beautypg.com

Auriol Z31631 User Manual

Ad b c

background image

Z31631A

Z31631B

Z31631C

Z31631D

Z31631E

Z31631F

ARMBANDUHR

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

5

WRISTWATCH

Operation and Safety Notes

OROLOGIO DA POLSO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

RELOJ DE PULSERA

Instrucciones de utilización

y de seguridad

RELÓGIO DE PULSO

Instruções de utilização e de segurança

ES

ES

ES

ES

ES

pueden contener metales pesados

tóxicos que debe tratarse conforme

a la normativa aplicable a los resi-

duos especiales. Los símbolo quími-

cos de los metales pesados son:

Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb =

Plomo. Las pilas deben reciclarse en

el punto de recolección específico

para ello.

den ser eliminados en el

centro de reciclaje local.

Puede averiguar las posibilidades

de eliminación del producto estro-

peado en la administración de su

comunidad o ciudad.

No elimine el producto

estropeado con los dese-

chos domésticos, sino há-

galo de manera correcta.

Proteja así el medio am-

biente. Se puede informar

en la oficina competente

de su administración so-

bre los puestos de recogi-

da y sus horarios de aten-

ción al público.

Las pilas defectuosas o usadas deben

ser recicladas según lo indicado en

la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello

devuelva las pilas y / o el aparato en

los puntos de recogida indicados.

Pb

¡Daño medioambien-

tal debido a un reci-

claje incorrecto de

las pilas!

Las pilas no deben eliminarse junto a

los residuos domésticos. Las pilas

Q

Marcar tiempo

(Z31631E)

La luneta

8

está diseñada para

marcar un espacio temporal (ej.:

tiempo de hacer footing). Mediante

la luneta puede leer fácilmente el

tiempo transcurrido.

j

Gire la luneta

8

en el sentido

contrario al de las agujas del

reloj, para marcar el inicio de

una medición de tiempo.

Q

Retirar segmentos

(Z31631E / Z31631F)

Nota: los segmentos que se pue-

den retirar están marcados con una

flecha. Están unidos con pernos.

Estos se pueden extraer en el senti-

do de la flecha.

Q

Limpieza y

mantenimiento

j

Limpie el producto sólo por fuera

con un paño suave y seco.

Q

Eliminación

El embalaje está com-

puesto por materiales no

contaminantes que pue-

posición 1

5

. Gire la corona

2

hasta que aparezca la fecha co-

rrecta en el visualizador

7

.

(Z31631E)

Q

Resistencia al agua

J

Este reloj dispone de los siguientes

grados de resistencia al agua

según DIN 8310:

Z31631A : 5 bar

Z31631B : 5 bar

Z31631C : 3 bar

Z31631D : 5 bar

Z31631E : 5 bar

Z31631F : 5 bar

En la figura D se muestran los

ámbitos de aplicación permitidos.

Tenga en cuenta que la resisten-

cia al agua no es una propiedad

permanente; por tanto, es preciso

comprobar que se conserva

anualmente y especialmente

cuando el reloj está sometido a

un gran esfuerzo, puesto que los

elementos de estanquidad se van

aflojando debido a su función y

al uso diario.

Reloj de pulsera

Q

Preparaciones para

su uso

Q

Cambio de la batería

Nota: Lleve las baterías a una tien-

da especializada cuando necesite

que se las cambien.

Q

Indicador

1

Minutero

2

Corona

3

Segundero

4

Manecilla para la hora

5

Posición 1

6

Posición 2

7

Indicador de la fecha

8

Luneta (aro exterior giratorio)

Q

Ajustar la fecha y hora

1. Para ajustar la hora, saque la

corona

2

a la pos. 2

6

.

2. Ajuste las horas y los minutos

4

,

1

girando la corona

2

.

3. En cuanto haya colocado la co-

rona

2

en la posición normal,

se iniciará el segundero

3

.

4. Para ajustar la fecha y hora tire

de la corona

2

y colóquela en la

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

Pb

Vi possono essere

conseguenze negati-

ve per l’ambiente a

seguito di uno smalti-

mento non corretto

delle batterie!

Le batterie non devono essere smalti-

te nella spazzatura domestica. Esse

possono contenere metalli pesanti

velenosi e devono essere trattate

quali rifiuti speciali. I simboli chimici

dei metalli pesanti sono i seguenti:

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = pi-

ombo. Consegnare quindi le batterie

usate ad un punto di raccolta comu-

nale.

Q

Smaltimento

La confezione è prodotta

in materiale riciclabile e

biodegradabile, smaltibile

nei luoghi di raccolta diffe-

renziati.

Potete informarvi sulle possibilità di

smaltimento del prodotto consumato

dall‘amministrazione comunale e

cittadina.

Per la salvaguardia della

tutela ambientale, quan-

do il vostro prodotto non

funziona più, non getta-

telo nei rifiuti domestici

bensì nei luoghi adatti di

raccolta. Potete informar-

vi sui luoghi di raccolta e i

loro orari di apertura

dall‘amministrazione

competente.

Batterie difettose o usate devono es-

sere riciclate ai sensi della Direttiva

2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie

e / o l’apparecchio presso i punti di

raccolta indicati.

Q

Funzione di

segnatempo

(Z31631E)

La lunetta

8

ha lo scopo di contras-

segnare un intervallo di tempo (z.

Ad es. Tempo di jogging). Grazie

alla lunetta è semplice leggere il

tempo trascorso.

j

Giri la lunetta

8

in senso anti-

orario per marcare l’inizio di

una misurazione del tempo.

Q

Rimuovere i segmenti

(Z31631E / Z31631F)

Nota: I segmenti che possono esse-

re rimossi sono contrassegnati con

una freccia. Essi sono collegati gli

uni agli altri per mezzo di grani.

Questi possono essere spinti fuori

nella direzione mostrata dalla freccia.

Q

Pulizia e cura

j

Pulire l’apparecchio solamente

all’esterno con un panno soffice

e asciutto.

fino alla posizione 1

5

. Ruota-

re la corona

2

fino a impostare

la data richiesta nell’apposito in-

dicatore

7

. (Z31631E)

Q

Impermeabilità

all’acqua

J

Questo orologio è caratterizzato

da una gradualità di impermeabi-

lità all’acqua ai sensi delle disposi-

zioni della norma DIN 8310:

Z31631A : 5 bar

Z31631B : 5 bar

Z31631C : 3 bar

Z31631D : 5 bar

Z31631E : 5 bar

Z31631F : 5 bar

La figura D mostra gli ambiti di

applicazione ammessi. Si prega

di tenere presente che

l’impermeabilità all’acqua non

rappresenta una caratteristica

durevole. Essa deve essere verifi-

cata annualmente, e in modo

particolare prima di sottoporre

l’orologio a particolari sollecita-

zioni, giacché la funzionalità dei

componenti di impermeabilità in-

corporati si riduce con l’utilizzo

quotidiano

Orologio da polso

Q

Preparazione per

l‘uso

Q

Sostituire la batteria

Nota: Far sostituire le batterie in un

negozio specializzato.

Q

Visualizzazione

1

Indicatore minuti

2

Corona

3

Indicatore secondi

4

Indicatore ore

5

Posizione 1

6

Posizione 2

7

Visualizzazione data

8

Lunetta (anello esterno girevole)

Q

Impostare ora e data

1. Per impostare l‘orario estragga la

corona

2

fino alla posizione 2

6

.

2. Ruotando la corona

2

, impostare

le ore e i minuti

4

,

1

.

3. Non appena ha rimesso la corona

2

nella sua posizione normale, si

avvia l’indicatore dei secondi

3

.

4. Per impostare la data, La preg-

hiamo di estrarre la corona

2

PT

Relógio de pulso

Q

Preparações para a

utilização

Q

Substituir a bateria

Nota: Mande substituir as baterias

numa loja especializada.

Q

Mostrador

1

Ponteiro dos minutos

2

Coroa

3

Ponteiro dos segundos

4

Ponteiro das horas

5

Posição 1

6

Posição 2

7

Indicação da data

8

Anel exterior (giratório)

Q

Ajuste da hora e

data

1. Para ajustar a hora, puxe a

coroa

2

até à pos. 2

6

.

2. Ajustar as horas e os minutos

4

,

1

, rodando a coroa

2

.

3. Assim que a coroa

2

tiver sido

pressionada novamente para a

sua posição normal, o ponteiro

dos segundos

3

arranca.

4. Para ajustar a data, puxe a co-

Z31631A / Z31631B

Z31631D / Z31631F

Z31631E

A

D

B

C

Z31631C

2

6

3

4

1

1

6

4

3

2

4

1

2

7

6

5

8

3

91535_IT_PT.indd 1

6/13/2013 12:39:49 PM