produkt
erst mit lauwarmem Wasser ab.

j

Schrauben Sie zum Befüllen der Isolierflasche den Schraubverschluss
ab und gießen Sie die Flüssigkeit ein.

j

Die Isolierflasche erreicht Ihre optimale Warm- und Kalthaltezeit, wenn
Sie vollständig gefüllt ist. Schrauben Sie nach dem Befüllen den
Schraubverschluss wieder auf.

Hinweis: Die maximale Füllhöhe liegt bei 4 cm unterhalb des
Flaschenrandes.

j

Drücken Sie zum Ausgießen von Flüssigkeiten auf den Druckknopf und
füllen Sie die gewünschte Menge in den Trinkbecher. Drücken Sie den
Verschlussring herunter, um die Isolierflasche wieder zu schließen.

j

Bewahren Sie die restentleerte und gereinigte Isolierflasche mit geöff-
netem Verschluss auf, so dass sie von innen vollständig trocknen kann.

Q

Reinigung und pflege

Reinigung des edelstahl-einsatzes:

j

Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser
und einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend mit kaltem
Wasser nach.

j

Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Essig oder Zitronensaft und heißem Wasser, um Kalk-
rückstände zu entfernen.

j

Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßigen Abständen von innen mit
einer Lösung aus Natron oder Backpulver und heißem Wasser, um
Verfärbungen zu entfernen. Lassen Sie das Gemisch mindestens zwei

edelstahl-isolierflasche

Q

einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt

vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

Q

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten von flüssigen Lebensmitteln
bestimmt. Andere Ver wendungen oder Veränderungen des Produkts gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwen dung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Q

Teilebeschreibung

1

Druckknopf (zum Öffnen)

2

Schraubverschluss

3

Trinkbecher

4

Verschlussring

Q

Technische Daten

Maße (Isolierflasche): ca. 8,4 x 33,5 cm (ø x H)

inhalt:
Isolierflasche:

ca. 1 l

Trinkbecher:

ca. 0,2 l

Q

Lieferumfang

1 Isolierflasche
1 Trinkbecher
1 Bedienungsanleitung

sicherheitshinweise

bewahren sie alle sicherheitshinweise und anweisungen
FÜr die zukunFt auF!

J

LeBeNs- UND UNFALLGeFAHR

FÜR kLeiNkiNDeR UND kiNDeR! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Verbren-
nungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren.

VoRsicHT! VeRBReNNUNGsGeFAHR! Das Produkt ist kein
Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
Kinder sind sich der Gefahren häufig nicht bewusst und könnten sich
verbrennen oder verletzen.

VoRsicHT! VeRBReNNUNGsGeFAHR! Seien Sie vorsichtig
beim Ausschenken heißer Flüssigkeiten. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Verletzungen durch Verbrennungen können die Folge sein. Trinken Sie
heiße Flüssigkeiten niemals direkt aus der Isolierflasche.

VoRsicHT! Verwenden Sie das Produkt nicht, um darin kohlensäure-
haltige Flüssigkeiten zu transportieren oder aufzubewahren.

© by oRFGeN marketing

IAN 64463
milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

j

Na čistenie produktu nikdy nepoužívajte drsné čistiace a bieliace
prostriedky.

j

Produkt neponárajte do vody a nikdy ho nedávajte do umývačky.

Q

Likvidácia

Obal a baliaci materiál pozostávajú z materiálov neškodiacich

životnému prostrediu. Odstráňte ich do miestnych recyklačných
nádob.

O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa do-
zviete na vašej verejnej alebo štátnej správe.

popis výrobku:
Termoska
Model č.: Z29979
Verzia: 05 / 2011

Stav informácií: 02 / 2011
Ident. č.: Z29979022011-4

J

Aby ste maximálne znížili rast baktérií vo výrobku, nepoužívajte výro-
bok na skladovanie mliečnych produktov alebo dojčenskej stravy.

J

pRe pRiAmy koNTAkT s poTRAViNAmi! Chuťové
a aromatické vlastnosti potravín nie sú týmto produktom
nijako ovplyvňované.

J

Aby ste zabezpečili efektívny účinok izolácie, predhrejte alebo pred-
chlaďte výrobok vodou. Na tento účel však výrobok nikdy nedávajte
do mikrovlnnej rúry alebo bežnej rúry na pečenie.

J

Kocky ľadu používajte len spolu s plastovým nadstavcom vo výrobku.
Inak môže preprava kociek ľadu viesť k poškodeniu vnútorného oblo-
ženia.

J

Na miešanie nápojov v termoske nepoužívajte ostré predmety.

J

Produkt neponárajte do vody a nikdy ho nedávajte do umývačky.

J

Výrobok nestavajte na horúce povrchy (napr. platne sporákov).

J

Termosku postavte vždy vo vzpriamenej polohe na rovnú

plochu, napr. dosku stola. Všetky ostatné polohy môžu viesť
k vytečeniu obsahu termosky.

J

poZoR! NeBeZpeČeNsTVo popÁLeNiA! Pri ucho-
pení dbajte na to, že pohárik na pitie môže byť po naplnení
horúcou tekutinou tiež horúci.

J

Termosku nikdy nestavajte na horúce povrchy. Dôsledkom môžu byť
poškodenia výrobku.

Q

Tipy na použitie

poZoR! NeBeZpeČeNsTVo popÁLeNiA! Pohárik na pitie
môže byť po naplnení horúcimi tekutinami horúci. Pripravte vhodné
ochranné opatrenia, aby ste si nepopálili ruky.

j

Produkt pred prvým použitím alebo po dlhšom skladovaní dôkladne
vypláchnite teplou vodou.

j

Termosku vyhrejte cca 5 minút horúcou vodou, jej obsah Vám tak vydrží
dlhšie teplý. Termosku vychlaďte ľadovou vodou, jej obsah Vám tak vydrží
dlhšie studený (cca 5 minút).

Upozornenie: Do termosky v žiadnom prípade nenalievajte priamo
ľadovú vodu, ak v nej predtým bola horúca tekutina. Produkt najskôr
ochlaďte vlažnou vodou.

j

Pre naplnenie termosky odkrúťte uzáver so závitom a nalejte tekutinu.

j

Termoska dosiahne optimálnu dobu udržania tepla alebo chladu, keď
je úplne naplnená. Po naplnení opäť zakrúťte uzáver so závitom

Upozornenie: Maximálna výška naplnenia je 4 cm pod okrajom
termosky.

j

Pre naliatie nápoja zatlačte tlačidlo a nalejte želané množstvo do pohá-
rika. Na opätovné zatvorenie termosky zatlačte nadol uzatvárací
prstenec.

j

Vyprázdnenú a vyčistenú termosku uschovajte s otvoreným uzáverom,
aby mohla vnútri úplne vyschnúť.

Q

Čistenie a údržba

Čistenie vložky z antikorovej ocele:

j

Výrobok umyte po každom použití horúcou vodou a jemným umývacím
prostriedkom. Následne ju opláchnite studenou vodou.

j

Na odstránenie usadenín vodného kameňa čistite výrobok v pravidel-
ných intervaloch zvnútra roztokom z octu alebo citrónovej šťavy a
horúcej vody.

j

Na odstránenie zafarbení čistite vložku v pravidelných intervaloch
zvnútra roztokom z hydroxidu sodného alebo prášku do pečiva a
horúcej vody. Zmes nechajte pôsobiť minimálne dve hodiny. Výrobok
následne opláchnite čistou vodou.

j

Po čistení uschovajte výrobok otvorený a bez uzáveru, kým nebudú
všetky časti úplne suché.

Čistenie termosky:

j

Teleso a uzáver čistite vlhkou handričkou.

j

Do sucha ho vyutierajte mäkkou handričkou, ktorá nezanecháva chlpy.

Termoska

Q

Úvod

Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s prístrojom.
Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na ob-
sluhu a bezpečnostné upozornenia. Prístroj používajte len v súlade

s opisom a v uvedených rozsahoch použitia. Tento návod dôkladne uscho-
vajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky
podklady.

Q

použitie na správny účel

Produkt je určený na uchovávanie tekutých potravín v teplom a studenom
stave. Využitie na iný účel alebo zmena termosky znamenajú využitie na
nesprávny účel, čo môže viesť k vzniku rizík, ako sú poranenie alebo po-
škodenie termosky. Za škody, ktoré pri takomto používaní vzniknú, nepre-
berá výrobca žiadnu záruku. Výrobok nie je určený pre priemyselné
využitie.

Q

popis dielov

1

tlačidlo (na otvorenie)

2

uzáver so závitom

3

pohárik na pitie

4

uzatvárací prstenec

Q

Technické údaje

Rozmery (termoska): cca 8,4 x 33,5 cm (ø x v)

obsah:
Termoska:

cca 1 l

Pohárik na pitie:

cca 0,2 l

Q

obsah dodávky

1 izolačná kanvica
1 pohárik
1 návod na používanie

Bezpečnostné pokyny

Všetky bezpečnostné a ostatné pokyny si uschoVajte pre
prípad potreby V budúcnosti!

J

eBeZpeČeNsTVo oHRoZeNiA

ŽiVoTA A ZDRAViA mALÝcH DeTí A DeTí! Deti
nenechávajte nikdy bez dozoru s obalovým materiálom

a produktom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom
a nebezpečenstvo popálenia horúcimi tekutinami. Deti nebezpečen-
stvá často podceňujú.

poZoR! NeBeZpeČeNsTVo popÁLeNiA! Výrobok nie je hračka!
Nenechávajte deti bez dozoru s výrobkom. Deti si často neuvedomujú
riziká a mohli by sa popáliť alebo poraniť.

poZoR! NeBeZpeČeNsTVo popÁLeNiA! Pri nalievaní horúcich
tekutín buďte opatrní. Zabráňte kontaktu horúcich tekutín s pokožkou.
Dôsledkom toho môžu byť zranenia spôsobené popálením. Nikdy
nepite horúce tekutiny priamo z termosky.

poZoR! Výrobok nepoužívajte na prepravu alebo skladovanie tekutín
s obsahom kyseliny uhličitej.

J

Do výrobku nenalievajte alkoholické alebo olejové tekutiny.

64463_Isolierflasche_LB4.indd 2

28.02.11 15:22