beautypg.com

Gebruikshandleiding, Istruzioni per l’uso, Bruksanvisning – Brennenstuhl Halogen Floodlight H 1000 N IP65 1000W User Manual

Page 3

background image

Gebruikshandleiding

Handleiding voor de bediening van Brennenstuhl halogeenspot met of zonder frame H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000

1. Technische gegevens
Vermogen, netspanning en veiligheidsklasse: zie typeplaatje.

Halogeenlamp: zie typeplaatje, contactafstand H 150

ca. 78 mm, H 500 / HIF 500 ca. 118 mm, H 1000 / HIF 1000

ca. 189 mm.

De halogeenspots van Brennenstuhl van zonder frame

moeten door een erkende vakman worden aangesloten op

een drieaderige voedingsleiding volgens VDE 0100. De

beschermingsleiding (geel-groen) moet aan de toegewezen
klem worden aangesloten. Deze klem is gemerkt met: .


2. Attentie!
Om de levensduur van de halogeenlamp te verhogen, de

spot enkel horizontaal gebruiken of monteren (± 15 graden).

De halogeenspots van Brennenstuhl van met frame zijn in

horizontale stand traploos binnen het zwenkbereik

verstelbaar.

Monteer geen spotlampen zonder standaard op een vochtig

of geleidend oppervlak.

Afstand tot het beschenen oppervlak:

minstens 1 m.

Een gebroken beschermglas moet vooraleer de

halogeenspot te gebruiken, vervangen worden door een

origineel beschermglas van

Brennenstuhl

Controleer vóór het aanraken van de halogeenspot (bv. bij

het vervangen van de lamp) of de spot uitgeschakeld en

afgekoeld is. Het aanraken van een hete halogeenspot kann

brandwonden veroorzaken.

Om gevaar te vermijden mag het flexibel buitensnoer van

deze lamp bij beschadiging enkel vervangen worden door de

fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar

vakman.

OPGELET: De halogeenspot wordt tijdens de werking erg

heet. Raak daarom de halogeenlamp niet met blote handen

aan. Gebruik handschoenen of een doek.


OPGELET: DEZE LAMP MAG ENKEL GEBRUIKT WORDEN

WANNEER ALLE DICHTINGSRINGEN REGLEMENTAIR

WERDEN AANGEBRACHT.

3. Vervanging van de lamp
De spot van het net scheiden (loskoppelen of

uitschakelen). Bij halogeenspots van Brennenstuhl met

frame de netstekker uittrekken! Het deksel van de

aansluitdoos losmaken zodat er lucht in het huis van de spot

kan binnenkomen. Halogeenbuizen niet met

onbeschermde vingers aanraken, maar handschoenen of

een doek gebruiken. Na vervanging van de lamp moet gelet

worden op de juiste positie van de dichting tussen het glas en

het lamphuis. De instructies van de fabrikant strikt volgen.


4. Toebehoren
Accessoires en wisselstukken vindt u in gekwalificeerde

handelszaken.


5. Montage-instructies
Zie de laatste pagina.

Istruzioni per l’uso

Istruzioni d´uso per faretti allogeni Brennenstuhl di H 150, H 500, H 1000, HIF 500 e HIF 1000 con supporto o senza supporto

1. Caratteristiche techniche
Potenza, tensione di rete e tipo di protezione: vedi targhetta.

Lampadina alogena: vedi targhetta, distanza fra contatti

H 150 ca. 78mm, H 500 / HIF 500 ca. 118mm, H 1000 /

HIF 1000 ca. 189mm.

I faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto, sono muniti

con cavo e spinotto d´allacciamento con contatto di

protezione e sono pronti per l’allacciamento. I faretti allogeni

Brennenstuhl di senza supporto posono essere allacciati con

un cavo tripolare conformemente a VSE 0100.

L´allacciamento di questi faretti deve essere fatto da un

elettricista specializato. La linea di protezione terra (cavo

giallo/verde) va allacciato al morsetto apposito
contrassegnato dal simbolo di messa a terra .


2. Avvertenze!

Per evitare danni e prolungare la durata dei faretti e

consigliabile montare gli stessi in posizione orizzontale

(± 15°). I faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto

ruotano attorno al loro asse e sono quindi regolabili

orizzontalmente all´inclinazione desiderata.

Non installare spotlight senza supporto su una superficie

umida o conduttrice.

La distanza tra il faretto e l´oggeto

illuminato deve essere almeno di 1 m.

Il vetro rotto o danneggiato deve esere sostituito prima

del uso ulteriore del faretto allogeno con vetro di

sicurezza originale

Brennenstuhl.

Prima di toccare il faretto alogeno (ad es. per la sostituzione

della lampada) fare attenzione che sia spento e si sia

raffreddato. Contatti con il faretto alogeno scottente possono

provocare bruciature.

Un cavo flessibile esterno di questa lampada, che risulti

danneggiato, deve essere sostituito, per evitare pericoli,

esclusivamente dal produttore, dal suo rappresentante o da

personale ugualmente specializzato.

AVVERTIMENTO: Il faro alogeno durante il funzionamento

diventa molto caldo. Non toccare a mani nude il faro alogeno.

Usare dei guanti o un panno.

AVVERTIMENTO: QUESTA LAMPADA NON DEVE

ESSERE UTILIZZATA SENZA TUTTE LE REGOLARI

GUARNIZIONI DI TENUTA AD ESSA APPLICATE.

3. Sostituzione delle lampade allogene

Disinserire la tensione di alimentazione del faretto. Per i

faretti allogeni Brennenstuhl di con supporto togliere la spina

dalla presa di alimentazione. Quando il faretto e fredo,

svitare le viti che trattengono il vetro e aprire il coperchio.

Togliere la vecchia lampada e sostituirla con quella nuova.

Non tocarla con le mani, ma inserarlo sul portalampada

con la sua protezione, un pano o con i guanti. Dopo la

sostituzione della lampada si deve fare attenzione che la

guarnizione fra la lastra di vetro e la scatola faro sia

posizionata correttamente. Attenersi alle istruzioni del

produttore.


4. Accesori
Accessori e pezzi di ricambio disponibili presso i rivenditori

specializzati.


5. Istruzioni per montaggio
Vedi l'ultima pagina.

Bruksanvisning

Användarinstruktion för Brennenstuhl halogenstrålkastare med eller utan stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000

1. Tekniska data
Kapacitet, förbrukning och skyddstyp: se typskylten.

Halogenglödlampan: se typskylten. Kontaktavstånd H 150 c:a

78 mm., H 500 / HIF 500 c:a 118 mm., H 1000 / HIF 1000 c:a

189 mm.

Brennenstuhl halogenstrålkastare ed stativ levereras

anslutningsklara med anslutningskabel och skyddsstickpropp.

Brennenstuhl halogenstrålkastare utan stativ skall anslutas

av behörig elektriker med treledarkabel enligt VDE 0100.

Skyddsledaren (grön-gul) måste anslutas till den därför
avsedda klämman. Denna klämma är betecknad med .


2. OBS!
För att halogenlampan skall få lång livslängd skall

strålkastaren bara användas resp. monteras vågrätt (± 15°).

Brennenstuhl halogenstrålkastare med stativ kan ställas in

steglöst i vågrätt läge inom det svängbara området.

Montera inte spotlights utan stativ på fuktiga eller ledande

ytor.

Avståndet till den bestrålade ytan skall

vara minst 1 m.

Om glasskivan förstörs måste

den bytas ut mot en original

Brennenstuhl skyddsskiva

innan halogenstrålkastaren används vidare.

Innan du rör vid halogenstrålkastaren (t.ex. vid byte av

ljuskälla), tänk på att denna måste vara avstängd och ha

kallnat. Beröring av halogenstrålkastaren innan den har

kallnat kan medföra brännskador.

För att undvika risker får en skadad flexibel utomhuskabel till

den här lampan endast bytas ut av tillverkaren, dennes

servicecenter eller jämförbar fackman.

VARNING: Halogenstrålkastaren blir mycket varm när den

används. Rör inte vid lampan med bara händer. Använd

handskar eller en duk.

VARNING: DENNA LAMPA FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN

ATT ALLA TÄTNINGSRINGAR ÄR KORREKT

MONTERADE.


3. Rörbyte
Koppla bort strålkastaren från nätspänningen
. Vid

Brennenstuhl halogenstrålkastare med stativ skall

nätstickproppen dras ut! Lossa locket på anslutningsdosan

så att det kan komma in luft i strålkastarhuset. Halogenrören

skall inte beröras med fingrarna. När en lampa har bytts ut,

ge akt på att tätningen ligger i rätt position mellan glasskivan

och lamparmaturen. Använd handskar eller en duk.

Tillverkarens anvisningar måste ovillkorligen följas.


4. Tillbehör
Tillbehör och utbytesdelar finns i den kvalificerade

fackhandeln.


5. Monteringsanvisningar
Se sista sidan.