C. d – Delta 3584 Series User Manual
Page 8
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a
la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje
que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Reinstale el aireador.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on
hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il
faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet. Réinstallez l’aérateur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
1
3
2
8
53911 Rev. A
5
4
A.
Step 3c
B.
SI
LI
C
O
N
E
C.
D.
Instalación del colador de rejilla
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más
posible. Empuje el empaque (3) hacia la tuerca y la arandela.
Quite la pieza de cola (1) y apliqué la cinta Teflon
®
(2) a las roscas. Coloque la
pieza de cola otra vez.
Aplique el sellador de silicón a la parte interior del reborde de la rejilla
(1). Introduzca la pieza del colador (2) hacia arriba, a través del fondo del
lavamanos. Atornille el reborde de la rejilla y asegúrela.
Hale el reborde de la rejilla (1) hacia abajo dentro del agujero del desagüe y
fije el empaque, la tuerca y la arandela (2).
No gire el reborde de la rejilla
mientras aprieta la tuerca, o el sellador pueda no sellar eldesagüe. Limpie
el exceso de sellador.
A.
B.
C.
D.
Grid Strainer Installation
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2)
down as far as possible.
Push gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply Teflon
®
tape (2) to threads. Replace tailpiece.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly
(2) up through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer (1) straight down into drain hole and secure gasket, washer
and nut (2).
Do not turn grid strainer while tightening nut or sealant may not
seal drain. Remove excess sealant.
A.
B.
C.
D.
Installation de la crépine
Enlevez la collerette (1) de la crépine. Serrez l’écrou et la rondelle (2) autant que
possible.Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de Téflon
®
(2)
sur les filets. Remettez le raccord droit de vidange en place.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de la
collerette (1) de la crépine. Introduisez la crépine complète (2) par le dessous
du lavabo. Remettez la collerette de la crépine en place et serrez-la.
Tirez la crépine (1) directement dans le trou de renvoi et immobilisez-la à
l’aide du joint, de la rondelle et de l’écrou (2).
Évitez de faire tourner la
crépine en serrant pour ne pas compromettre l’étanchéité. Enlevez le
surplus de composé d’étanchéité.
A.
B.
C.
D.
1
2
3
2
1
1
2
1
2