beautypg.com

Gevaar voor elektrische schok niet openen, Rischio di scosse elettriche non aprire, Riesgo de electrocución no abrir – Konig Electronic Motion detector with alarm 130 dB User Manual

Page 2: Risco de choque eléctrico não abrir

background image

10

11

12

13

14

15

16

9

NEDERLANDS

ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de

sirene bij het detecteren van beweging klinken.

Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op

de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar om aan te geven dat er

beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om het alarm uit te schakelen.

Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen vervangen dienen te

worden.

VOORZICHTIG

GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK

NIET OPENEN

Veiligheidsmaatregelen:

Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden

geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.

Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich

problemen voordoen.

Stel het product niet bloot aan water of vocht.

Onderhoud:

Uitsluitend reinigen met een droge doek.

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan

geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:

Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke

eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan

geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische

producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale

inzamelingspunten.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle

lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land

van verkoop.

Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en

productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website:

http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail:

[email protected]

telefonisch:

+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

Descrizione:

1. Sensore PIR

2. Sirena

3. Sensore IR

4. Indicatore LED delle batterie

5. Presa sirena esterna

6. Compartimento batteria

7. Tasto di attivazione

8. Indicatore LED

9. Tasto di disattivazione

10. Compartimento batteria

11. Commutatori di programmazione

12. Coperchio delle batterie

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Installazione delle batterie:

1. Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme, rimuovendo la vite dal fondo e

sollevando il coperchio posteriore.

2. Inserire 4 batterie misura AA (non incluse) rispettando la polarità corretta.

3. Quando l’ultima batteria viene inserita, l’allarme emetterà un segnale acustico molto forte,

ad indicare che le batterie sono state inserite correttamente. Rimettere a posto il coperchio

posteriore.

Montaggio a parete:

1. Rimuovere la piastra posteriore.

2. Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata sulla parete.

3. Fissare l’unità alla piastra posteriore.

4. Assicurare l’allarme alla piastra posteriore, avvitando la vite che si trova sul fondo.

Telecomando:

Il telecomando utilizza 3 batterie LR44 (incluse). Se l’indicatore LED rosso del telecomando non si

accende quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione, allora occorre sostituire le batterie.

Programmazione dell’allarme:

1. Utilizzare i commutatori (11) del telecomando per definire il codice desiderato; poi rimuovere le

batterie dall’allarme. Attendere almeno 30 secondi perchè l’allarme si resetti.

2. Immediatamente dopo aver inserito di nuovo le batterie, puntare il telecomando in direzione

dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme lampeggerà una volta, ad indicare

che ha memorizzato il codice del telecomando.

NOTA: Ogni volta che le batterie vengono sostituite, l’allarme deve venir nuovamente programmato

con il telecomando.

Funzionamento:

Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto

di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato; si dispone di

30 secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà suonare l’allarme.

ITALIANO

ITALIANO

Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di disattivazione.

Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica che il movimento è stato

rilevato. Si dispone di 4 secondi di tempo per disattivare l’allarme.

Nota: Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo significa che la batteria deve essere sostituita.

PRECAUZIONI

RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE

NON APRIRE

Precauzioni di sicurezza:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da

un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi

un problema.

Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.

Manutenzione:

Pulire solo con un panno asciutto.

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a

danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come

tali in questo documento.

Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare

responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.

Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici

non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta

differenziata.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli

stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato

venduto.

La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione

di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail:

[email protected]

tramite telefono:

+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

Descripción:

1. Sensor PIR

2. Sirena de alarma

3. Sensor infrarrojos

4. Indicador LED de pilas

5. Enchufe de sirena externa

6. Compartimento de la batería

7. Botón armar

8. Luz indicadora LED

9. Botón desarmar

10. Compartimento de la batería

11. Interruptores de programa

12. Tapa de pilas

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Colocación de las pilas:

1. Se accede al compartimento de pilas desde la parte posterior de la alarma quitando el tornillo y

levantando la tapa posterior.

2. Coloque 4 pilas AA (no incluidas) teniendo en cuenta la polaridad correcta.

3. Después de introducir la última pila la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han

colocado correctamente. Vuelva a poner la tapa.

Montaje en la pared:

1. Quite la placa posterior.

2. Coloque la placa posterior en la posición deseada en la pared.

3. Fije la unidad a la placa posterior.

4. Fije el sensor PIR a la placa posterior mediante el tornillo.

Mando a distancia:

El mando a distancia utiliza 3 baterías LR44 (no incluidas). Si el indicador LED rojo del mando no se

enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar, será necesario cambiar las pilas.

Programación de la alarma:

1. Ajuste los interruptores (11) del mando a distancia con el código deseado y saque las pilas de la

alarma. Espere como mínimo 30 segundos antes de reajustar la alarma.

2. Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse

el Botón armar. El LED de la alarma parpadeará una vez para indicar que el código del mando ha

sido aceptado.

NOTA: Cada vez que se cambian las pilas debe programarse de nuevo la alarma con el mando a

distancia.

Funcionamiento:

Al abandonar la zona protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón armar.

Un tono de confirmación indicará que la alarma está activada y dispondrá de 30 segundos para

abandonar el área. Después de este lapso de tiempo sonará la alarma.

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Al entrar en el área protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón desarmar.

Al entrar en el área protegida se oye un pitido de corta duración para indicar que se ha detectado un

movimiento. Se dispone de 4 segundos para desactivar la alarma.

Comentario: Observación: Si el indicador LED está siempre encendido, significa que hay que cambiar

las pilas.

PRECAUCIÓN

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

NO ABRIR

Precauciones de seguridad:

Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un

técnico autorizado cuando necesite reparación.

Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún

problema.

No exponga el producto al agua ni a la humedad.

Mantenimiento:

Límpielo sólo con un paño seco.

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto

o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus

titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será

responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos

usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual

para este tipo de productos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para

todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual

se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración

de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas

al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web:

http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico:

[email protected]

o llamando por teléfono:

+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

Descrição:

1. Sensor PIR

2. Sirene

3. Sensor de IR

4. Indicador LED das Pilhas

5. Ranhura para Sirene Externa

6. Compartimento das pilhas

7. Botão para armar

8. Indicador LED

9. Botão para desarmar

10. Compartimento das pilhas

11. Comutadores do programa

12. Tampa da bateria

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Instalação da bateria:

1. O compartimento das pilhas é acedido a partir da parte posterior do alarme através da remoção

do parafuso, na parte inferior, e da elevação da tampa posterior.

2. Insira 4 pilhas de tamanho AA (não incluídas) de acordo com a polaridade.

3. Quando a última pilha for inserida, o alarme emitirá um bip bastante audível para indicar que as

pilhas estão correctamente instaladas. Volte a colocar a tampa posterior.

Montagem na Parede:

1. Remova a placa posterior.

2. Instale a placa posterior na posição pretendida na parede.

3. Fixe a unidade na placa posterior.

4. Fixe o alarme à placa posterior apertando o parafuso na parte inferior.

Comando:

O comando usa 3x pilhas LR44 (incluídas). Se o indicador LED no comando não acender quando os

botões armar ou desarmar forem premidos, então as pilhas necessitam de ser substituídas.

Programar o alarme:

1. Definir os comutadores (11) do comando no código pretendido e remover as pilhas do alarme.

Depois, aguardar pelo menos 30 segundos para o alarme reiniciar.

2. Direccionar, imediatamente depois de inserir as pilhas, o comando para o alarme e premir

o botão armar. O LED do alarme piscará uma vez para indicar que o código do comando foi

reconhecido.

NOTA: O alarme tem de ser programado de novo com o comando sempre que as pilhas são

substituídas.

Funcionamento:

Direccionar, quando abandona a área protegida, o comando para o alarme e premir o botão armar.

Um toque de confirmação indicará que o alarme está armado e que tem 30 segundos para abandonar

a área. Após este tempo, se for detectado movimento, o alarme soará.

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

Direccionar, quando entra na área protegida, o comando para o alarme e premir o botão desarmar. É

produzido um bip curto, quando entra na área, para indicar que o movimento foi detectado. Tem um

período de 4 segundos para desarmar o alarme.

Observação: Se o indicador LED estiver sempre aceso, isso significa que as pilhas necessitam de ser

substituídas.

CUIDADO

RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO

NÃO ABRIR

Precauções de segurança:

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto

deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.

Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um

problema.

Não expor o produto à água ou humidade.

Manutenção:

Limpar apenas com um pano seco.

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:

Nгo й aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos

causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:

Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.

Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos

proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic

não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências.

Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção:

Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados

não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes

produtos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos

para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e

regulamentos aplicáveis no país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade

(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:

através da página de internet:

http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através de e-mail:

[email protected]

através do telefone:

+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

Megnevezése:

1. PIR-érzékelő

2. Sziréna

3. IR-érzékelő

4. Elemek LED-jelzőfénye

5. Külső csatlakozó a szirénához

6. Elemtartó

7. Aktiváló gomb

8. LED jelzőfény

9. Deaktiváló gomb

10. Elemtartó

11. Programváltó gomb

12. Elemrekesz fedele

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

1

5

6

7

8

9

10

11

12

2

3

4

Elemek behelyezése:

1. Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető el úgy, hogy alul lecsavarozza a csavarokat és leveszi a

fedelet.

2. Tegyen be 4 db AA elemet (nem része a csomagolásnak), ügyeljen a helyes polaritásra.

3. Az utolsó elem behelyezése után a riasztó nagyon hangosan sípol egyet, ezzel jelezve, hogy az

elemek telepítése helyes volt. Tegye vissza a hátsó fedelet.

Falra szerelés:

1. Vegye le a hátsó fedelet.

2. Szerelje a hátsó fedelet a falra a kívánt helyen.

3. Kattintsa az egységet a falra szerelt hátsó fedélre.

4. Rögzítse a PIR-érzékelőt a hátsó fedélre az alsó részen lévő csavarok becsavarozásával.

A távirányító:

A távirányító 3 db LR44-es elemmel működik (része a csomagolásnak). Ha a piros LED-jelzőfény a

távirányítón az nem gyullad ki, az aktiváló vagy deaktiváló gomb megnyomása után nem gyullad ki, ki

kell cserélni az elemeket.

A riasztó programozása:

1. A távirányítón a kapcsolót (11) állítsa a kívánt kódra és a riasztóból vegye ki az elemeket. Utána

várjon legalább 30 másodpercet, amíg a riasztó nem áll vissza gyári beállításába.

2. Az elemcsere után a távirányító haladéktalanul irányítsa a riasztóra és nyomja meg az aktiváló

gomb. A LED-jelzőfény egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a távirányító kódját a riasztó

elfogadta.

MEGJEGYZÉS: Az elemek kivétele vagy cseréje után a riasztót mindig újra kell programozni a

távirányító segítségével.

Használat:

A védett helyiségből való távozáskor a távirányítót irányítsa a riasztóra és aktiváláshoz nyomja meg

az aktiváló gomb. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi. 30 másodperc áll rendelkezésére a helyiség

elhagyásához. Ennek az időnek eltelte után mozgás érzékelésekor megszólal a sziréna.

MAGYAR