beautypg.com

Crosman stinger s34, Guide d’utilisation, Modèle sass34 – Crosman SASS34 User Manual

Page 3: Carabine airsoft

background image

Crosman Stinger S34

Modèle SASS34

Carabine airsoft

GUIDE D’UTILISATION

Distribué par

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

East Bloomfield, NY 14443

www.crosman.com

1-800-7AIRGUN

1-800-724-7486
Fabriqué en Chine

SASS34A516

Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est

requise. Un usage inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement

aux yeux. Un protecteur oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par

l’utilisateur et toutes personnes à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance

de 100 yards. Lisez le guide d’utilisation avant l’usage.

MISE EN GARDE :

Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public

– cela peut porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres per-

sonnes peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou

l’étiquetage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et

peut constituer un crime.

MISE EN GARDE :

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME SOFT AIR.

L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE

ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME SOFT AIR.

Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé aux personnes de 16 ans et plus.

Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler ce pistolet soft air avec autant de précau-

tion que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans

ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour consultation ultérieure.

Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine soft air, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle

Crosman à : 1 800 724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com

1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Soft Air

Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouvelle

carabine soft air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.

A Bouche

B Guidon

C Garde-main (Pompe)

D Hausse

E Détente

F Pontet

G Fenêtre de chargement

H Cartouche à balles

I Bouton de dégagement (fenêtre de chargement)

J Sûreté (voir Fig. 2)

2. Comment utiliser le cran de sûreté

A. Pour enclencher la sûreté

• Trouvez le cran de sûreté situé juste derrière la détente.

• Poussez le cran de sûreté à partir du côté gauche jusqu’à ce qu’il soit

complètement enfoncé (Fig. 2). La sûreté n’est pas enclenchée à moins que

le cran de sûreté soit complètement enfoncé et que l’anneau rouge entourant

le côté gauche de la sûreté NE SOIT PLUS visible.

Laissez le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous

soyez vraiment prêt à tirer. Dégagez alors la sûreté.

MISE EN GARDE :

Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand le cran de sûreté est

enclenché, vous devez continuer à manipuler le fusil soft air avec précaution. Ne

pointez JAMAIS le fusil soft air vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le fusil soft air

en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

B. Pour dégager la sûreté

• Poussez le cran de sûreté à partir du côté droit jusqu’à ce qu’il soit com-

plètement enfoncé.

• Vous êtes prêt à tirer lorsque la sûreté est dégagée. Lorsque vous pouvez

voir la ligne ROUGE sur le côté gauche du cran de sûreté, la sûreté est

dégagée et vous pouvez tirer.

3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique

REMARQUE : Pour un rendement optimal Crosman recommande l’usage exclusif

des balles BB de la

marque Crosman.

A. Pour charger et installer la cartouche à balles (magasin)

• Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que le fusil à air comprimé pointe vers

un ENDROIT SÛR.

Comment charger le porte-chargeur rapide

• Abaissez la tige à ressort et verrouillez-la en place.

• Ouvrez la porte et remplissez de balles BB soft air de 6mm.

• Refermez la porte et dégagez la tige à ressort.

Comment remplir la cartouche à balles (magasin)

• Alignez le bout du porte-chargeur chargé avec l’ouverture dans la cartouche/magasin.

• Poussez la tige à ressort pour charger les grenailles dans la cartouche. Répétez la procédure jusqu’à ce que

le magasin soit plein.

Comment placer la cartouche à balles dans le fusil

• Glissez le bouton de dégagement de la fenêtre de chargement vers l’arrière du fusil. Ceci ouvrira la porte.

• Insérez la cartouche à balles, la tête en premier, dans la chambre de chargement et enclenchez en place.

• Fermez l’ouverture de la fenêtre de chargement.

N’utilisez que des balles BB en plastique de 6 mm dans ce

fusil soft air. L’utilisation de toute autre munition pour causer des blessures ou en-

dommager le fusil soft air.

MISE EN GARDE :

B. Pour décharger les BB plastique

• Assurez-vous que le cran de sûreté est enclenché (section 2A).

• Pointez le fusil vers un ENDROIT SÛR.

• Glissez le bouton de dégagement de la fenêtre de chargement vers l’arrière du fusil. Ceci ouvrira la porte et

éjectera la cartouche à balles.

• Pointez le fusil vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez vers un endroit sûr jusqu’à ce qu’il n’y ait plus

de balles BB à tirer.

• Enclenchez le cran de sûreté.

Ne présumez jamais, parce que le fusil soft air ne tire plus

de balles BB ou que la chambre de chargement a été retirée, qu’il n’y a pas une balle

logée dans le canon. Manipulez toujours votre fusil soft air comme s’il était chargé et

avec autant de précaution que vous le feriez pour une arme à feu.

MISE EN GARDE :

4. Comment pomper votre fusil Soft Air

Tenez toujours fermement le garde-main pendant que vous

pompez pour éviter toute possibilité de blessures.

MISE EN GARDE :

• Assurez-vous que le cran de sûreté est enclenché

(section 2A).

• Pointez le fusil soft air vers un ENDROIT SÛR.

• En tenant fermement le garde-main, ramenez-

le complètement vers l’arrière. N’exercez aucun

mouvement de rotation pendant le pompage. Faites

des battements droits pour éviter un bris.

Remarque : Vous devez procéder ainsi avant chaque tir.

Comment utiliser la fonction Slam-Fire

• Votre fusil soft air est doté d’une fonction appelée « slam-fire » qui vous permet de tirer en utilisant le mécanisme

de pompage.

• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible,

dégagez la sûreté du fusil soft air.

• Appuyez et maintenez la détente; en même temps, tirez et ramenez le garde-main continuellement (Fig. x).

• Ce fusil soft air continuera de tirer une balle BB chaque fois que vous ferez ce mouvement de va-et-vient

du garde-main, tant que vous ne relâcherez pas la détente.

5. Comment viser et tirer en toute sécurité

• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçu pour le tir soft air.

• Pointez toujours l’arme soft air vers un ENDROIT SÛR.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou

ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

• NE PAS réutiliser les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme soft air.

• Votre arme soft air est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant

à

l’intérieur qu’à l’extérieur. Rappelez-vous de toujours choisir prudemment

l’emplacement de

votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si

vous

ratez la cible.

• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien

autour de la cible, chargez la carabine soft air en suivant les instructions des

Sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (Section 2A), visez et tirez sur la détente

pour faire feu.

REMARQUE: Cette carabine soft air est conçue pour tirer en mode entièrement

automatique ou semi-automatique. Entièrement automatique signifie qu’elle

continue à tirer des balles BB en plastique aussi longtemps que vous maintenez

la détente appuyée. Semi-automatique signifie que vous devez appuyer sur la

détente pour chaque coup.

6. Comment entretenir votre carabine soft air

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARA-

BINE SOFT AIR. Tout changement ou

tentative de modification de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation

dangereuse, peut provoquer des blessures graves ou même la mort et entraînera la nullité de la garantie.

• Si vous échappez votre carabine soft air, examinez-la pour voir si elle fonctionne correctement avant de l’utiliser

à nouveau. Si quoi que ce soit vous semble différent, comme par exemple une détente trop courte ou trop faible,

il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Pour une assistance, appelez le Service à la clientèle Crosman avant

de réutiliser votre carabine soft air.

7. Réviser les règles de sécurité

• Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelque chose que

vous n’avez pas l’intention d’atteindre.

• Manipulez toujours la carabine airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez

pour une arme à feu.

• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de la carabine airsoft pointée vers un

ENDROIT SÛR.

• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.

• Vérifiez toujours si le cran de sûreté de la carabine airsoft est enclenché et si elle est déchargée lorsque vous la

recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.

• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.

• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.

• Portez toujours des lunettes de protection conçues pour le tir airsoft par dessus vos lunettes régulières.

• Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.

• Ne réutilisez pas les balles tirées car elles peuvent endommager votre carabine airsoft.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en

direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

• Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est

assurée dans le cas où le dispositif ferait défaut.

• Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs

d’arrêt s’usent et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou

endommagée, ou s’il se produit un ricochet.

• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre carabine airsoft.

• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE AIRSOFT. Toute tentative de

modification de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse,

causer une blessure grave ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.

• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre carabine airsoft, de

quelque manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.

• N’entreposez pas votre carabine airsoft chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB ont été déchargées de

la carabine.

• Entreposez toujours cette carabine airsoft en lieu sûr.

CARACTÉRISTIQUES

Mécanisme/action

Pompe

Source de propulsion Ressort

Calibre/munition

Balles BB en plastique de 6mm

Magasin

Jusqu’à 30 balles BB de 6mm

Sûreté

Verrou transversal

Vitesse

Jusqu’à 360 pi/s

RENDEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état

du canon.

NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN

Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses

aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au

1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le Service à la clientèle Crosman

au 1-800-724-7486 ou 585-657-6161. (Les clients à l’international doivent communiquer avec leur distributeur).

N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER. Si vous la désassemblez, vous ne pourrez probablement pas la remonter cor-

rectement. Crosman n’assumera aucune responsabilité de garantie en de telles circonstances.

Pour un rendement optimal, n’utilisez que des munitions Crosman. Celles-ci comprennent les marques CROSMAN,

COPPERHEAD et BENJAMIN. L’utilisation de munitions autres que de marques Crosman peut causer un mauvais

fonctionnement de votre arme et rendre votre garantie nulle.

GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS

Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à

compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.

CE QUI EST COUVERT

Les pièces de remplacement et la main-d’œuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit

réparé.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans

l’entretien normal du produit. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU

FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT

PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA

CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE

Clients aux États-Unis: Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème,

et une copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443.

Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus proche de chez vous. Si vous n’en con-

naissez aucun, appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.

GARANTIES TACITES

TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET

D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À COMPTER DE LA

DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA

DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE

PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la dis-

position ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus

par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.

CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.