Gevaar voor elektrische schok niet openen, Rischio di scosse elettriche non aprire, Riesgo de electrocución no abrir – Konig Electronic Motion detector with alarm 130 dB User Manual
Page 2: Risco de choque eléctrico não abrir

10
11
12
13
14
15
16
9
NEDERLANDS
ingeschakeld. U heeft nu 30 seconden om de ruimte te verlaten. Na het verstrijken van deze tijd zal de
sirene bij het detecteren van beweging klinken.
Richt, bij het betreden van de beveiligde ruimte, met de afstandsbediening op het alarm en druk op
de ontwapenen toets. Bij het binnentreden is een korte pieptoon hoorbaar om aan te geven dat er
beweging is gedetecteerd. U heeft 4 seconden om het alarm uit te schakelen.
Opmerking: als de LED indicator constant oplicht, geeft dit aan de batterijen vervangen dienen te
worden.
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan
geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website:
http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail:
telefonisch:
+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Descrizione:
1. Sensore PIR
2. Sirena
3. Sensore IR
4. Indicatore LED delle batterie
5. Presa sirena esterna
6. Compartimento batteria
7. Tasto di attivazione
8. Indicatore LED
9. Tasto di disattivazione
10. Compartimento batteria
11. Commutatori di programmazione
12. Coperchio delle batterie
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Installazione delle batterie:
1. Si accede allo scomparto delle batterie dal retro dell’allarme, rimuovendo la vite dal fondo e
sollevando il coperchio posteriore.
2. Inserire 4 batterie misura AA (non incluse) rispettando la polarità corretta.
3. Quando l’ultima batteria viene inserita, l’allarme emetterà un segnale acustico molto forte,
ad indicare che le batterie sono state inserite correttamente. Rimettere a posto il coperchio
posteriore.
Montaggio a parete:
1. Rimuovere la piastra posteriore.
2. Montare la piastra posteriore nella posizione desiderata sulla parete.
3. Fissare l’unità alla piastra posteriore.
4. Assicurare l’allarme alla piastra posteriore, avvitando la vite che si trova sul fondo.
Telecomando:
Il telecomando utilizza 3 batterie LR44 (incluse). Se l’indicatore LED rosso del telecomando non si
accende quando si premono i tasti di attivazione o disattivazione, allora occorre sostituire le batterie.
Programmazione dell’allarme:
1. Utilizzare i commutatori (11) del telecomando per definire il codice desiderato; poi rimuovere le
batterie dall’allarme. Attendere almeno 30 secondi perchè l’allarme si resetti.
2. Immediatamente dopo aver inserito di nuovo le batterie, puntare il telecomando in direzione
dell’allarme e premere il tasto di attivazione. Il LED dell’allarme lampeggerà una volta, ad indicare
che ha memorizzato il codice del telecomando.
NOTA: Ogni volta che le batterie vengono sostituite, l’allarme deve venir nuovamente programmato
con il telecomando.
Funzionamento:
Quando si sta per lasciare l’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto
di attivazione. Un segnale acustico di conferma indicherà che l’allarme è attivato; si dispone di
30 secondi per lasciare l’area. Dopo questo intervallo, ogni movimento rilevato farà suonare l’allarme.
ITALIANO
ITALIANO
Rientrando nell’area protetta, puntare il telecomando all’allarme e premere il tasto di disattivazione.
Quando si entra nell’area, si udirà un breve segnale acustico, che indica che il movimento è stato
rilevato. Si dispone di 4 secondi di tempo per disattivare l’allarme.
Nota: Se l’indicatore LED resta sempre acceso, questo significa che la batteria deve essere sostituita.
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi
un problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche apportate al prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia non possono essere avanzati diritti. König Electronic non può accettare
responsabilità per errori in questo manuale né per eventuali conseguenze.
Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli
stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato
venduto.
La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione
di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail:
tramite telefono:
+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Descripción:
1. Sensor PIR
2. Sirena de alarma
3. Sensor infrarrojos
4. Indicador LED de pilas
5. Enchufe de sirena externa
6. Compartimento de la batería
7. Botón armar
8. Luz indicadora LED
9. Botón desarmar
10. Compartimento de la batería
11. Interruptores de programa
12. Tapa de pilas
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Colocación de las pilas:
1. Se accede al compartimento de pilas desde la parte posterior de la alarma quitando el tornillo y
levantando la tapa posterior.
2. Coloque 4 pilas AA (no incluidas) teniendo en cuenta la polaridad correcta.
3. Después de introducir la última pila la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han
colocado correctamente. Vuelva a poner la tapa.
Montaje en la pared:
1. Quite la placa posterior.
2. Coloque la placa posterior en la posición deseada en la pared.
3. Fije la unidad a la placa posterior.
4. Fije el sensor PIR a la placa posterior mediante el tornillo.
Mando a distancia:
El mando a distancia utiliza 3 baterías LR44 (no incluidas). Si el indicador LED rojo del mando no se
enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar, será necesario cambiar las pilas.
Programación de la alarma:
1. Ajuste los interruptores (11) del mando a distancia con el código deseado y saque las pilas de la
alarma. Espere como mínimo 30 segundos antes de reajustar la alarma.
2. Inmediatamente después de colocar las pilas dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse
el Botón armar. El LED de la alarma parpadeará una vez para indicar que el código del mando ha
sido aceptado.
NOTA: Cada vez que se cambian las pilas debe programarse de nuevo la alarma con el mando a
distancia.
Funcionamiento:
Al abandonar la zona protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón armar.
Un tono de confirmación indicará que la alarma está activada y dispondrá de 30 segundos para
abandonar el área. Después de este lapso de tiempo sonará la alarma.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Al entrar en el área protegida dirija el mando a distancia hacia la alarma y pulse el botón desarmar.
Al entrar en el área protegida se oye un pitido de corta duración para indicar que se ha detectado un
movimiento. Se dispone de 4 segundos para desactivar la alarma.
Comentario: Observación: Si el indicador LED está siempre encendido, significa que hay que cambiar
las pilas.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será
responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para
todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración
de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas
al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web:
http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico:
o llamando por teléfono:
+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Descrição:
1. Sensor PIR
2. Sirene
3. Sensor de IR
4. Indicador LED das Pilhas
5. Ranhura para Sirene Externa
6. Compartimento das pilhas
7. Botão para armar
8. Indicador LED
9. Botão para desarmar
10. Compartimento das pilhas
11. Comutadores do programa
12. Tampa da bateria
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Instalação da bateria:
1. O compartimento das pilhas é acedido a partir da parte posterior do alarme através da remoção
do parafuso, na parte inferior, e da elevação da tampa posterior.
2. Insira 4 pilhas de tamanho AA (não incluídas) de acordo com a polaridade.
3. Quando a última pilha for inserida, o alarme emitirá um bip bastante audível para indicar que as
pilhas estão correctamente instaladas. Volte a colocar a tampa posterior.
Montagem na Parede:
1. Remova a placa posterior.
2. Instale a placa posterior na posição pretendida na parede.
3. Fixe a unidade na placa posterior.
4. Fixe o alarme à placa posterior apertando o parafuso na parte inferior.
Comando:
O comando usa 3x pilhas LR44 (incluídas). Se o indicador LED no comando não acender quando os
botões armar ou desarmar forem premidos, então as pilhas necessitam de ser substituídas.
Programar o alarme:
1. Definir os comutadores (11) do comando no código pretendido e remover as pilhas do alarme.
Depois, aguardar pelo menos 30 segundos para o alarme reiniciar.
2. Direccionar, imediatamente depois de inserir as pilhas, o comando para o alarme e premir
o botão armar. O LED do alarme piscará uma vez para indicar que o código do comando foi
reconhecido.
NOTA: O alarme tem de ser programado de novo com o comando sempre que as pilhas são
substituídas.
Funcionamento:
Direccionar, quando abandona a área protegida, o comando para o alarme e premir o botão armar.
Um toque de confirmação indicará que o alarme está armado e que tem 30 segundos para abandonar
a área. Após este tempo, se for detectado movimento, o alarme soará.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Direccionar, quando entra na área protegida, o comando para o alarme e premir o botão desarmar. É
produzido um bip curto, quando entra na área, para indicar que o movimento foi detectado. Tem um
período de 4 segundos para desarmar o alarme.
Observação: Se o indicador LED estiver sempre aceso, isso significa que as pilhas necessitam de ser
substituídas.
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto
deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Nгo й aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modificações no produto ou de danos
causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos
proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Este manual foi cuidadosamente elaborado. No entanto, não podem ser derivados quaisquer direitos. A König Electronic
não se responsabiliza por quaisquer erros neste manual nem pelas respectivas consequências.
Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados
não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes
produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos
para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e
regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade
(e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança do Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de apoio ao cliente para obter assistência:
através da página de internet:
http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail:
através do telefone:
+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Megnevezése:
1. PIR-érzékelő
2. Sziréna
3. IR-érzékelő
4. Elemek LED-jelzőfénye
5. Külső csatlakozó a szirénához
6. Elemtartó
7. Aktiváló gomb
8. LED jelzőfény
9. Deaktiváló gomb
10. Elemtartó
11. Programváltó gomb
12. Elemrekesz fedele
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
Elemek behelyezése:
1. Az elemrekesz a riasztó hátoldaláról érhető el úgy, hogy alul lecsavarozza a csavarokat és leveszi a
fedelet.
2. Tegyen be 4 db AA elemet (nem része a csomagolásnak), ügyeljen a helyes polaritásra.
3. Az utolsó elem behelyezése után a riasztó nagyon hangosan sípol egyet, ezzel jelezve, hogy az
elemek telepítése helyes volt. Tegye vissza a hátsó fedelet.
Falra szerelés:
1. Vegye le a hátsó fedelet.
2. Szerelje a hátsó fedelet a falra a kívánt helyen.
3. Kattintsa az egységet a falra szerelt hátsó fedélre.
4. Rögzítse a PIR-érzékelőt a hátsó fedélre az alsó részen lévő csavarok becsavarozásával.
A távirányító:
A távirányító 3 db LR44-es elemmel működik (része a csomagolásnak). Ha a piros LED-jelzőfény a
távirányítón az nem gyullad ki, az aktiváló vagy deaktiváló gomb megnyomása után nem gyullad ki, ki
kell cserélni az elemeket.
A riasztó programozása:
1. A távirányítón a kapcsolót (11) állítsa a kívánt kódra és a riasztóból vegye ki az elemeket. Utána
várjon legalább 30 másodpercet, amíg a riasztó nem áll vissza gyári beállításába.
2. Az elemcsere után a távirányító haladéktalanul irányítsa a riasztóra és nyomja meg az aktiváló
gomb. A LED-jelzőfény egyszer felvillan, ezzel jelezve, hogy a távirányító kódját a riasztó
elfogadta.
MEGJEGYZÉS: Az elemek kivétele vagy cseréje után a riasztót mindig újra kell programozni a
távirányító segítségével.
Használat:
A védett helyiségből való távozáskor a távirányítót irányítsa a riasztóra és aktiváláshoz nyomja meg
az aktiváló gomb. A hangjelzés a riasztó aktiválását jelzi. 30 másodperc áll rendelkezésére a helyiség
elhagyásához. Ennek az időnek eltelte után mozgás érzékelésekor megszólal a sziréna.
MAGYAR