beautypg.com

Auriol Z30002 User Manual

Dc a b, Cleaning and maintenance, Az elemekre vonatkozó biztonsági utalások

background image

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

SI

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

GB

m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,

which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.

J

Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!

J

Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight,
- moisture.
Otherwise there is a danger that the device will
be damaged.

You can also move the clock into another function
to stop the alarm signal.

Q

Cleaning and Maintenance

j

The device should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.

j

Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.

- żadnym bezpośrednim napromieniowaniem

słonecznym,

- żadną wilgocią.

W przeciwnym razie zagraża uszkodzenie
urządzenia.

J

Należy mieć na uwadze, że szkody powstałe
na wskutek niewłaściwego obchodzenia się, nie
przestrzegania instrukcji obsługi lub dostępu osόb
nieuprawnionych wykluczone są z roszczeń
gwarancyjnych.

J

W żadnym przypadku nie należy demontować
urządzenia. Nieprawidłowe naprawy mogą
spowodować szkody dla użytkownika. Dokony-
wania napraw należy zlecić fachowcom.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić wymagane minuty.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

uaktywnić funkcję alarmu.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

dezaktywować funkcję alarmu.

Wskazόwka: Po osiągnięci nastawionego
czasu, rozlega się sygnał alarmowy.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

lub

przycisk ustawienia „ADJ“

4

, aby wyłączyć

sygnał alarmowy.
Zegarek można rόwnież odwrόcić w inny tryb,
aby wyłączyć sygnał alarmowy.

J

Vegye figyelembe, hogy azok a károsodások,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati
útmutató utasításainak a figyelmen kívül hagyása
vagy nem feljogosított személyek beavakozása
okozott a garanciából kizártak.

J

Semmiképpen se szedje szét a készüléket.
Szakszerűtlen javítások által a használó számára
jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat
csak szakemberekkel végeztessen.

Q

Az elemekre vonatkozó

biztonsági utalások

J

Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azt
hosszabb ideig nem használta.

Q

Mentesítés

A csomagolás környezetbarát anyagok-

ból áll, amelyeket a helyi újraértékesíti
intézményeken keresztül mentesítheti.

A kiszolgált termék mentesítésének a lehetőségeit a köz-
sége vagy városa illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.

A környezetvédelem érdekében ne dobja a
kiszolgált termékét a háztartási szemétbe,
hanem juttassa azt el egy szakszerű men-
tesítéshez. A gyűjtőhelyeket és azok
nyitvatarási idejét az illetékes hivatalánál
érdeklődheti meg.

J

Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-compli-
ance with the operating instructions or interference
with the device by unauthorised individuals.

J

Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.

Q

Safety Instructions for Batteries

J

Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.

J

CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!
The batteries must never be
recharged!

Q

Disposal

The packaging is made entirely of recy-

clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.

To help protect the environment, please

dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.

Q

Wskazόwki bezpieczeństwa

dotyczące baterii

J

Baterie należy wyjąć z urządzenia, o ile nie są
one używane przez dłuższy okres czasu.

J

OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ!
Nigdy nie należy
ponownie ładować baterii!

J

W trakcie zakładania należy zwracać uwagę na
właściwą polaryzację! Jest ona oznakowana w
pojemniku na baterie.

J

Przed założeniem należy oczyścić baterię oraz
styki, o ile jest to konieczne.

J

Wyczerpane baterie należy natychmiast usunąć
z urządzenia. Istnieje zwiększone ryzyko wycieku!

J

Baterie nie należą do odpadόw domowych!

Q

Czyszczenie oraz pielęgnacja

j

Urządzenie należy czyścić jedynie na zewnątrz
miękką, suchą ścierką.

j

W żadnym przypadku nie należy stosować
płynόw oraz środkόw czyszczących, które mogą
uszkodzić urządzenie.

Q

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiałów

przyjaznych dla środowiska, które mogą
być zbyte w lokalnych zakładach recyklingu.

J

VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Sohase töltse fel az elemeket!

J

Az elemek behelyezése alkalmával ügyeljen
a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben
megjelölték.

J

Ha szükséges, a behelyezés előtt tisztítsa meg
az elemek és a készülék érintkezőit.

J

Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!

J

Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!

J

Minden fogyasztót a törvény kötelez arra, hogy
az elhasznált elemeket szabályszerűen mentesítse!

J

Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne
dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.

Pb

Az elemek téves mentesítése

miatti környezeti károk!

Az elemeket nem szabad a háztartási szeméten
keresztül mentesíteni. Azok mérgező hatású nehézfé-
meket tartalmazhatnak és ezért veszélyes hulladékként
kell azokat kezelni. A nehézfémek vegyi szimbólumai
a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Ezért adja le az elhasznált elemeket egy községi
gyűjtőhelyen.

J

When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.

J

If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.

J

Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!

J

Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!

J

Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!

J

Keep batteries away from children; do not throw
them in the fire, short-circuit them or take them
apart.

J

If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond

Pb

Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!

Batteries must not be disposed off with domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries at a
local collection point.

Product description:
Multi-purpose alarm clock
Model No.: Z30002
Version:

03 / 2011

J

Każdy użytkownik zobowiązany jest prawnie do
usuwania baterii zgodnie z przepisami!

J

Baterie należy przechowywać z dala od dzieci,
nie należy ich wrzucać do ognia, nie należy
wywoływać zwarć i nie należy je rozpruwać.

J

Ignorowanie wskazόwek może doprowadzić do
rozładowania baterii. Istnieje wtedy zagrożenie
wycieku. W przypadku wycieku baterii w urzą-
dzeniu, należy je natychmiast usunąć, aby
zapobiec szkodom powstyłym na urządzeniu!

J

Należy unikać kontaktu ze skόrą, oczami oraz
śluzόwką. W przypadku kontaktu z kwasem
akumulatorowym, należy natychmiast miejsca
te przepłukać znaczną ilością wody oraz / lub
udać się do lekarza!

O możliwościach usuwania zużytych produktów
należy poinformować się w urzędzie gminy lub
zarządzie miasta.

W interesie ochrony środowiska nie należy
usuwać zużytego produktu do odpadόw
domowych, należy go przekazać do wła-
ściwego usunięcia. Informacji o punktach
zbioryczych oraz ich godzinach otwarcia
należy zasięgnąć w swojej lokalnej admi-
nistracji.

Pb

Szkody powstałe w środowisku

naturalnym spowodowane nie-
właściwym usuwaniem baterii!

J

Az utalások figyelmen kívül hagyása esetén az
elemek a végső feszültségük alá merülhetnek le.
Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha
az elemek a készülékben kifutnának, a készülék
megkárosodásának a megelőzésére vegye ki
azokat azonnal a készülékből!

J

Kerülje el a kifutott elemeknek a bőrrel, szemekkel
és a nyálkahártyával való érintkezését. A elemsav-
val való érintkezés esetén mossa meg az érintett
részt bőven vizzel és / vagy forduljon egy orvoshoz!

J

Cserélje ki az elemekt mindig egyszerre és csak
azonos típusú elemeket helyezzen be.

J

Hosszú ideig tartó nemhasználás esetén vegye
ki az elemeket a készülékből.

Termékinformáció:
Multifunkciós ébresztőóra
Modellszám: Z30002
Verzió:

03 / 2011

Az információk állása: 11 / 2010
Azon.-sz.: Z30002112010-4

EMC

their end voltage. There is then a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order to
prevent damage to the device!

J

Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!

J

Always replace all batteries at the same time
and only use the same type of batteries.

J

When not using the device for an extended
period, remove the batteries from the device.

Last Information Update: 11 / 2010
Ident.-no.: Z30002112010-4

EMC

J

Należy zawsze dokonać rόwnoczesnej wymiany
wszystkich baterii oraz zakładać jedynie baterie
tego samego typu.

J

W trakcie dłuższego niestosowania należy
usunąć baterie z urządzenia.

Q

Uruchomienie

Q

Założenie / wymiana baterii

j

Należy otworzyć pojemnik na baterie

5

,

przesuwając pokrywę pojemnika na baterie

6

na odwrotnej stronie urządzenia w kierunku
przeciwnym do oznakowania strzałki.

Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
komunalnymi. Mogą one zawierać toksyczne metale
ciężkie i muszą być traktowane jako odpady niebez-
pieczne. Symbolami chemicznymi metali ciężkich są:
Cd = Kadm, Hg = Rtęć, Pb = Ołόw. Z tego też powo-
du zużyte baterie należy przekazać do komunalnych
punktόw zbiorczych.

Informacja o produkcie:
Budzik wielofunkcyjny
Nr modelu: Z30002
Wersja:

03 / 2011

Q

Üzembevétel

Q

Az elemek behelyezése / cseréje

j

Nyissa fel az elemrekeszt

5

úgy, hogy a készülék

hátsó oldalán az elemrekesz fedelét

6

a nyíl

megjelöléssel ellentétes irányban letolja.

j

Az első használatnál távolítsa el a szigetelő csí-
kokat. Ha késöbb az elemeket ki akarja cserélni,
helyezzen be két AA, 1,5 V típusú elemet.

Utalás: Eközben ügyeljen a helyes polarításra!
Azt az elemrekeszben

5

megjelölték.

j

Zárja le az elemrekeszt

5

. Ehhez tolja az elem-

rekesz fedelét

6

a nyíl megjelölés irányában a

készülékre. Az elemrekesz fedele

6

érezhetően

és hallhatóan bepattan.

Multifunkcijska budilka

Q

Uvod

Pred prvim začetkom uporabe se seznanite

z izdelkom. V ta namen pozorno preberite
naslednja navodila za uporabo in varnostna

opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z
opisom in le za navedena področja uporabe. To
navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim
osebam, jim izročite tudi vse dokumente.

Q

Namen uporabe

Večnamenska budilka kaže urni čas v 12 / 24-urnem
načinu prikaza (v urah in minutah), dan v tednu,

Q

Start of operation

Q

Inserting / replacing the batteries

j

Open the battery compartment

5

by pushing

the battery compartment lid

6

on the back of

the device off in the direction of the arrow mark.

j

Take out the insulation sheet for first use. When
later replacing batteries, insert two alkaline
1.5 V , AA batteries.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated
in the battery compartment

5

.

j

Then close the battery compartment

5

. To do so,

push the battery compartment lid

6

in the direc-

tion of the arrow mark on the device. The battery
compartment lid

6

will audibly click into place.

Budzik wielofunkcyjny

Q

Wstęp

Przed pierwszym zastosowaniem należy

najpierw zapoznać się z produktem. W tym
celu należy uważnie przeczytać poniżej

podaną instrukcję obsługi oraz wskazόwki bezpieczeń-
stwa. Proszę stosować niniejszy produkt jedynie w
sposόb podany w opisie oraz w podanych zakresach
zastosowania. Proszę starannie przechowywać niniej-
szą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania
produktu osobie trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć
wszystkie posiadane dokumenty

j

W trakcie pierwszego zastosowania należy
usunąć pasek izolacyjny. W przypadku pόźniejszej
wymiany baterii, należy założyć dwie baterie
typu AA, 1,5 V .

Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę
na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana
w pojemniku na baterie

5

.

j

Należy zamknąć pojemnik na baterie

5

. W tym

celu należy przesunąć pokrywę pojemnika na
baterie

6

na urządzenie w kierunku oznakowa-

nia strzałki. Pokrywa pojemnika na baterie

6

zaskakuje wyczuwalnie oraz z odgłosem.

Stan informacji: 11 / 2010
Numer identyfikacyjny: Z30002112010-4

EMC

Q

A pontos idő / dátum beállítása

j

Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a pontos idő kijelzés (lásd az A
ábrát) megjelenik.

Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény
felváltva világit.

j

Ahhoz, hogy az órák számát be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

Az aktuális óraszám beállításához nyomogassa
meg az „ADJ“ beállító gombot

4

.

j

Ezután ahhoz, hogy az aktuális perceket be tudja
állítani, nyomja meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

Az aktuális percek számának a beállításához
nyomogassa az „ADJ“ beállító gombot

4

.

datum in temperaturo prostora v °C in °F. Poleg tega
večnamenska budilka razpolaga s funkcijo bujenja in
timerja. Naprava je izdelana za uporabo v zaprtih
prostorih pri normalni sobni temperaturi. Za spremi-
njanje funkcije uro obrnite na drugo stran. Uporaba v
druge namene ali spreminjanje naprave ni v skladu z
določili in lahko vodi do nevarnosti poškodb oseb in /
ali povzročitve škode na napravi. Za škodo, nastalo
pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame
jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno
uporabo.

Q

Opis delov

1

večnamenska budilka

2

LC prikazovalnik

Q

Setting the time / date

j

Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the time display (see Fig. A)
appears.
Note: Every time you change the LC display,
a green and blue light will light up alternatively
3 times.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the hours.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the current hours.

j

Then press the mode button “SET”

3

in order to

be able to set the minutes.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the current minutes.

Q

Zastosowanie zgodne

z przeznaczeniem

Budzik wielofunkcyjny wskazuje czas w trybie 12 / 24
godzinnym (w godzinach oraz minutach), dzień
tygodnia, datę oraz temperaturę pomieszczenia w
°C oraz °F. Budzik wielofunkcyjny dysponuje ponad to
funkcją budzenia oraz funkcją minutnika. Urządzenie
nadaje się jedynie do zastosowania w zamkniętych
pomieszczeniach przy normalnych temperaturach
pokojowych. Aby zmienić funkcję należy obrόcić
zegar na inną stronę. Inne zastosowanie lub dokony-
wanie zmian na urządzeniu uważane jest za sprzeczne
z przeznaczeniem i może wywołać zagrożenie
obrażeniem oraz / lub uszkodzenie urządzenia.
Za szkody powstałe na wskutek zastosowania

Q

Ustawienie godziny / daty

j

Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik czasu
(zobacz rys. A).

Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy doko-
nana zostanie zmiana wskaźnika na wyświetlaczu
LC zapala się na zmianę 3 x zielone oraz niebie-
skie światło.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

mόc nastawić godzinę.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić aktualną godzinę.

j

Proszę nacisnąć następnie przycisk trybu „SET“

3

, aby mόc nastawić minuty.

Multifunkciós ébresztőóra

Q

Bevezető

Az első üzembevétel előtt ismerkedjen

meg a készülékkel. Ebből a célból olvassa
el figyelmesen a következő Használati

útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket
csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási terü-
leteken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A
készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.

j

Ahhoz, hogy a hónapot be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

Az aktuális hónapnak a beállításához nyomo-
gassa az „ADJ“ beállító gombot

4

.

j

Ahhoz, hogy a napot be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

Az aktuális nap beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot

4

.

j

Ahhoz, hogy az aktuális évet be tudja állítani,
nyomja meg újra a „SET“ módus-gombot

3

.

j

Az aktuális év beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot

4

.

j

A paraméterek beállítása után a 12- és 24-órás
formátumok egyikének a kiválasztásához nyomja
meg az „ADJ“ beállító gombot

4

.

3

tipka za izbiro načina „SET“

4

nastavitvena tipka „ADJ“

5

predalček za bateriji

6

pokrov predalčka za bateriji

Q

Tehnični podatki

Tip baterije: 2 x AA, 1,5 V
Napetost:

3 V

Temperatura: –5 °C - 49 °C

Q

Obseg dobave

1 x večnamenska budilka
2 x baterija
1 x navodilo za uporabo

Multi-purpose alarm clock

Q

Introduction

Familiarise yourself with the product before

using it for the first time. In addition please
refer carefully to the operating instructions

below and the safety advice. Use the product only as
described and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the month.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the current month.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the day.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the current day.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the year.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the current year.

j

After completing the setting press the set-up button
“ADJ”

4

to select 12- or 24-hour time display

mode.

sprzecznego z przeznaczeniem producent nie
przejmuje odpowiedzialności. Urządzenie nie jest
przeznaczone do celόw komercyjnych.

Q

Opis części

1

Budzik wielofunkcyjny

2

Wyświetlacz LC

3

Przycisk trybu „SET“

4

Przycisk ustawienia „ADJ“

5

Pojemnik na baterie

6

Pokrywa pojemnika na baterie

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić aktualne minuty.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

mόc nastawić miesiąc.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić aktualny miesiąc.

j

Proszę nacisnąć ponownie przycisk trybu „SET“

3

, aby mόc nastawić dzień.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby mόc nastawić aktualny dzień.

j

Proszę ponownie nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby mόc nastawić rok.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby mόc nastawić aktualny rok.

Q

Rendeltetésszerű használat

A többfunkciós ébresztőóra a pontos időt 12 / 24-
órás módusban (órákban és percekben), a hét napját,
a dátumot és a helyiség hőmérsékletét °C-ban és
°F-ban jelzi ki. A többfunkciós ébresztőóra ezenkívül
ébresztő- és timer-funkcióval is rendelkezik. A készülék
csak zárt helyiségekben normál szobahőmérsékleten
történő üzemelésre alkalmas. A funkció megváltozta-
tásához fordítsa át az órát egy másik oldalára. Más
alkalmazások vagy a készülék megváltoztatása a
rendeltetésétől eltérőknek számítanak és sérülésve-
szélyekhez és / vagy a készülék megkárosításához
vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék
nem ipari alkalmazásokra készült.

Q

A hőmérséklet °C / °F-ban

kijelzése

j

Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a helyiség hőmérséklete (lásd a
B ábrát) megjelenik.

Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény
felváltva világit.

j

A °C- vagy °F-kijelzés egyikének a beállításához
nyomja meg az „ADJ“ beállító gombot

4

.

Q

A timer beállítása

j

Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a timer-kijelzés (lásd a C ábrát)
megjelenik.

Varnostna opozorila

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko
povzroči požar in / ali hude poškodbe.

VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!

J

OPOZORILO!

ŽIVLJENJSKA

NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE!

Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite
nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z

Q

Proper Use

The multi-function alarm clock displays the time in
12 / 24-hour mode (in hours and minutes), the day
of the week, date and room temperature in °C und
°F. The multi-function alarm clock also has an alarm
and timer function. For changing the function turn the
clock onto different side. The clock is only suitable
for operation in enclosed spaces at normal room
temperature. Any other use or modification of the
device constitute improper use and may result in injury
and / or damage to the device. The manufacturer is
not liable for damage caused by improper use. The
device is not intended for commercial use.

Q

Displaying the

temperature in °C / °F

j

Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the room temperature display
(see Fig. B) appears.
Note: Every time you change the LC display,
a green and blue light will light up alternatively
3 times.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

to set the °C

or °F display.

Q

Setting the timer

j

Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the timer display (see Fig. C)
appears.

Q

Dane techniczne

Typ baterii:

2 x AA, 1,5 V

Napięcie:

3 V

Temperatura: –5 °C - 49 °C

Q

Zakres dostawy

1 x Budzik wielofunkcyjny
2 x Bateria
1 x Instrukcja obsługi

j

Po nastawieniu parametrόw należy nacisnąć
przycisk ustawienia „ADJ“

4

, aby wybrać

pomiędzy formatem 12- oraz 24-godzinnym.

Q

Wskazanie temperatury w °C / °F

j

Urządzenie należy tak często obracać w pionie
o 90°, aż pojawi się wskaźnik temperatury
pomieszczenia (zobacz rys. B).

Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy-
świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone
oraz niebieskie światło.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić wskaźnik °C lub °F.

Q

A részek megnevezése

1

többfunkciós ébresztőóra

2

LC-diszplé

3

„SET“ módus-gomb

4

„ADJ“ beállító gomb

5

elemrekesz

6

elemrekesz fedél

Q

Műszaki adatok

Elemtípus:

2 x AA, 1,5 V

Feszültség:

3 V

Hőmérséklet: –5 °C - 49 °C

Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény
felváltva világit.

j

Ahhoz, hogy a perceket be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

A kivánt percek beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot

4

.

j

Ezután ahhoz, hogy a másodperceket be tudja
állítani, nyomja meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

A kivánt másodpercek beállításához nyomogassa
az „ADJ“ beállító gombot

4

.

j

A timer-funkció beindításához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot

3

.

Utalás: Ha a beállított idő eltelik, felhangzik
egy riasztási hangjelzés.

embalažnim materialom. Otroci pogosto podce-
njujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite
zadrževanja v bližini izdelka. To ni igrača.

J

Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim
primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v
primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.

m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se

lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno.

Q

Description of Parts

1

Multi-purpose alarm clock

2

LC display

3

Mode button “SET”

4

Set-up button “ADJ”

5

Battery compartment

6

Battery compartment lid

Q

Technical Data

Battery type: 2 x AA, 1.5 V
Voltage:

3 V

Temperature: –5 °C - 49 °C

Note: Every time you change the LC display,
a green and blue light will light up alternatively
3 times.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the minutes.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the minutes you wish to have.

j

Then press the mode button “SET”

3

in order

to be able to set the seconds.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the seconds you wish to have.

j

Press the mode button “SET”

3

to start the timer

function.
Note: When the set time has elapsed, an alarm
signal will sound.

Wskazόwki bezpieczeństwa

Należy przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeń-
stwa oraz instrukcje. Zaniedbania spowodowane nie
przestrzeganiem wskazόwek bezpieczeństwa oraz
instrukcji mogą wywołać pożar oraz / lub ciężkie
obrażenia.

WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ!

Q

Nastawienie minutnika

j

Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik minutnika
(zobacz rys. C).

Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy-
świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone
oraz niebieskie światło.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

mόc nastawić minuty.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić wymagane minuty.

j

Proszę następnie nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby mόc nastawić sekundy.

Q

A szállítmány tartalma

1 x többfunkciós ébresztőóra
2 x elem
1 x használati útmutató

Biztonsági utalások

Olvassa el a biztonsági utalásokat és utasításokat. A
biztonsági utalások és utasítások betartása alkalmával
elkövetett mulasztások tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.

ŐRIZZE MEG JÓL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI
UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!

j

A riasztási hangjelzés leállításához nyomja
meg a „SET“ módus-gombot

3

vagy az „ADJ“

beállító gombot

4

.

Ha a countdowns ideje alatt egy másik funkciót
választanak ki, a timer befejeződik. Ha visszatér
a timer.módusra, a countdown folytatódik.

Q

A riasztás beállítása

j

Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a riasztás-kijelzés (lásd a D
ábrát) megjelenik.

Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény
felváltva világit.

Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj
poiskati medicinsko pomoč.

J

Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.

J

Naprave ne izpostavljajte

- ekstremnim temperaturam,

- močnim vibracijam,

- močnim mehanskim obremenitvam,

- direktnim sončnim žarkom,

- vlagi.

V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo
naprava poškodovala.

J

Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki
je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja
navodila za uporabo ali posegov s strani nepoo-
blaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.

Q

Scope of Delivery

1 x Multi-purpose alarm clock
2 x Battery
1 x Directions for use

Safety notes

Please read all safety information and instructions.
Failure to comply with the safety information and
instructions may result in, fire and / or severe injuries.

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!

j

Press the mode button “SET”

3

or the set-up

button “ADJ”

4

to stop the alarm signal.

If another function of the clock is chosen during the
countdown the timer will be stopped. Upon returning
to timer mode the timer will restart the countdown.

Q

Setting the alarm

j

Turn the device vertically by 90° as often as neces-
sary until the alarm display (see Fig. D) appears.
Note: Every time you change the LC display,
a green and blue light will light up alternatively
3 times.

j

Press the mode button “SET”

3

in order to be

able to set the hours.

J

OSTRZEŻENIE!

ZAGROŻE-

NIE ŻYCIA ORAZ WYPADKIEM
DLA MAŁYCH DZIECI ORAZ

DZIECI! Proszę nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem wywołane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie doceniają
istniejących zagrożeń. Dzieci powinny zawsze
przebywać z dala od produktu. To nie jest zabawka.

J

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej
lub psychicznej lub nie dysponujące odpowiednim
doświadczeniem oraz / lub wiedzą, chyba, że są
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić wymagane sekundy.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

dokonać startu funkcji minutnika.

Wskazόwka: Po upływie nastawionego
czasu rozlega się sygnał alarmowy.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

lub

przycisk ustawienia „ADJ“

4

, aby wyłączyć

sygnał alarmowy.

Jeśli w trakcie odliczania wybrana zostanie inna
funkcja, funkcja minutnika zostanie zakończona.
Po powrocie do trybu minutnika odliczanie zostaje
wznowione.

J

FIGYELMEZTETÉS!

ÉLET- ÉS

BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase

hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által
fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől mindig távol. Az nem játékszer.

J

Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással
nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket)
használják kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért
felelős személy felügyel, vagy tőle utasításokban
részesül arra vonatkozóan, hogy a készüléket

j

Ahhoz, hogy az órák számát be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

A kívánt óraszám beállításához nyomogassa
meg az „ADJ“ beállító gombot

4

.

j

Ezután ahhoz, hogy a perceket be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot

3

.

j

A kívánt percek számának a beállításához
nyomogassa az „ADJ“ beállító gombot

4

.

j

A riasztás-funció aktiválásához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot

3

.

j

A riasztás-funció deaktiválásához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot

3

.

Utalás: Ha a beállított időpont bekövetkezik,
felhangzik egy riasztási hangjelzés.

J

Naprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi
nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka
znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj
opravljajo samo strokovnjaki.

Q

Varnostna opozorila o baterijah

J

Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.

J

POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE!
Baterij nikoli ponovno ne polnite!

J

Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Ta je prikazana v predalčku za baterijo.

J

Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.

J

WARNING!

DANGER TO

LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL

CHILDREN! Never allow children to play unsu-
pervised with the packaging material. There is a
danger of suffocation from the packaging material.
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product
at all times. This product is not a toy!

J

Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the hours you wish to have.

j

Then press the mode button “SET”

3

in order to

be able to set the minutes.

j

Press the set-up button “ADJ”

4

in order to set

the minutes you wish to have.

j

Press the mode button “SET”

3

to activate the

alarm function.

j

Press the mode button “SET”

3

to deactivate

the alarm function.
Note: Once the set alarm time has been
reached, an alarm signal will sound.

j

Press the mode button “SET”

3

or the set-up

button “ADJ”

4

to stop the alarm signal.

za ich bezpieczeństwo lub zostaną pouczone w
jaki sposόb należy obchodzić się z urządzeniem.
Dzieci należy nadzorować, aby zapewnić, że
nie bawią się z urządzeniem.

m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą zostać

połknięte, co może wywołać ryzyko zagrożenia
życia. W przypadku połknięcia baterii, należy
natychmiast wezwać pomoc lekarską.

J

Nie należy stosować urządzenia, kiedy jest ono
uszkodzone.

J

Urządzenia nie należy narażać

- żadnymi ekstremalnymi temperaturami,

- żadnymi silnymi wibracjami,

- żadnymi mechanicznymi obciążeniami,

Q

Ustawienie alarmu

j

Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik alarmu
(zobacz rys. D).

Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy-
świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone
oraz niebieskie światło.

j

Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby

mόc nastawić godziny.

j

Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“

4

,

aby nastawić wymagane godziny.

j

Proszę następnie nacisnąć przycisk trybu „SET“

3

, aby mόc nastawić minuty.

hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni
kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel
ne játsszanak.

m ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az

életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt,
azonnal ígénybe kell venni egy orvos segítségét.

J

Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült.

J

Ne tegye ki a készüléket

- szélsőséges hőmérsékleteknek,

- erős rezgéseknek,

- erős mechanikai ígénybevételeknek,

- közvetlen napsugarak hatásának,

- nedvességnek.

Ellenkező esetben a készülék megkárosodása
fenyeget.

j

A riasztási hangjelzés leállításához nyomja
meg a „SET“ módus-gombot

3

vagy az „ADJ“

beállító gombot

4

.

A riasztási hangjelzést az órának egy másik
módusra való elfordításával is leállíthatja.

Q

Tisztítás és ápolás

j

A készüléket csak kívülről tisztítsa egy puha
és száraz kendővel.

j

Semmiképpen se használjon erre a célra
folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok
a készüléket megkárosítják.

J

Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!

J

Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke!

J

Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
odstrani skladno s predpisi!

J

Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih
v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih
ne razstavljajte.

J

V primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije
izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru
obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v vaši
napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da prepre-
čite škodo na napravi!

J

Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto

Z30002

1

2

90°

D

C

A

B

5

6

3

4

MULTI-PURPOSE ALARM CLOCK

Operation and Safety Notes

MULTIFUNKCIóS ÉBRESZTőóRA

Kezelési és biztonsági utalások

BUDZIK WIELOFUNKCYJNY

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

MULTIFUNKČNí BUDíK

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

MULTIFUNKTIONSWECKER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

MULTIFUNKCIJSKA BUDILKA

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

MULTIFUNKČNý BUDíK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

4