beautypg.com

Konig Electronic Wildlife camera with GPRS/MMS function User Manual

Page 2

background image

Modifica parametri di lavoro

# E # #

Parametro

Descrizione

Parametro

Descrizione

cp

Modalità foto /

Modalità video

t

Ora

s5

Dimensione foto

l10m

Intervallo di tempo

fh

Dimensione video

pn

Sensibilità PIR

b1

Sequenza di foto

i5s

Intervallo PIR

v60

Durata video

hon

Tempo di funzionamento

Formattazione scheda di memoria # F #

Guida

# H #

Dati tecnici

Tensione di ingresso

6 V CC

Tipo di batterie

Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)

Gamma di rilevamento PIR

22 m, 50°

Sensore immagine

5 M

Risoluzione immagine

≤ 8M / 720P HD

Tempo di attivazione

< 1,2 secondi

Intervallo di attivazione

0 secondi - 1 ora

Campo di visione (FOV)

60°

Espansione di memoria

≤ 32 GB

Classe IP nominale

IP44

Temperatura di funzionamento

-20 ~ 60 °C

Dimensioni (LxPxH)

140 x 87 x 55 mm

Peso

300 g

Sicurezza
Istruzioni generali

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico

autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.

Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.

Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.

Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da

quelli descritti nel manuale.

Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,

sostituirlo immediatamente.

Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.

Sicurezza relativa alla batteria

Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.

Non mischiare batterie nuove e vecchie.

Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.

Non installare le batterie invertendo la polarità.

Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.

Non esporre le batterie all’acqua.

Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.

Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare

il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.

Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente

con acqua fresca.

Pulizia e manutenzione
Attenzione!

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Non pulire l’interno del dispositivo.

Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con

uno nuovo.

Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.

Descrição Português

A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotografias e gravar vídeos quando o dispositivo detecta

movimento.
Controlo remoto (fig. A)
O controlo remoto irá funcionar apenas se a antena estiver correctamente instalada.

1. Botão de menu

Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.

2. Botão cancelar

Prima o botão para cancelar a operação.

3. Botão OK

Prima o botão para confirmar a selecção.

4. Botão gravar

Prima o botão para tirar fotografias ou gravar vídeos.

5. Botões de setas

Prima os botões para percorrer o menu.

6. Botão *

Prima o botão para ligar ou desligar o ponteiro laser.

Câmara (fig. A)

7. Antena

A antena é utilizada para transferir dados.

8. Visor

O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.

9. Sensor de infravermelhos

O sensor de infravermelhos detecta movimento.

10. Microfone

O microfone é utilizado para gravar áudio.

11. Indicador de detecção de

movimento

O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.

12. Luz infravermelha

A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.

13. Ranhura para cartão de

memória (SD)

Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).

14. Porta USB

Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB

(transferência de dados).

15. Dispositivo de bloqueio

(tampa inferior)

Feche o dispositivo de bloqueio para manter a tampa inferior fechada.

16. Ranhura para cartão SIM

Insira um cartão SIM na ranhura para cartão SIM para enviar fotos para o seu

telemóvel.

Cuidado: Antes de colocar ou retirar o cartão SIM, desligue o dispositivo.

17. Compartimento das pilhas

Coloque 4 ou 8 pilhas AA no compartimento das pilhas. Certifique-se de que a

polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do

compartimento das pilhas.

Nota: Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também

funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. Se utilizar 4 pilhas, utilize apenas os espaços “1” e “2”.

18. Tampa inferior

A tampa inferior permite o acesso a diversos itens e contém o controlo remoto.

19. Ligação a TV

Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.

20. Interruptor de ligar/desligar

Interruptor de teste

Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON”.

O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos

como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.

Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.

Para colocar o dispositivo no modo de teste, coloque o interruptor na posição “TEST”.

Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.

21. Ponteiro laser

Utilize o ponteiro laser para direccionar a câmara.

22. Objectiva

A objectiva é utilizada para tirar fotografias ou gravar vídeos.

Visor (fig. B)

23. Cartão SIM

24. Modo de fotografia / Modo de vídeo

25. Tamanho da imagem

26. Intensidade do sinal

27. Nível de carga das pilhas

28. Fornecedor de serviços

29. Data

30. Hora

31. Espaço disponível no cartão de memória

32. Número de fotos e vídeos no cartão de memória

Menu OSD (fig. C)

Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.

Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser

ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Função MMS/GPRS
Se for inserido um cartão SIM na ranhura para cartão SIM, a câmara pode enviar fotografias para o seu

dispositivo móvel através da rede GPRS. Irá receber uma mensagem MMS assim que for tirada uma

fotografia ou gravado um vídeo. Para utilizar a função, abra o serviço GPRS no seu fornecedor de serviços.

Bandas de frequência suportadas: 850 MHz/900 MHz/1800 MHz/1900 MHz.
Software

Transfira o software da câmara a partir do nosso website: www.nedis.com

Transfira o software de controlo Android a partir do nosso website: www.nedis.com

Modo de teste

Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.

- Prima o botão de menu para aceder ao menu e configurar a câmara.

- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotografias ou gravar vídeos.

- Se “Send Mode” for definido para “Manual”, pode enviar fotografias (vídeos não) como mensagens

MMS para o número de telefone predefinido.

Sécurité
Sécurité générale

Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien

qualifié si une réparation s’impose.

Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.

Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.

Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que

celles décrites dans le manuel.

N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil

est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.

N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.

Sécurité des piles

Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.

N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.

N’utilisez pas des piles de marques ou de types différents.

N’installez pas les piles selon une polarité inversée.

Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.

N’exposez pas les piles à l’eau.

N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.

Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles

si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.

Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez

immédiatement à l’eau claire.

Nettoyage et entretien
Avertissement !

N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.

Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.

Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide.

Descrizione Italiano

La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva

un movimento.
Telecomando (fig. A)
Il telecomando funziona solo se l’antenna è installata correttamente.

1. Pulsante menu

Premere questo pulsante per accedere al menu o uscirvi.

2. Pulsante annulla

Premere questo pulsante per annullare l'operazione.

3. Pulsante OK

Premere questo pulsante per confermare la selezione.

4. Pulsante di registrazione

Premere questo pulsante per scattare foto o registrare video.

5. Pulsanti frecce

Premere questi pulsanti per scorrere i menu

6. Pulsante *

Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puntatore laser.

Videocamera (fig. A)

7. Antenna

L'antenna consente di trasferire dati.

8. Display

Il display mostra il menu o riprende foto/video.

9. Sensore a infrarossi

Il sensore a infrarossi rileva il movimento.

10. Microfono

Il microfono consente di registrare l'audio.

11. Indicatore di rilevamento

movimento

L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.

12. Luce a infrarossi

La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.

13. Slot della scheda di memoria

(SD)

Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).

14. Porta USB

Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB

(trasferimento dati).

15. Blocco (copertura inferiore)

Chiudere il blocco per mantenere chiusa la copertura inferiore.

16. Slot per schede SIM

Inserire una scheda SIM nel relativo slot per inviare foto al cellulare.

Precauzioni: Prima di installare o rimuovere la scheda SIM, spegnere il dispositivo.

17. Vano batterie

Inserire 4 o 8 batterie AA nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie

(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.

Nota: Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona

anche con 4 batterie inserite. Utilizzando 4 batterie, usare solo gli slot "1" e "2".

18. Copertura inferiore

La copertura inferiore garantisce l'accesso a vari elementi e supporta il telecomando.

19. Presa TV

Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.

20. Interruttore di accensione/

spegnimento

Interruttore di test

Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".

L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come

tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.

Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".

Per impostare il dispositivo in modalità di test, impostare l'interruttore sulla posizione "TEST".

Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.

21. Puntatore laser

Utilizzare il puntatore laser per mirare alla videocamera.

22. Obiettivo

L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.

Display (fig. B)

23. Scheda SIM

24. Modalità foto / Modalità video

25. Dimensione immagine

26. Potenza del segnale

27. Livello batterie

28. Fornitore di servizi

29. Data

30. Ora

31. Spazio disponibile sulla scheda di memoria

32. Numero di foto e video sulla scheda di memoria

Menu OSD (fig. C)

Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.

Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare

deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Funzione MMS/GPRS
Se una scheda SIM è inserita nel relativo slot, la videocamera può inviare foto al dispositivo mobile tramite

la rete GPRS. Riceverete un messaggio MMS quando la foto è stata scattata o quando il video è stato

registrato. Per utilizzare questa funzione, attivare il servizio GPRS presso il fornitore di servizi. Gamme di

frequenza supportate: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.
Software

Scaricare il software della videocamera dal nostro sito Web: www.nedis.com

Scaricare il software di controllo Android dal nostro sito Web: www.nedis.com

Modalità test

Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.

- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.

- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.

- Se “Send Mode” è impostata su “Manual”, è possibile inviare foto (non video) come messaggi MMS

al numero telefonico preimpostato.

Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. Inoltre, è possibile inviare

foto per MMS o GPRS.

Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.

- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù

per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di

riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).

- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il file e premere il pulsante OK.

Elenco dei comandi SMS

Impostazione password

amministratore

# P # (quattro cifre) #

Configurazione telefono -

Superutente

# sg880 # 4321 # (cellulare) #

Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.

Configurazione telefono -

Utente normale

# N # (cellulare 1) # (cellulare 2) # (cellulare 3) #

Massimo 3 utenti normali.

Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.

Configurazione parametri MMS # M # (URL MMSC) # (indirizzo proxy MMS senza numero di porta) # (numero di porta) #

(APN) # (utente) # (password) #

Configurazione indirizzo e-mail # R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Massimo 4 indirizzi e-mail.

Configurazione invio foto

# T #

per MMS

# T # E #

per e-mail tramite GPRS

Controllo impostazioni

videocamera

# L #

Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotografias ou vídeos. Pode também enviar fotografias

por MMS ou GPRS.

Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.

- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para

visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.

Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).

- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o ficheiro e prima o botão OK.

Lista de comandos para SMS

Configurar palavra-passe de

administrador

# P # (quatro dígitos) #

Configurar telefone -

Superutilizador

# sg880 # 4321 # (telemóvel) #

Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.

Configurar telefone -

Utilizador normal

# N # (telemóvel 1) # (telemóvel 2) # (telemóvel 3) #

Máx. 3 utilizadores normais.

Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.

Configurar parâmetros MMS

# M # (URL MMSC) # (endereço proxy de MMS sem número de porta) # (número de porta)

# (APN) # (utilizador) # (palavra-passe) #

Configurar o endereço de e-mail

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Máx. 4 endereços de e-mail.

Configurar o envio de fotos

# T #

por MMS

# T # E #

por e-mail via GPRS

Verificar as definições da câmara

# L #

Editar os parâmetros de

funcionamento

# E # #

Parâmetro

Descrição

Parâmetro

Descrição

cp

Modo de fotografia/

Modo de vídeo

t

Relógio

s5

Tamanho das fotos

l10m

Intervalo de tempo

fh

Tamanho do vídeo

pn

Sensibilidade PIR

b1

Disparo contínuo

i5s

Intervalo PIR

v60

Duração do vídeo

hon

Tempo de funcionamento

Formatar o cartão de memória

# F #

Ajuda

# H #

Dados técnicos

Tensão de entrada

6 V CC

Tipo de pilha

Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x/8x)

Alcance de detecção do PIR

22 m, 50°

Sensor de imagem

5M

Resolução da imagem

≤ 8M/720P HD

Tempo de accionamento

< 1,2 segundos

Intervalo de accionamento

0 segundos ~ 1 hora

Ângulo de visão (FOV)

60°

Expansão da memória

≤ 32 GB

Classificação IP

IP44

Temperatura de funcionamento

-20 ~ 60 °C

Dimensões (CxLxA)

140 x 87 x 55 mm

Peso

300 g

Segurança
Segurança geral

Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve

apenas ser aberto por um técnico autorizado.

Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.

Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.

Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras

finalidades além das descritas no manual.

Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo

estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.

Não exponha o dispositivo a água ou humidade.

Segurança das pilhas

Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.

Não misture pilhas usadas e novas.

Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.

Não instale as pilhas com polaridade invertida.

Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.

Não exponha as pilhas a água.

Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.

As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,

retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.

Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água

corrente.

Limpeza e manutenção
Aviso!

Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Não limpe o interior do dispositivo.

Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um

dispositivo novo.

Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.

Beskrivelse Dansk

Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Fjernbetjening (fig. A)
Fjernbetjeningen fungerer kun, hvis antennen er korrekt indstillet.

1. Menuknap

Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.

2. Slet-knap

Tryk på knappen for at slette handlingen.

3. OK-knap

Tryk på knappen for at bekræfte valget.

4. Record-knap

Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.

5. Pileknapper

Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.

6. *-knap

Tryk på knappen for at tænde eller slukke lasersigte.

Kamera (fig. A)

7. Antenne

Antennen bruges til dataoverførsel

8. Display

Displayet viser menuen eller foto/videoer.

9. Indrarød sensor

Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.

10. Mikrofon

Mikrofonen bruges til at optage lyd.

11. Bevægelsessporings-

indikator

Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.

12. Infrarødt lys

Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.

13. Slot til hukommelseskort (SD) •

Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).

14. USB-port

Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren (dataoverførsel) ved hjælp

af et USB-kabel.

15. Lås (bundplade)

Luk låsen for at holde bundpladen lukket.

16. Slot til SIM-kort

Sæt et SIM-kort i slottet for at overføre foto til din mobiltelefon.

Forsigtig: Før et SIM-kort sættes i eller fjernes skal apparatet slukkes.

17. Batterirum

Sæt 4 eller 8 AA-batterier i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-)

passer med markeringerne inde i batterirummet.

Bemærk: Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.

Brug kun slottene "1" og "2", hvis du bruger 4 batterier.

18. Bundplade

Bundpladen giver adgang til forskellige funktioner og indeholder fjernbetjeningen.

19. TV-tilslutning:

Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.

20. Tænd/sluk-kontakt

Testkontakt

Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".

Bevægelsesdetektorens indikator blinker i ca. 10 sekunder som buffertid før apparatet

automatisk tager foto eller optager videoer.

Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".

Vælg apparatets testfunktion ved at indstille positionen "TEST".

Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.

21. Lasersigte

Brug lasersigten til at sigte med kameratet.

22. Linse

Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.

Display (fig. B)

23. SIM-kort

24. Foto-tilstand / Video-tilstand

25. Billedstørrelse

26. Signalstyrke

27. Batteriniveau

28. Tjenesteudbyder

29. Dato

30. Tid

31. Plads på hukommelseskort

32. Antal foto og videoer på hukommelseskort

OSD-menu (fig. C)

Se tabellen for OSD-menuens struktur.

Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af

strømforsyningen, som er til rådighed.
MMS/GPRS-funktion
Hvis et SIM-kort sættes i slottet kan kameraet sende foto til din mobilenhed via GPRS-netværket.

Du modtager en MMS-meddelelse, når et foto er blevet taget eller en video er blevet optaget. Du skal

åbne GPRS-funktionen hos din tjenesteudbyder for at bruge funktionen. Understøttede frekvensbånd:

850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz / 1900 MHz.
Software

Hent kameraets software på vores hjemmeside: www.nedis.com

Hent Android styresystem på vores hjemmeside: www.nedis.com

Testfunktion

Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.

- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.

- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.

- Hvis “Send Mode” er indstillet til “Manual”, kan du sende foto (men ikke videoer) som MMS-

meddelelser til et forudindstillet telefonnummer.

Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer. Du kan også sende foto med MMS eller GPRS.

Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.

- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.

Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto

på displayet (ikke video).

- Du sletter et foto eller video ved at vælge filen, slette den og derefter trykke på knappen OK.

SMS-kommandoliste

Konfiguration af

administratoradgangskode

# P # (fire cifre) #

Konfiguration af telefon -

Superbruger

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.

Konfiguration af telefon -

Normal bruger

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #

Maks. 3 normale brugere.

Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.

Konfiguration af MMS-parametre

# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadresse uden portnummer) # (portnummer) # (APN) #

(bruger) # (adgangskode) #

Konfiguration af e-mail-adresse

# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #

Maks. 4 e-mail-adresser.

Konfiguration af sendefunktionen

for foto

# T #

med MMS

# T # E #

med e-mail via GPRS

Kontrollér kameraindstillingerne

# L #

Rediger funktionsparametre

# E # #

Parameter

Beskrivelse

Parameter

Beskrivelse

cp

Foto-tilstand /

Video-tilstand

t

Ur

s5

Billedstørrelse

l10m

Tidsinterval

fh

Videostørrelse

pn

PIR-sensitivitet

b1

Fotoburst

i5s

PIR-interval

v60

Videospilletid

hon

Funktionstid

Formatering af hukommelseskort # F #

Hjælp

# H #

Tekniske data

Indgangsspænding

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detektionsområde

22 m, 50°

Billedsensor

5M

Billedopløsning

≤ 8M / 720P HD

Udløsningstid

< 1,2 sekunder

Udløserinterval

0 sekunder ~ 1 time

Visningsvinkel (FOV):

60°

Udvidelse af hukommelse

≤ 32 GB

IP-klassificering

IP44

Driftstemperatur

-20 - 60 °C

Mål (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vægt

300 g

Sikkerhed
Generel sikkerhed

For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,

når service er nødvendig.

Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.

Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.

Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er

beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget

eller defekt, skal det omgående udskiftes.

Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.

Batterisikkerhed

Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.

Brug ikke gamle og nye batterier sammen.

Brug ikke batterier af anden type eller mærker.

Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.

Kortslut eller afmonter ikke batterierne.

Udsæt ikke batterierne for vand.

Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.

Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne fjernes,

når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.

Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.

Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!

Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.

Gør ikke apparatet rent indvendigt.

Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.

Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.

Beskrivelse Norsk

Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når kameraet detekterer bevegelser.
Fjernkontroll (fig. A)
Fjernkontrollen virker bare hvis antennen er riktig satt på.

1. Menyknapp

Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.

2. Avbryt-knapp

Trykk på knappen for å avbryte operasjonen.

3. OK-knapp

Trykk på knappen for å bekrefte valget.

4. Opptaksknapp

Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.

5. Pilknapper

Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.

6. *-knapp

Trykk på knappen for å slå laserpekeren på eller av.

Kamera (fig. A)

7. Antenne

Antennen brukes til å overføre data.

8. Display

Displayet viser menyen eller bilder/videoer.

9. Infrarød sensor

Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.

10. Mikrofon

Mikrofonen brukes til lydopptak.

11. Indikator for

bevegelsesdeteksjon

Indikatoren lyser når kameraet detekterer bevegelser.

12. Infrarødt lys

Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.

13. Minnekortspor (SD)

Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).

14. USB-port

USB-porten brukes for å koble kameraet til en datamaskin med en USB-kabel

(dataoverføring).

15. Lås (bunndeksel)

Lukk låsen for å holde bunndekselet lukket.

16. Spor for SIM-kort

Sett inn et SIM-kort i kortsporet for å sende bilder til mobiltelefon.

Merk: Før du setter inn eller fjerner SIM-kortet, må kameraet slås av.

17. Batterikammer

Sett inn 4 eller 8 AA-batterier i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)

samsvarer med merkingen inne i batterikammeret.

Merk: Det anbefales å bruke 8 batterier i kameraet, men det vil også fungere med bare

4 batterier. Hvis du bruker 4 batterier, brukes bare spor "1" og "2".

18. Bunndeksel

Via bunndekselet kommer man til ulike komponenter og fjernkontrollen.

19. TV-tilkobling

Bruk TV-tilkoblingen til å koble kameraet til et TV-apparat.

20. På/av-bryter

Testbryter

For å slå på kameraet, sett på/av-bryteren til "ON".

Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før kameraet

automatisk tar bilder eller spiller inn video.

For å slå av kameraet, sett på/av-bryteren til "OFF".

For å sette kameraet i testmodus, sett bryteren til "TEST".

Merk: I testmodus slår kameraet seg av etter 3 minutter uten bruk.

21. Laserpeker

Laserpekeren brukes til å sikte inn kameraet.

22. Linse

Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.

Display (fig. B)

23. SIM-kort

24. Fotomodus / Videomodus

25. Bildestørrelse

26. Signalstyrke

27. Batterinivå

28. Tjenesteleverandør

29. Dato

30. Tid

31. Ledig plass på minnekortet

32. Antall bilder og videoer på minnekortet

OSD-meny (fig. C)

Se tabellen for OSD-menystrukturen.

Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må kobles til strøminngangen

på kameraet.
MMS/GPRS
Hvis det settes inn et SIM-kort i kameraet, kan kameraet sende bilder til en mobile enhet via GPRS-nettet.

Du vil motta en MMS-melding når et bilde eller en video er tatt. For å bruke denne funksjonen må

GPRS-tjenesten fra tjenesteleverandøren åpnes opp for. Støttede frekvensbånd: 850 MHz / 900 MHz /

1800 MHz / 1900 MHz.
Programvare:

Last ned programvaren fra vår nettside: www.nedis.com

Last ned Android-appen fra vår nettside: www.nedis.com

Testmodus

Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.

- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.

- Hvis “Send Mode” er satt til “Manual”, kan du sende bilder (ikke video) som MMS-meldinger til

et angitt telefonnummer.

Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer. Du kan også sende bilder via MMS eller GPRS.

Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.

- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.

Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder

i displayet, ikke videoer.

- For å slette en fil, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.

SMS-kommandoer

Angi administratorpassord

# P # (fire siffer) #

Oppsett av telefon -

Superbruker

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.

Oppsett av telefon -

Standardbruker

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #

Maks 3 standardbrukere.

Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.

Oppsett av MMS-parametere

# M # (MMSC-adresse) # (MMS proxy-adresse uten portnummer) # (portnummer) # (APN)

# (bruker) # (passord) #

Oppsett av e-postadresse

# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #

Maks 4 e-postadresser.

Oppsett av bildeoverføring

# T # via MMS

# T # E # via e-post via GPRS

Sjekke kamerainnstillinger

# L #

Redigere driftsparametere

# E # #

Parameter

Beskrivelse

Parameter

Beskrivelse

cp

Bildemodus /

Videomodus

t

Klokke

s5

Bildestørrelse

l10m

Intervallfotografering

fh

Videostørrelse

pn

PIR-følsomhet

b1

Seriemodus

i5s

PIR-intervall

v60

Lengde på video

hon

Driftstid

Formatere minnekort

# F #

Hjelp

# H #

Tekniske data

Inngangsspenning

6 V DC

Batteritype

AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)

PIR deteksjonsområde

22 m, 50°

Bildesensor

5 M

Bildeoppløsning

≤ 8M / 720P HD

Utløsertid

< 1,2 sekunder

Utløserintervall

0 sekunder ~ 1 time

Synsfelt (FOV)

60°

Minneutvidelse

≤ 32 GB

IP-vurdering

IP44

Driftstemperatur

-20 - 60 °C

Dimensjoner (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vekt

300 g

Sikkerhet
Generell sikkerhet

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når

vedlikehold er nødvendig.

Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.

Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.

Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er

beskrevet i bruksanvisningen.

Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den

er skadet eller defekt.

Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.

Batterisikkerhet

Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.

Ikke bland gamle og nye batterier.

Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.

Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.

Ikke kortslutt eller demonter batteriene.

Ikke utsett batteriene for vann.

Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.

Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut

batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.

Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann

umiddelbart.

Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!

Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Ikke rengjør innsiden av enheten.

Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.

Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.

Beskrivning Svenska

Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Fjärrkontroll (fig. A)
Fjärrkontrollen fungerar endast om antennen är korrekt installerad.

1. Menyknapp

Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.

2. Avbryt-knapp

Tryck på knappen för att avbryta.

3. OK-knapp

Tryck på knappen för att bekräfta valet.

4. Inspelningsknapp

Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.

5. Pil-tangenter

Tryck på knapparna för att navigera genom menyn

6. * knapp

Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av laserpunkten.

Kamera (fig. A)

7. Antenn

Antennen används för att överföra data.

8. Display

Displayen visar menyn eller visar foton/videor.

9. Infraröd sensor

Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.

10. Mikrofon

Mikrofonen används för att spela in ljud.

11. Indikator för rörelsedetektor •

Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.

12. Infrarött ljus

Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.

13. Minneskortsplats (SD)

Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).

14. USB-port

Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).

15. Lås (bottenskydd)

Stäng låset för att hålla bottenskyddet stängt.

16. SIM-kortplats

Sätt in ett SIM-kort i SIM-kortsplatsen för att skicka foton till din mobiltelefon.

Varning: Stäng av enheten innan du sätter in eller tar bort ett SIM-kort.

17. Batterifack

Sätt i 4 eller 8 AA batterier i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-)

stämmer med märkningen inuti batterifacket

Obs: Det är rekommenderat att använda 8 batterier med enheten, men enheten fungerar

även med endast 4 batterier. Om du använder 4 batterier, använd endast plats "1" och "2".

18. Bottenskydd

Bottenskyddet ger tillgång till olika föremål och håller fjärrkontrollen.

19. TV-anslutning

Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.

20. På/av-brytare

Test-brytare

För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.

Rörelsedetektorns indikator blinkar i ungefär 12 sekunder som en bufferttid innan

foton och videos spelas in automatiskt.

För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.

För att sätta enheten i testläge, sätt brytaren till "TEST"-läget.

Obs: I test-läget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.

21. Laserpekare

Använd laserpekaren för att rikta kameran.

22. Lins

Linsen används för att ta foton och spela in videor.

Display (fig. B)

23. SIM-kort

24. Fotoläge / Videoläge

25. Bildstorlek

26. Signalstyrka

27. Batterinivå

28. Operatör

29. Datum

30. Tid

31. Tillgängligt minne på minneskortet

32. Antal foton och videor på minneskortet

OSD-meny (fig. C)

Se tabell för OSD-menyns struktur.

Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den

tillgängliga strömanslutningen.
MMS/GPRS-funktion
Om ett SIM-kort sätt in i SIM-kortsplatsen, kan kameran skicka bilder till mobila enhet genom GPRS-nätverkar.

Du kommer att få ett MMS-meddelande när fotot har tagits eller videon har spelats in. För att använda

funktionen, öppna GPRS-tjänsten från din operatör. Stödja frekvensband: 850 MHz / 900 MHz / 1800 MHz /

1900 MHz.
Programvara

Ladda ned kameramjukvaran från vår hemsida: www.nedis.com

Ladda ned kontrollmjukvaran för Android från vår hemsida: www.nedis.com

Testläge

Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.

- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.

- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.

- Om “Send Mode” är satt till “Manual”, kan du skicka foton (inte videos) som MMS-meddelanden

till det förinställda telefonnumret.

Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos. DU kan också skicka foton som MMS eller

via GPRS.

Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.

- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa

foton. Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på

displayen (ej videos).

- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort filen och tryck på OK-knappen.

SMS-komandolista

Ställ in adminlösenord

# P # (fyra siffror) #

Ställ in telefon - Superuser

# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #

Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.

Ställ in telefon - Normal

användare

# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #

Max 3 normala användare

Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.

Ställ in MMS-paramterar

# M # (URL MMSC) # (MMS proxy adress utan portnummer) # (portnummer) # (APN) #

(användare) # (lösenord) #

Ställ e-postadress

# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #

Max 2 e-postadresser.

Ställ in skicka foton

# T #

via MMS

# T # E #

via e-post via GPRS

Kontrollera

kamerainställningar

# L #

Ändra arbetsparametrar

# E # #

Parameter

Beskrivning

Parameter

Beskrivning

cp

Fotoläge / Videoläge

t

Klocka

s5

Fotostorlek

l10m

Time Lapse

fh

Videostorlek

pn

PIR-känslighet

b1

Fotosekvenser

i5s

PIR-intervall

v60

Videolängd

hon

Användartid

Formatera minneskort

# F #

Hjälp

# H #

Tekniska data

Ingående spänning

6 V DC

Typ av batteri

AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)

PIR detektionsvidd

22 m, 50°

Bildsensor

5M

Bildupplösning

≤ 8M / 720P HD

Trigger-tid

< 1.2 sekunder

Trigger-intervall

0 sekunder ~ 1 timme

Synfält (FOV)

60°

Minnesexpansion

≤ 32 GB

IP-klassning

IP44

Drifttemperatur

-20 ~ 60 °C

Dimensioner (LxBxH)

140 x 87 x 55 mm

Vikt

300 g

Säkerhet
Allmän säkerhet

För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker

när service behövs.

Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.

Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.

Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem

som beskrivs i denna bruksanvisning.

Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig

ska den bytas ut omedelbart.

Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.

Batterisäkerhet

Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.

Blanda inte gamla och nya batterier.

Använd inte batterier av olika typ eller märke.

Montera inte batterierna med polerna felvända.

Kortslut eller öppna inte batterierna.

Utsätt inte batterierna för vatten.

Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.

Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten

genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.

Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.

Rengöring och underhåll
Varning!

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Rengör inte enhetens insida.

Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.

Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.