Ivoclar Vivadent W-2 User Manual
Instructions for use, Gebrauchsinformation, Mode d'emploi
English
Italian/Italiano
German/Deutsch
French/Français
Spanish/Español
Swedish/Svenska
●
●
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
MODELLATION
Design the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into consideration. Single
crowns require a thickness of minimum 0.3 mm; abutment crowns thickness a minimum of 0.5 mm. Make
sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid sharp angles. Design the connector
areas to be adequate for the position and alloy being used.
SPRUING
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or indirect
technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection sprues between the
reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.
INVESTMENT
Weigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See
wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man-
ufacturer`s instruction.
BURN-OUT
The suggested burnout temperature: 750-820C/1380-1510F
MELTING AND CASTING
Use a separate ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible in the burnout furnace. Used
and new alloys must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of casting machine, follow the manu-
facturers instructions for use. If you use Ivoclar Vivadent Magic Wand, set propane to 0.35 bar/5 psi and
oxygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmosphere of the flame between the
inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool to room temperature.
Casting Temperature: 1330-1390C/2440-2535F
METAL PREPARATION
Carefully divest and clean the object with AL2O3. Do not use a hammer for divesting the object to prevent
deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding instruments. Avoid
inhalation of dust during grinding!
OXIDATION
Blast surface with 50-100 micron AL
2
O
3
at max. 4.5 bar/65 psi pressure before oxidation. Subsequently,
clean with ultrasonic or steam. Place the object on the firing tray and provide adequate support. Place the
tray in a porcelain furnace set at a low temperature of 650C/1200F and increase the furnace temperature
to 1010C/1850F under full vacuum with 5 min. hold time at top temperature. After oxidation, reblast
the surface and proceed with opaquing technique.
HEAT TREATMENT
Hardening: 595C/1100F for 30 minutes; air cool.
SOLDERS AND FLUXES
Design the soldering patty as small as possible and preheat it in the furnace at approximately
600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow the object to
cool slowly after soldering.
Pre-Solder: High Fusing White Ceramic Solder, High-Fusing Bondal Flux
Post-Solder: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder, Bondal Flux
Laser weld material: Laser Ceramic White
POLISHING
After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/polishers.
INDICATIONS
Recommended for inlays, onlays, 3/4 crowns, crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, short and long
span bridges, PFM crowns, implant superstructures, partial dentures.
CONTRAINDICATIONS
For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consultation
with a physician is recommended.
CAUTION: THIS ALLOY CONTAINS NICKEL AND SHOULD NOT BE USED FOR INDIVIDUALS WITH KNOWN
NICKEL SENSITIVITY. DUST AND FUMES CONTAINING NICKEL SHOULD NOT BE INHALED.
SIDE EFFECTS
In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.
INTERACTIONS
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.
●
●
EN
SPRUING METHOD
RECOMMENDATIONS
DIRECT:
INDIRECT:
single crowns,
multiple units
inlays and onlays
and multiple
single crowns
INSTRUCTIONS:
1. Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration.
2. Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s) approxi-
mately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.
3. Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4. The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configuration); elim-
inating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undisturbed flow of
alloy during casting and solidification.
5. Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button during solid-
ification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight x specific gravi-
ty of the alloy = proper alloy weight.
SUGGESTIONS:
1. Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2. Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.
GEBRAUCHSINFORMATION
WACHSMODELLATION
Gerüste in verkleinerter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung gestalten.
Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens 0,5 mm betragen.
Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge vermeiden. Die
Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den Anforderungen der
Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen.
ANSTIFTEN DER GUSSKANÄLE
Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten Gusskanälen
versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im Hitzezentrum der Muffel
platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt sollten eine Länge bzw. einen
Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.
EINBETTEN
Das Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen
(Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei
Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.
AUSBRENNEN
Empfohlene Ausbrenntemperatur: 750-820C/1380-1510F
SCHMELZEN UND GIESSEN
Für jede Legierung einen separaten Keramiktiegel verwenden. Den Tiegel im Vorwärmofen mit vorheizen.
Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhältnis von 1:1 verwendet werden. Je nach Gussapparat die
Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Ivoclar Vivadent Schmelzbrennersystems Magic
Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/10 psi Druck einstellen. Die Legierung mit dem
sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen dem inneren und äusseren Flammenkegel).
Kein Flussmittel verwenden. Nach dem Guss die Muffel auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Giesstemperatur: 1330-1390C/2440-2535F
BEARBEITEN
Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit AL2O3 abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr nicht
mit dem Hammer ausbetten. Das Gerüst mit geeigneten HM-Fräsen oder keramikgebundenen
Schleifinstrumenten bearbeiten. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen!
OXIDIEREN
Vor der Oxidierung die Gerüstoberfläche mit 50-100 µm AL
2
O
3
bei max. 4.5 bar/65 psi Druck abstrahlen.
Danach das Gerüst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler reinigen. Das
Gussobjekt auf dem Brenngutträger positionieren und entsprechend abstützen. Das Gerüst mit
Brenngutträger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und mit Vakuum
aufheizen. Die Oxidationstemperatur beträgt 1010C/1850F mit 5 min. Haltezeit. Nach dem Oxidieren das
Gerüst mit 50-100 µm AL
2
O
3
und 1-2 bar/10-20 psi Druck leicht abstrahlen und im Ultraschallbad oder mit
dem Dampfstrahler reinigen. Nach Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren.
VERGÜTEN
Vergüten: 30 Minuten bei 595C/1100F; abkühlen lassen.
LOTE/FLUSSMITTEL
Den Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwärmen. Der Spalt zwis-
chen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des verwendeten Lotes.
Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.
Löten vor Keramikbrand: High Fusing White Ceramic Solder, High-Fusing Bondal Flux
Löten nach Keramikbrand: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder, Bondal Flux
Laserschweissdraht: Laser Ceramic White
POLIEREN
Nach dem Keramikbrand bzw. Löten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit Gummifinierern/-
polierern bearbeiten und polieren.
INDIKATION
Indikation sind Inlays, Onlays, 3/4-Kronen, Kronen, Teleskopkronen, Konuskronen, Wurzelstifte, Brücken mit
kleiner und grosser Spannweite, MK-Kronen, Implantat Suprastrukturen, Modellguss.
KONTRAINDIKATION
Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen werden.
WARNUNG: DIESE LEGIERUNG ENTHÄLT NICKEL UND SOLLTE FÜR PATIENTEN MIT EINER ERWIESENEN
NICKEL-ALLERGIE NICHT VERWENDET WERDEN. NICKELHALTIGER SCHLEIFSTAUB UND DÄMPFE SOLLTEN
NICHT EINGEATMET WERDEN.
NEBENWIRKUNGEN
In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.
WECHSELWIRKUNGEN
Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.
●
●
DE
GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE
EMPFEHLUNGEN
DIREKT: INDIREKT:
Einzelkronen,
mehrgliedrige
Inlays und Onlays
Versorgungen und
mehrere Einzelkronen
ANWEISUNGEN:
1. Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der dickste
Anteil der zu giessenden Restauration.
2. Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind.
5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der Muffel
sollte 5 mm nicht unterschreiten.
3. Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4. Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten, um
Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise der
ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt werden.
5. Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen
Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert wird.
Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x spezifisches
Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.
BEMERKUNGEN:
1. Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2. Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlung angebracht werden.
MODE D'EMPLOI
MODELAGE DE LA CIRE
Modeler l’armature dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue. Pour
les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que pour les coiffes
piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum. S’assurer de la stabilité et de la solidité suff-
isantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison entre chacune des unités
doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer aux critères d’hygiène dans l’espace
interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.
CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE
La couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée aux
dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée. Placer le réservoir dans le cen-
tre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent présenter une
longueur, respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.
MISE EN REVÊTEMENT
Peser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage
(cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes).
Utiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
CUISSON À BLOC:
Température recommandée de cuisson à bloc : 750-820C/1380-1510F
FONTE ET COULÉE
Utiliser un creuset différent en céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset dans le four de
préchauffage. Il convient d’employer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour 1.
Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le brûleur à fusion Magic Wand de Ivoclar
Vivadent est utilisé, régler la pression du propane à 0,35 bar/5 psi et de l’oxygène à 0,7 bar/10 psi. Faire
fondre l’alliage avec la partie de la flamme à teneur réduite en oxygène (c’est-à-dire la zone qui se trouve
entre les cônes intérieur et extérieur de la flamme). Ne pas employer de fondant. Après la coulée, laisser
refroidir le moufle à la température ambiante de la pièce.
Température de coulée : 1330-1390C/2440-2535F
TRAITEMENT
Démoufler avec précaution l’objet coulé et le soumettre à un traitement de AL2O3. En raison du risque de
déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter l’armature avec un fraisage adapté aux
alliages durs ou au moyen d’instruments de meulage à liaison céramique. Eviter de respirer les poussieres
pendant le grattage!
OXYDATION
Avant l'oxydation, sabler la surface de l'armature à l'oxyde d'aluminium (50-100µm) sous une pression
de max 4.5 bar/65 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain à ultrasons (eau distillée) ou au jet de
vapeur. Positionner l'élément à couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer l'armature et le sup-
port dans le four à céramique à une température inférieure à 650C/1200F avec vide. La température
d'oxydation s'élève à 1010C/1850F avec 5 minutes de temps de maintien.
Après oxydation, soumettre
l’armature à une exposition de 50-100 mm AL
2
O
3
et à une pression de 1 à 2 bars/10 à 20 psi. La net-
toyer ensuite dans un bain à ultrasons ou avec un appareil à jet de vapeur. A la fin de cette opération,
poursuivre le traitement avec l’application d’opaque.
TRAITEMENT THERMIQUE
Durcissement : 30 minutes à 595C/1100F; laisser refroidir.
SOUDURE/AGENT FONDANT
Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une température d’en-
viron 600C/1112F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la soudure utilisée.
Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.
Brasage avant cuisson céramique : High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux
Brasage après cuisson céramique : .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder,
Bondal Flux
Baguette laser : Laser Ceramic White
POLISSAGE
Après la cuisson céramique ou le brasage, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter l’ar-
mature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.
INDICATIONS
Egalement recommandé pour les inlays, onlays, 3/4 de couronnes, couronnes, couronnes télescopiques,
couronnes fraisées, tenons, bridges de courte et longue portée, couronnes céramo-métalliques, suprastruc-
tures implantaires, coulée sur modèle.
CONTRE-INDICATIONS
En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès d’un médecin.
ATTENTION : CET ALLIAGE CONTIENT DU NICKEL ET NE DOIT PAS ETRE UTILISE POUR LES PATIENTS
AYANT UNE SENSIBILITE RECONNUE AU NICKEL. LES POUSSIERES ET FUMEES CONTENANT DU NICKEL
NE DOIVENT PAS ETRE INHALEES.
EFFETS SECONDAIRES
Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peuvent se produire.
INTERACTIONS
Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions galvaniques.
Pour d’autres données concernant l’alliage, veuillez vous reporter au tableau des alliages.
●
●
FR
FAÇONNAGE DES CANAUX DE COULÉE
RECOMMANDATIONS
DIRECTES :
INDIRECTES :
Couronnes
Travaux sur plusieurs
individuelles,
éléments et plusieurs
Inlays et Onlays
couronnes individuelles
INSTRUCTIONS :
1. Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse que
l’élément le plus épais de la restauration à couler.
2. Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à environ
5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du moule ne doit
pas être inférieur à 5 mm.
3. Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4. Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des turbu-
lences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement. En outre,
cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la solidification.
5. Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre de
coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le poids de
l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’alliage nécessaire.
REMARQUES :
1. Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage
en cire.
2. Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volumineuses.
INSTRUCCIONES DE USO
MODELADO EN CERA
Dar una forma anatómica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el blindaje
previsto. Las paredes deberían tener un grosor mínimo de 0,3 mm en el caso de las coronas individuales y
de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Préstese atención a que la estructura tenga una forma
suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agudas. Mantener los conectores entre
las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los requisitos de higiene interdental, como a los
de la aleación utilizada respecto a su resistencia.
BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO
Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas en cera,
tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro térmico del cilindro.
Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una longitud o un diámetro de
entre 2,5 y 3,0 mm.
REVESTIMIENTO
Pesar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qué cantidad de aleación
se requiere (Véase cuadro de cálculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleación
en g). Utilizar el revestimiento según instrucciones del fabricante.
PRECALENTAMIENTO
Temperatura de cocción recomendada: 750-820C/1380-1510F
FUSIÓN Y COLADO
Utilizar un crisol de cerámica distinto para cada aleación. Precalentar el crisol en el horno. En caso de reuti-
lizar parte de la aleación, debería hacerse como máximo en una proporción de 1:1 con el nuevo material.
Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se utiliza el sistema de soplete de
fusión Ivoclar Vivadent Magic Wand, ajustar la presión a 0,35 bar/5 psi para el propano y a 0,7 bar/10 psi
para el oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno reducido (entre el cono interior de la
llama y el exterior). No utilizar fundente.Tras el colado, dejar que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente.
Temperatura de colado: 1330-1390C/2440-2535F
ACABADO
Eliminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con AL2O3. No utilizar el martillo para
sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Acabar la estructura con fresas de car-
buro de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos aglutinados con cerámica. Evitar inhalar las par-
ticulas de metal durante el repasado!
OXIDACIÓN
Antes de oxidar, arenar la superficie de la estructura con AL
2
O
3
de 50-100 µm con una presión máx. de
4.5 bar/65 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato de vapor.
Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con la estructura en
el horno de cerámica con una temperatura inferior a 650C/1200F con vacío. La temperatura de oxi-
dación es de 1010C/1850F con 5 min. tiempo de mantenimiento. Tras la oxidación, arenar la estructura
con
50-100 µm AL
2
O
3
y 1-2 bar/10-20 psi de presión, y limpiarla en un baño de ultrasonido o con chor-
ro de vapor. Una vez finalizada la oxidación, proseguir con la aplicación del opaquer.
TRATAMIENTO TÉRMICO
Endurecimiento: 30 minutos a 595C/1100F; dejar enfíar.
MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE
Conformar el bloque de soldadura lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos 600C/1112F.
La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado.Tras la soldadura, dejar
que la estructura de soldadura se enfríe lentamente.
Soldadura previa a la cocción de cerámica: High Fusing White Ceramic Solder,
High Fusing Bondal Flux
Soldadura posterior a la cocción de cerámica: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
.585 Fine Solder, Bondal Flux
Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic White
PULIDO
Tras la cocción de la cerámica o tras la soldadura, eliminar óxidos o restos de fundente y proceder al acaba-
do de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.
INDICACIONES
Indicada para restauraciones sometidas a muy alta tensión como inlays, onlays, coronas 3/4, coronas,
coronas telescópicas y cónicas, pernos, puentes de tramo largo y corto, cerámica sobre metal, supraestructuras
para implantes, esquéléticos.
CONTRAINDICACIONES
En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.
ATENCIÓN: ESTA ALEACIÓN CONTIENE NÍQUEL Y NO DEBERÁ SER UTILIZADA EN PACIENTES DE RECONOCIDA
SENSIBILIZACIÓN AL NÍQUEL. EL POLVO Y LOS VAPORES DE NÍQUEL NO DEBEN SER INHALADOS.
EFECTOS SECUNDARIOS
En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleación.
EFECTOS COLATERALES
Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación, pueden producirse reacciones
galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.
●
●
ES
CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO
RECOMENDACIONES
DIRECTA:
INDIRECTA:
Coronas aisladas,
Restauraciones de varias
Inlays y Onlays
piezas, y varias
coronas aisladas
NOTAS:
1. El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que la parte
más ancha de la restauración a colar.
2. La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse como
mínimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilindro debería ser
al menos de 5 mm.
3. El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4. El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embudo a
fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que nada dificulte
la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.
5. La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo negativo
que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la aleación. La fór-
mula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación necesaria = Peso de la
cera x Peso específico de la aleación.
OBSERVACIONES:
1. El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones del
fabricante.
2. Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.
BRUKSANVISNING
VAX MODELLERING
Vid uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till fasad-
materialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av min 0,3 mm, brostöd kräver en tjocklek av
min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar. Utforma sam-
manfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall.
GJUTKANALER
Förbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lämplig storlek. Använd direkt eller indi-
rekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och reservoar
ska vara 2,5-3,0 mm i längd och bredd.
INBÄDDNING
Väg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom-
rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas-
sa följ tillverkarens instruktioner.
URBRÄNNING
Rekommenderad urbrännings temperatur: 750-820C/1380-1510F
SMÄLTNING OCH GJUTNING
Använd separata keramisk gjutdeglar för varje legering och förvärm degeln i urbrännings ugnen. Gammal
och ny legering kan användas i förhållandet 1:1. Beroende på typ av gjutapparatur följ tillverkarens
instruktioner. Om ni använder Ivoclar Vivadent Magic Wand skall trycket vara 0.35 bar/5 psi för propane
och 0.7 bar/10 psi för oxygen. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen i den reducerade
delen av lågan mellan den inre och den yttre konen. Använd inte fluss Efter gjutning låt götet bänksvalna.
Gjut temperature: 1330-1390C/2440-2535F
METALL PREPARATION
Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med AL
2
O
3
. Använd inte hammare då det finns risk för
skador på götet. Finishsera götet med carbide fräsare och keramiskt bundna stenar. Undvik inandning av
slipdamm vid slipning!
OXIDATION
Blästra ytan före oxideringen med 50-100 µm AL
2
O
3
med max. 4.5 bar/65 psi tryck. Rengör sedan skelet-
tet i ultraljudsbad (destillerat vatten) eller med ånga. Ställ objektet på brännbrickan och se till att det har
tillräckligt med stöd. Brickan placeras i ugnen som är inställd på låg temperatur 650C/1200F med vakuum
till 1010C/1850F med 5 min. hålltid. Efter oxidering blästra ytan med 50-100 my AL
2
O
3
med max. 1-2
bar/10-20 psi och därefter, rengör med ultrasonic eller ånga.
VÄRME BEHANDLING
Härdning: 30 minuter vid 595C/1100F, låt bänksvalna.
LÖDNING/FLUX
Håll lödmodellen så liten som möjligt och förvärm i ugn vid ca:. 600C/1112F. Lödspalten skall vara lika bred
som ett lod strips. Tillåt objektet att svalna sakta efterlödningen.
För lod: High Fusing White Ceramic Solder, High-Fusing Bondal Flux
Efter lod: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder, Bondal Flux
Laser svets materia: Laser Ceramic White
POLERING
Avlägsna oxider och fluss rester för att därefter polera götet med gummimhjul och poler paster.
INDIKATIONER
Rekommenderat till inlägg, onlay, 3/4 kronor, kronor, teleskopkronor, konus kronor, stift, broar med korta
spann, broar med långa spann, MK kronor, implantat suprastrukturen, partial skelett.
KONTRAINDIKATIONER
Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa legeringar rek-
ommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.
VARNING:DENNA LEGERING INNEHÅLLER NICKEL OCH SKALL INTE ANVÄNDAS AV PERSONER MED
KÄND NICKEL KÄNSLIGHET. DAMM OCH ÅNGER INNEHÅLLANDE NICKEL SKALL UNDVIKAS.
SIDO EFFEKTER
I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.
INTERAKTION
Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabell.
●
●
SV
OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
REKOMMENDATIONER
DIREKT:
INDIREKT:
singel kronor,
broar och
inlägg and onlays
flera singel
kronor
INSTRUKTIONER:
1. Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2. Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from från bot-
ten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.
3. Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4. Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) eliminerar tur-
bulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt flöde för götet
under gjutningen och stelningsfasen.
5. Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under stelnin-
gen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet = rätt vikt legering
för gjutning.
FÖRSLAG:
1. Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2. Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.
PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
CONSIGLI
DIRETTI:
INDIRETTI:
corone singole,
protesi composte
inlay e onlay
e diverse
corone singole
ISTRUZIONI:
1. Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più grande
della parte più spessa della protesi da fondere.
2. Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una distanza di
almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti laterali della muffola
non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
3. Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.
4. Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per evitare
turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contemporaneamente il flus-
so senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.
5. Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative di una
sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il calcolo del peso
della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità di lega necessaria.
OSSERVAZIONI:
1. Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del fabbri-
cante.
2. Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.
ISTRUZIONI D'USO
MODELLAZIONE IN CERA
Configurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rivestimento
previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su monconi 0,5
mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accentuate. Porre partico-
lare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire un’igiene orale accurata degli
stessi nonché della lega utilizzata.
PREPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni sufficien-
ti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore della muffola. I
canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una lunghezza e un diametro
tra 2,5 e 3,0 mm.
INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO
Pesare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria
(v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate-
riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.
PRERISCALDO
Temperature di preriscaldo consigliate: 750-820C/1380-1510F
FUSIONE E COLATA
Impiegare un crogiolo in ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo nel forno. Le leghe usate
e nuove si dovrebbero impiegare in un rapporto di 1:1. A seconda dell’apparecchio di fusione osservare le
indicazioni del produttore. Se si impiega il sistema di fusione di Ivoclar Vivadent Magic Wand, regolare la
pressione per il propano a 0,35 bar/5 psi e per l’ossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere la lega con la parte della
fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della fiamma). Non usare fondente.
Dopo la fusione lasciar raffreddare la muffola a temperatura ambiente.
Temperatura di fusione: 1330-1390C/2440-2535F
LAVORAZIONE
Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando AL2O3
o perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per-
ché c'è il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica.
Evitare l` inalazione di polvere di rifinitura!
OSSIDAZIONE
Prima dell'ossidazione sabbiare la superficie della struttura con 50-100 µm AL
2
O
3
a max. 4.5 bar/65 psi di pres-
sione. Quindi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporizzatore.
Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura con il por-
taoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650C/1200F e riscaldare con una salita
con vuoto. La temperatura di ossidazione è di 1010C/1850F con 5 min. di tempo di tenuta. Dopo l’ossi-
dazione sabbiare leggermente la struttura con 50-100 µm AL
2
O
3
ad una pressione di 1-2 bar/10-20 psi e
pulirla nel bagno ultrasuoni o con il getto di vapore Infine proseguire con l’applicazione dell’opacizzante.
TEMPERA
Tempera: a 595C/1100F per 30 minuti; Lasciar raffreddare in ambiente.
SALDATURA
Dare una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca. 600C/1112F. La
fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale di apporto impiegato per
la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.
Saldatura prima della cottura della ceramica: High Fusing White Ceramic Solder
High-Fusing Bondal Flux
Saldatura dopo la cottura della ceramica: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
.585 Fine Solder, Bondal Flux
Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic White
LUCIDATURA
Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con gommini
per la rifinitura e lucidatura.
INDICAZIONI
Consigliato inoltre per l'uso con intarsi, intarsi per l'intera superficie occlusiva, corone a 3/4, corone, corone
telescopiche, corone coniche, perni, ponti brevi o lunghi, corone PFM, sovrastrutture per impianti, protesi
parziale.
CONTROINDICAZIONI
Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.
AVVERTENZA: QUESTA LEGA CONTIENE NICHEL E NON DEVE ESSERE UTILIZZATA PER INDIVIDUI CON
NOTA SENSIBILITÀ AL NICHEL. NON INALARE POLVERI E FUMI CONTENENTI NICHEL.
EFFETTI COLLATERALI
In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.
INTERAZIONE
Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.
Instructions for Use
Istruzioni d’uso
Gebrauchsinformation
Mode d’emploi
Instrucciones de Uso
Bruksanvisning
Productinformatie
Bruksanvisning
Instruções de Uso
Brugsanvisning
O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Ûˆ˜
Käyttöohjeet
0120
Composition
*Patented
Indications
Recommended for inlays,onlays
,3/4 crowns
,crowns
,telescope crowns
,conus crowns
,posts
,short and
long span bridges,PFM crowns
,implant superstructures
,partial dentures
.
A Auu
4 444..
8 8
P Ptt
- -
P Pdd
4 400..
5 5
A Agg
5 5..99
C Cuu
- -
S Snn
2 2..22
Z Znn
- -
I Inn
3 3..33
G Gaa
1 1..88
R Ruu
< <11..
0 0
I Irr
- -
R Ree
< <11..
0 0
O Otthh
e err
A All,, SS
i i,, BB
, , NN
i i
L Lii<<
1 1..00
W-2
*
White, gold-based dental metal ceramic casting alloy , T
ype 4
22674
Ivoclar Vivadent Worldwide
Headquarters
Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2
FL-9494 Schaan
Tel. +423 235 35 35
Fax +423 235 33 60
www.ivoclarvivadent.com
Manufacturer
USA
Ivoclar Vivadent Inc.
175 Pineview Drive
Amherst, NY 14228
Tel. +1 800 533 6825
Fax +1 716 691 2285
www.ivoclarvivadent.us
Australia
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 - 5 Overseas Drive
P.O. Box 367
Noble Park, Vic. 3174
Tel. +61 3 979 595 99
Fax +61 3 979 596 45
www.ivoclarvivadent.com.au
Austria
Ivoclar Vivadent GmbH
Bremschlstr. 16
Postfach 223
A-6706 Bürs
Tel. +43 5552 624 49
Fax +43 5552 675 15
www.ivoclarvivadent.com
Brazil
Ivoclar Vivadent Ltda.
Rua Geraldo Flausino Gomes,
78 - 6.
o
andar Cjs. 61/62
Bairro: Brooklin Novo
CEP: 04575-060 - São Paulo - SP
Tel. +55 (11) 3466 0800
Fax +55 (11) 3466 0840
www.ivoclarvivadent.com.br
Canada
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue, Unit 1
Mississauga, Ontario L4W4Y3
Tel. +1 905 238 5700
Fax +1 905 238 5711
www.ivoclarvivadent.ca
China
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang
International Business Plaza
No. 798 Zhao Jia Bang Road
Shanghai 200030
Tel. +86 21 5456 0776
Fax +86 21 6445 1561
www.ivoclarvivadent.com
Colombia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520
Bogotá
Tel. +57 1 627 33 99
Fax +57 1 633 16 63
www.ivoclarvivadent.com
France
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118
F-74410 Saint-Jorioz
Tel. +33 450 88 64 00
Fax +33 450 68 91 52
www.ivoclarvivadent.fr
Germany
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2
D-73479 Ellwangen, Jagst
Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0
Fax +49 (0) 79 61 / 63 26
www.ivoclarvivadent.de
India
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd
503/504 Raheja Plaza
15 B Shah Industrial Estate
Veera Desai Road, Andheri (West)
Mumbai, 400 053
Tel. +91 (22) 2673 0302
Fax +91 (22) 2673 0301
www.ivoclarvivadent.com
Italy
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s
Via Gustav Flora 32
I-39025 Naturno (BZ)
Tel. +39 0473 67 01 11
Fax +39 0473 66 77 80
www.ivoclarvivadent.it
Japan
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo
Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033
Tel. +81 3 6903 3535
Fax +81 3 5844 3657
www.ivoclarvivadent.co.jp
Mexico
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Mazatlan No. 61, Piso 2
Col. Condesa
06170 México City, D.F.
Tel. +52 (55) 50 62 10 00
Fax +52 (55) 50 62 10 29
www.ivoclarvivadent.com.mx
New Zealand
Ivoclar Vivadent Ltd
12 Omega St, Albany
PO Box 5243 Wellesley St
Auckland
Tel. +64 9 630 52 06
Fax +64 9 914 99 90
www.ivoclarvivadent.co.nz
Poland
Ivoclar Vivadent Sp. z.o.o.
ul. Jana Pawla II 78
PL-00175 Warszawa
Tel. +48 22 635 54 96
Fax +48 22 635 54 69
www.ivoclarvivadent.pl
Russia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya
11, Geb. W
115114 Moscow
Tel. +7 495 913 66 19
Fax +7 495 913 66 15
www.ivoclarvivadent.ru
Singapore
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
171 Chin Swee Road
#02-01 San Centre
Singapore 169877
Tel. +65 6535 6775
Fax +65 6535 4991
Spain
Ivoclar Vivadent S.A.
c/ Emilio Muñoz N
o
15
E-28037 Madrid
Tel. +34 913 75 78 20
Fax +34 913 75 78 38
www.ivoclarvivadent.com
Sweden
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14
S-169 56 Solna
Tel. +46 (0) 8 514 93 930
Fax +46 (0) 8 514 93 940
www.ivoclarvivadent.se
Turkey
Ivoclar Vivadent Liaison Office
Ahi Evran Caddesi no 1
Polaris Is Merkezi Kat: 7
80670 Maslak
Istanbul
Tel. +90 536 577 12 62
UK
Ivoclar Vivadent UK Limited
Ground Floor Compass Building
Feldspar Close
Warrens Business Park
Enderby
Leicester LE19 4SE England
Tel. +44 116 284 78 80
Fax +44 116 284 78 81
www.ivoclarvivadent.co.uk
ISO 13485
Quality Management System Certified
Made in U.S.A. unless
otherwise indicated
❑ Made in Canada
(fabrique au Canada)
www.ivoclarvivadent.com
Caution: US Federal Law
restricts this device to
sale by or on the order
of a licensed dentist.
Rev. Date 1/10
Rev. 5
W-2 2/15/10 12:24 PM Page 1