Mise en place de moteur, Motor installation motor-montage – HPI Racing Savage Flux Conversion User Manual
Page 32

32
Z792
M4x8mm
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
3
mm
43
44
45
47
49
52
4.33
3.77
4.00
3.50
3.71
3.13
3.27
3.47
2.94
3.06
3.25
2.65
2.76
2.88
2.44
2.50
2.61
2.72
2.26
2.32
2.37
2.47
2.58
2.15
2.20
2.25
2.35
2.05
2.09
2.14
2.24
1.95
2.00
2.05
1.87
1.91
1.96
1.79
1.83
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
(100912)
(100913)
(100914)
(100915)
(100916)
(100917)
(100918)
(100919)
(100920)
(100921)
(102086)
(102087)
(102088)
STD.
Spur Gear
Couronne
Hauptzahnrad
スパーギヤ
Pinion Gear Ritzel
Pignon
ピニオンギヤ
(100911)
(102091)
(102093)
(102095)
(72127)
(86807)
(72132)
12
1.72
1.76
Gear Ratio Chart
Rapport de transmission
Übersetzungstabelle
ギヤレシオ表
This gear ratio chart shows the possible combinations of spurs and pinions. Increasing the gear ratio(larger pinion and/or smaller spur gear) will result in more
speed but will increase the motor temperature. Be sure that the motor temperature does not exceed 190˚F/88˚C. If the temperature is too high, reduce the gear
ratio by installing a smaller pinion and/or larger spur gear.
Diese Übersetzungstabelle zeigt Ihnen die möglichen Ritzel-Hauptzahnrad Kombinationen. Ein größeres Ritzel und/oder ein kleineres Hauptzahnrad führen zu
einer höheren Endgeschwindigkeit, aber auch zu höheren Motortemperaturen. Achten Sie darauf, dass der Motor nicht heißer als 90°C wird. Wenn die Tempera-
tur zu hoch ist, wählen Sie eine kürzere Übersetzung, indem Sie ein kleineres Ritzel und/oder ein größeres Hauptzahnrad montieren.
Ce tableau des rapports de transmission montre les combinaisons possibles de couronnes et de pignons. Augmenter le rapport de transmission (pignon plus grand
et/ou couronne plus petite) permet d’obtenir une vitesse supérieure, mais fera augmenter la température du moteur. Assurez-vous que la température du moteur ne
dépasse pas les 88 °C / 190 °C. Si le moteur chauffe trop, réduisez le rapport de transmission en mettant un pignon plus petit et/ou une couronne plus grande.
スパーギアを小さく、ピニオンギアを大きくするとスピードが上がりますがモーターの温度も上がります。モーターの温度が88℃を超えないようにギア比の設定をしてください。
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Mise en place de moteur
モーターの取り付け
Motor Installation
Motor-Montage
Z792
Cap Head Screw M4x8mm
Inbusschraube M4x8mm
Vis tête cylindrique M4x8mm
キャップネジ M4x8mm
Z792
Cap Head Screw M4x8mm Inbusschraube M4x8m
m
Vis tête cylindriqu
e M4x8m
m
キャ
ップ
ネジ
M4x8mm
Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à filet (vert)
ネジロック剤 (グリーン)
3
mm
Set gear mesh by adjusting motor mount position.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten the
motor mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition
verändern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen
Streifen Papier (siehe unten) zwischen die Zahnräder und
ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Configurez l’engrènement de la couronne en ajustant la
position du moteur.
Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un morceau de
papier entre les pignons et réglez les vis de montage du
support du moteur.
モーターの位置を移動させてバックラッシュの調整をします。
スパーギアとクラッチベルの間に紙片をはさみモーターを固定すると適切な
バックラッシュを設定できます。
47