beautypg.com

I-12881-1_p09.pdf, Forward, Radio features – HPI Racing Savage 3.5 User Manual

Page 9: Brake, Neutral / stop, Left, Right

background image

1

2

3

AM

USA

#

EUR

#

AM RX

#

Forward

Vorwärts

vers l’avant

Radio Features

Funktionen der Fernsteuerung
Caractèristiques radio

Savage Factory Settings

Savage Werkseinstellungen

Réglages en usine Savage

These switches are set at the factory.

These switches allow you to reverse the servo

inputs. When you turn the steering wheel the

wheels of the model should turn the same

direction.

Diese Schalter sollten schon ab Werk eingestellt sein. Mit ihnen
kann man den Servoausschlag umkehren. Wenn man z.B.
nach links lenkt, sollten die Räder des Trucks auch nach links
ausschlagen. Wenn sie nach rechts ausschlagen, muss man
die Servoümkehr umschalten.
Ces commandes sont règlèes correctement en usine. Ces

commutateurs vous permettent d’inverser les entrèes du

servo. Lorsque vous tournez le volant, les roues de modéle

doivent tourner dans la même direction. Si ce n’est pas le cas,

inverser les commutateurs.

Power LED

Betriebsanzeige

DEL d’alimentation

Good Batteries

Volle Batterien

Bonnes batteries

Low Batteries

Change Immediately

Leere Batterien
Sofort auswechseln

Batteries dèchargèes -
Les changer immèdiatement.

Antenna

Antenne Antenne

Fully extend before operating! Do not loosen!

Die Antenne während des Fahrens immer
vollständig ausziehen und nicht lockern!

Dèployer au maximum avant utilisation! Ne pas desserrer!

AM Transmitter Crystal (

HPI #80601-80606/ Futaba AM)

Senderquarz AM (HPI #80601-80606/ Futaba AM)

Transmetteur cristal AM (HPI #80601-80606/ Futaba AM)

The crystal can be removed to change frequencies.

Note: You must also change receiver crystals!

Der Quarz kann zum Ändern der Frequenz ausgetauscht

werden. Dazu muss der Empfängerquarz aber immer mit

ausgetauscht werden!
Le cristal peut itre dèposè pour changer les frèquences.

Nota: il faut changer ègalement les cristaux du rècepteur!

Transmitter Crystal

Senderquarz (TX)

Cristal du transmetteur

Receiver Crystal

Empfängerquarz (RX)

Cristal du rècepteur

Steering Dual Rate

Lenkausschlagsbegrenzung

Direction deux niveaux

Steering Dual Rate is used to adjust the

amount of steering servo movement.

Mit diesem Knopf kann man den Lenkausschlag

des Trucks einstellen.

La direction á deux niveaux est utilisèe pour ajuster

l’ampleur du mouvement du servo de direction.

Steering Trim

Lenkungstrimmung

Trim de direction

Use the steering trim dial to adjust the

steering when the motor does not run

strait.

Mit diesem Knopf können Sie den

Geradeauslauf des Trucks einstellen.
Utiliser le cadran de trim de direction pour

ajuster la direction lorsque le modéle ne

roule pas droit.

Throttle Trim

Gastrimmung

Trim des gaz

Use the throttle trim dial to adjust the

amount of throttle at idle. Adjust so the

wheels do not move when the throttle

trigger is neutral.

Mit diesem Knopf können Sie das Gas bei

Neutralstellung des Senders einstellen.

Stellen Sie die Gastrimmung so ein, class in

der Neutralstellung des Gasknüppels die

Räder still stehen.
Utiliser le cadran de trim des gaz pour règler

les gaz du ralenti. Règler de maniére á ce

que les roues ne bougent pas quand la

gâchette des gaz est au point mort.

Savage Factory Settings

Savage Werkseinstellungen

Réglages en usine Savage

Throttle/ Brake %

Gas/ Bremse %

Optional Optional

Optionnel

Gaz / Freinage %

Loosen screw on the back to move the switch.
Zum Verstellen des Schalters muss die Schraube
an der Rückseite gelöst werden.

Desserrer la vis á l’arriére pour dèplacer le commutateur.

Throttle Trigger

Gashebel

Gâchette des gaz

Brake

Bremse
Frein

Neutral /

Stop

Neutre

Note: Hinweis:

These radio instructions only apply to the HPI TF-4 Radio. If your radio

is different please refer to the owners manual that came with your

radio for proper feature description.
Die hier erklärten Funktionen beziehen sich nur auf die HPI TF-4

Fernsteuerung. Wenn Sie eine andere Fernsteuerung verwenden,

müssen Sie in der Anleitung Ihrer Fernsteuerung nachschlagen.
Ces instructions radio ne s’appliquent qu’á la radio HPI TF-4. Si votre

radio est diffèrente, consulter le manuel de l’utilisateur fourni avac

votre radio pour une description compléte.

Battery Door

Akkufach

Cache de batterie

Note: Use 8 AA alkaline batteries!

Hinweis: Verwenden Sie 8 AA Trockenbatterien!
Nota: N’utiliser que des batteries alcalines 8 AA!

Actual size
Originalgröße ...chelle grandeur

Forward / Reverse Switch

Vorwärts / Rückwärts Schalter

Commutateur avant / arriére

The Forward/ Reverse switch allows you to switch

the optional reversing gear box (part # 87032) from

forward into reverse.

NOTE!: The reversing gear box (part # 87032)

requires a third servo.

Mit dem Vorwärts / Rückwärts Schalter kann man den

optionalen Rückwärtsgang (#87032) ein- und ausschalten.

Hinweis: Der optionale Rückwärtsgang (#87032) benötigt

ein drittes Servo.

Le commutateur avant/arriére vous permet de faire basculer

la boîte de vitesse de marche arriére en option (piéce # 87032)

entre les positions marche avant et marche arriére.

NOTA!: La boîte de vitesse de marche arriére (piéce # 87032)

ne fonctionne qu’avec un troisiéme servo.

Power Switch

AN/AUS-Schalter

Contact

Steering Wheel

Lenkrad

Volant de direction

Straight (Neutral)

Geradeaus (Neutral)

Directement (Neutre)

Left

Links

Gauche

Right

Rechts

Droite