beautypg.com

Winco S20W REV 4 7-2011 User Manual

Page 7

background image

7

S20W Instruction Manual, July 2011 - rev. 04

Il generatore va instal-
lato in un ambiente ae-
rato.
Se non c’è sufficiente
aria oltre al mal funzio-
namento esiste peri-
colo di surriscalda-
mento.

E’ responsabilità del-

l’installatore il corretto

accoppiamento del

generatore al motore,

mettendo in atto tutti

quegli accorgimenti

necessari per garan-

tire il corretto funzio-

namento del genera-

tore ed evitare ano-

male sollecitazioni che

possono danneggiare

il generatore (come vi-

brazioni, disallinea-

menti, strane sollecita-

zioni etc ).

Ricordarsi che, una
volta accoppiato il ge-
neratore al motore pri-
mario, e montato su
un basamento, dovrà
essere sollevato se-
guendo le indicazioni
dell’installatore.

La macchina è stata
progettata per garan-
tire la potenza nomi-
nale in ambienti con
temperatura massima
di 40 °C e altitudine
inferiore ai 1000 metri
(EN60034-1), se non
diversamente indi-
cato. Per condizioni
diverse vedere il cata-
logo commerciale
(depliant).

I generatori non de-
vono mai e per nes-
suna ragione funzio-
nare con le protezioni
rimosse.

I generatori svilup-

pano calore anche

elevato in funzione

della potenza gene-

rata.

Pertanto non toccare il

generatore se non con

guanti antiscottatura e

attendere, una volta

spento, che esso rag-

giunga la temperatura

ambiente.

El generador debe ser
instalado en un am-
biente aireado. Si no
hay suficiente ventila-
ción, además del mal
funcionamiento exi-
stirá el peligro de so-
brecalentamiento.

Es responsabilidad de
instalador la correcta
conexión entre el ge-
nerador y el motor,
mediante el uso de to-
das las medidas de
seguridad necesarias
que garanticen el cor-
recto funcionamiento
del generaror y que
eviten sobrecargas
que puedan dañarlo
(x.e. vibraciones, de-
sajustes, conexiones
irregulares, etc...)
Recordar que, una vez

que el generador serà

acoplado al motor pri-

mario, o montado en

su base deberà ser

elevado seguiendo las

indicaciones del insta-

lador.

El mecanismo ha sido

diseñado para garanti-

zar la potencia nomi-

nal en ambientes con

una temperatura

máxima de 40° C, y en

altitud inferior a 1000

metros (EN60034-1),

salvo indicaciones di-

stintas; para conocer

condiciones diferentes

de las indicadas, vea

el catálogo comercial

(folleto).

Bajo ningún motivo ni
por ninguna razón, los
generadores deben
ser utlizados con las
protecciones retira-
das.

Los generadores pro-

ducen calor, y el mi-

smo puede ser ele-

vado en función de la

potencia generada,

por lo tanto no tocar la

máquina si no se po-

see guantes antique-

maduras, después de

un tiempo de haber

detenido el generador,

hasta que el mismo

alcance la tempera-

tura ambiente.

Der Generator muß in
einem belüfteten
Raum installiert wer-
den. Wenn keine au-
sreichende Belüftung
gegeben ist, besteht
die Gefahr fehlerhaf-
ten Funktionierens
und der Überhitzung.

Es liegt in der Verantwor-

tung des Installateurs

den Generator korrekt

mit dem Motor zu verbin-

den und alle notwendi-

gen Maßnahmen umzu-

setzen, die den richtigen

Betrieb des Generators

garantieren und Bela-

stungen vermeiden, die

den Generator beschädi-

gen könnten (wie Vibra-

tionen, Abweichungen,

sonderbare Beanspru-

chungen etc.).

Der Aufsteller muß die

Maschine genau auf

der Mittellinie mit dem

Haupmotor an-

schließen; andernfalls

kann die Konstruktion

gefährliche Schwin-

gungen auslösen.

Das Gerät wurde

entwickelt, um die

Nennleistung in Am-

bienten mit einer maxi-

malen Temperatur von

40 °C und einer Höhe

unter 1000 Meter

(EN60034-1) zu ga-

rantieren, wenn nicht

anders angegeben;

bei anderen Bedin-

gungen bitte im Han-

delskatalog (Prospekt)

nachschlagen.

Die Generatoren dür-
fen unter keinen Um-
ständen ohne Schut-
zelemente in Betrieb
genommen werden.

Die Generatoren

entwickeln Wärme

auch in erhöhtem

Maße, jeweils in

Abhängigkeit von der

erzeugten Leistung.

Aus diesem Grunde ist

die Maschine nur mit

V e r b r e n n u n g s -

schutzhandschuhen

zu berühren. Ist die

Maschine ausgeschal-

tet, ist abzuwarten,

daß diese wieder

U m g e b u n g s t e m -

peratur annimmt.

L'alternateur doit être
installé dans un en-
droit aéré. Si la quan-
tité d'air n'est pas suffi-
sante, outre un mau-
vais, fonctionnement,
il existe aussi un ri-
sque de surchauffe.

L’installateur est respon-

sable du couplage cor-

rect du générateur au

moteur, par la mise en

place des moyens né-

cessaires pour garantir le

bon fonctionnement du

générateur et éviter des

sollicitations anormales

qui pourraient endomma-

ger le générateur

(comme les vibrations,

les désalignements, solli-

citations anormales,

etc.).

Se rappeler qu’une
fois l’alternateur ac-
couplé au moteur
d’entrainement, ou
monté sur socle, il de-
vra être soulevé sui-
vent les indications de
l’installateur.

La machine a été
conçue afin de garantir
la puissance nominale
dans des lieux ayant
une température ma-
xima de 40 °C et à une
altitude inférieure à
1 0 0 0 m è t r e s
(EN60034-1), sauf indi-
cation différente ; pour
des conditions différen-
tes, consulter le catalo-
gue commercial
(dépliant).

Les générateurs ne
doivent jamais et pour
aucune raison fonc-
tionner si les protec-
tions ont été enlevées.

Les alternateurs pro-

duisent de l'énergie

calorifique directe-

ment proportionnelle à

la puissance utilisée.
Ainsi, ne pas toucher
l'alternateur ou bien
avec des gants appro-
priés, et attendre que
celui-ci une fois arrêté
soit de nouveau à la
température am-
biante.

The generator must be
installed in an airy
room.
If there is not enough
air, a malfunction or an
overheating may oc-
cur.

The installer is responsi-

ble for the correct cou-

pling of the generator to

the engine and for the

performance of all pre-

cautions necessary to

guarantee the correct

operation of the genera-

tor and avoid abnormal

stress, which could da-

mage the generator

(such as vibrations, misa-

lignment, strange noises

or vibrations, etc.)

Once the generator is
coupled with the prime
mover and mounted
on a baseframe, the
relevant instructions
for lifting the complete
generator set should
be followed.

The machine was de-
signed to guarantee
the nominal power in
environments with a
maximum temperature
of 40° C, at altitudes
lower than 1000 m asl
(EN60034-1), unless
otherwise specified;
for different operating
conditions, see the
commercial catalogue
(brochure).

The generator must
never be operated
with the protective de-
vices removed.

The heat produced

by the generators may

be very high according

to the power genera-

ted.

Therefore, do not

touch the generator if

you do not wear anti-

scorch gloves and, af-

ter switching it off, do

not touch it until it has

cooled down to am-

bient temperature.

man_S20W_rev04_951301905...

pagina 7

giovedì 7 luglio 2011 16.19