beautypg.com

Manuel d’utilisation, Pistolet airsoft de style p30, Fusil à air comprimé balles bb en plastique (6 mm) – Crosman ASP30T User Manual

Page 3: Guidon à l’avant cran de mire à l’arrière

background image

Pistolet airsoft de style P30

Fusil à air comprimé Balles BB en plastique (6 mm)

MANUEL D’UTILISATION

AVANT D’UTILISER LE FUSIL À AIR COMPRIMÉ, LISEZ

TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE QUI

FIGURENT DANS CE MANUEL.

Distribué par

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

Bloomfield, NY 14469

États-Unis d’Amérique

www.crosman.com

1-800-724-7486

P30A516

Ceci n’est pas un jouet. La surveillance d’un adulte est requise. Une mauvaise

utilisation peut entraîner des blessures graves, particulièrement aux yeux. L’utilisateur et toute personne

à proximité doivent porter des lunettes de protection. L’utilisation peut s’avérer dangereuse jusqu’à 91,44

mètres (100 verges). Lisez le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.

Ne pas brandir ou exposer ce produit en public – Cela pourrait porter à confusion

auprès des gens Et peut constituer un crime. Les policiers et autres gents peuvent croire Que ce pistolet à air est

une arme à feu. Ne pas changer la coloration et le Marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela

peut S’avérer dangereux et constituer un crime.

Ce produit contient un produit chimique reconnu en Californie comme cause du

cancer ou d’anomalies congénitales (et l’autres problèmes liés à la reproduction).

LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’ARME.

CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE “ AIR SOFT “ EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.

L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA POSSESSION ET

L’UTILISATION DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ.

Lisez ce mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait d’une arme à feu.

Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr

pour consultation future.

Si vous avez des questions relativement à votre nouveau fusil à air comprimé, communiquez avec le service à la clientèle de Crosman

au 1-800-724-7486, au 585-657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Composants de votre nouveau pistolet à air comprimé

Si vous connaissez le nom des composants de votre pistolet à air comprimé, vous comprendrez mieux ce manuel d’utilisation et vous

aurez plus de plaisir à utiliser le pistolet.

A. Bouche

B. Guidon

C. Canon

D. Glissière

E. Cran de miro

F. Verrou de securité

G. Crosse

H. Chargeur

I. Bouton de dégagement du chargeur

J. Pontet

K. Dètente

2. Verrou de sécurité

Gardez le verrou de sécurité du fusil à la position engagée (“ON SAFE”) en tout

temps. Désengagez-le (position “OFF SAFE”) uniquement quand vous êtes prêt à tirer.

2.1Pour engager le verrou de sécurité

• Repérez le verrou de sécurité sur le côté gauche de la boîte de culasse, au-dessus de la

détente (fig. 2).

• Relevez le verrou vers la lettre “ S “ sur la boîte de culasse jusqu’au bout.

Même quand le verrou de sécurité est engagé, manipulez toujours l’arme de façon sécuritaire.

Ne la pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.

2.2 Pour désengager le verrou de sécurité

• Repérez le verrou de sécurité sur le côté gauche et abaissez-le vers la lettre “ F “ de la

boîte de culasse jusqu’au bout. Quand le verrou de sécurité est désengagé, le pistolet est

prêt à tirer (fig. 2).

3. Charge et décharge des balles BB en plastique

Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre 6 mm avec ce fusil.

L’utilisation d’un autre type de munition peut causer des blessures ou endommager le fusil.

3.1 Chargement des BB en plastique

• Assurez-vous que le pistolet Airsoft soit ENGAGÉ (voir Étape 2A).

• Tout en soutenant le bas de la poignée avec votre main pour attraper le chargeur, poussez

le levier de dégagement du chargeur et retirez le chargeur du bas du cadre de la poignée

(Fig. 3)

• Repérez le guide de BB sur le côté du chargeur. Tirez le guide de BB vers le bas et

verrouillez-le.

• Appuyez sur le bouton de retenue des BB en même temps.

• Insérez jusqu’à 12 BB dans le chargeur.

• Réinsérez le chargeur rempli au bas du cadre de la poignée jusqu’à ce que vous entendiez

un déclic indiquant que le chargeur est bien verrouillé.

N’oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut encore con-

tenir une balle. Manipulez toujours les fusils à air comprimé de type “air soft” comme s’ils étaient chargés et

comme s’il s’agissait d’armes à feu.

3.2 Déchargement en tirant

• Veillez à pointer le pistolet Airsoft dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.

• DÉSENGAGEZ la sûreté de l’arme Airsoft et armez-la en tenant d’abord fermement la

glissière avec votre main, puis en tirant cette dernière vers l’arrière et en la relâchant

lentement pour armer le pistolet (Fig. 4).

• Pointez le canon du fusil dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, DÉSENGAGEZ la sûreté

(Étape 2B) et appuyez sur la détente pour tirer.

• Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez terminé de tirer des BB en plastique.

• Enlevez le chargeur.

Pour armer le pistolet, saisissez la glissièr solidement avec toute la main afin

d’éviter qu’elle ne glisse et se referme, ce qui pourrait vous blesser.prevent it from slipping and snapping

shut, causing possible injury.

4. Visée et tir

Le tireur et les autres personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité.

• Pointez toujours l’arme dans UNE DIRECTION SÛRE.

• Pour armer le pistolet, mettez celui-ci à l’horizontale, saisissez la glissière fermement avec

toute la main, ramenez-la vers l’arrière et relâchez-la en un mouvement régulier (fig. 5).

• Quand vous avez identifié la cible et vérifié que l’écran est en place et que la cible est

dégagée, désengagez le verrou de sécurité (voir l’étape 2.2).

• Visez et appuyez sur la détente.

• Cette arme à air comprimé de type “ air soft “ a été conçue pour le tir à la cible à l’intérieur

ou à l’extérieur. Positionnez toujours votre cible avec soin. PENSEZ à l’endroit où votre

balle ira si vous ratez la cible.

• L’arme est pointée correctement quand le guidon de mire est positionné exactement dans

le cran de mire. Le point de mire doit sembler reposer sur le haut du guidon (fig. 6).

5. Entretien

• NE TENTEZ PAS DE MODIFIER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de

modification non prévue dans le présent manuel peut rendre l’arme non sécuritaire et

causer des blessures graves ou mortelles. En outre, cela annulera la garantie.

• Si vous échappez le fusil, vérifiez son fonctionnement avant de l’utiliser de nouveau.

Si quelque chose semble changé, par exemple si la détente est relâchée ou si sa

course est réduite, cela peut signifier que des pièces sont usées ou brisées. Avant

d’utiliser de nouveau le fusil, contactez le service à la clientèle de Crosman pour

obtenir de l’aide.

6. Consignes de sécurité

• Ne pointez jamais une arme Airsoft sur quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme Airsoft

en direction d’une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer.

• Traitez toujours l’arme Airsoft comme si elle était chargée et avec autant de précau-

tion que si c’était une arme à feu.

• Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez toujours la bouche du

canon de l’arme Airsoft pointée dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.

• Gardez toujours le verrou de sûreté de l’arme Airsoft « ENGAGÉ » jusqu’à ce que

vous soyez prêt à tirer dans une DIRECTION SÉCURITAIRE.

• Vérifiez toujours que le verrou de sûreté de l’arme Airsoft est « ENGAGÉ » et que

l’arme Airsoft n’est pas chargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez après entreposage.

• Gardez toujours votre doigt loin de la détente et en dehors du pontet jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.

• Vous et les autres personnes à proximité devriez toujours porter des lunettes de protection pour vous protéger les yeux.

• Portez toujours des lunettes de protection par-dessus vos lunettes ordinaires.

• Utilisez seulement des BB de plastique de 6 mm.

• NE PAS réutiliser les BB de plastique, car elles pourraient endommager votre arme Airsoft.

• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou à la surface de l’eau. Les BB de plastique peuvent rebondir ou ricocher et heurter

quelqu’un ou quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.

• Remplacez la butte de tir si elle commence à être usée. Placez la butte de tir dans un lieu qui sera sécuritaire en cas de défail-

lance de la butte.

• Vous devriez vérifier l’usure de la butte de tir avant et après chaque utilisation. Toutes les buttes de tir sont sujettes à l’usure et

feront défaut au bout d’un certain temps. Remplacez votre butte de tir si la surface est usée ou endommagée ou si les balles

ricochent.

• Ne tentez pas de démonter ou de manipuler de manière inappropriée votre arme Airsoft.

• NE MODIFIEZ PAS ET N’ALTÉREZ PAS VOTRE ARME AIRSOFT. Toute tentative de modification de l’arme Airsoft d’une façon

quelconque peut rendre son utilisation dangereuse et causer des blessures graves ou la mort et cela annule la garantie.

• Utiliser des centres de réparation non autorisés ou modifier la fonction de votre arme Airsoft de quelque manière que ce soit peut

être dangereux et annulera votre garantie.

• Ne rangez pas votre arme Airsoft quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les BB de plastique sont retirées de l’arme

Airsoft.

• Entreposez toujours cette arme Airsoft dans un endroit sécuritaire.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Guidon à l’avant

Cran de

mire à

l’arrière

CARACTÉRISTIQUES

Mécanisme

à Répétition, à air comprimé par resort

Dispositif de visée

Guidon: à l’avant

Cran: de mire à l’arrière

Munitions

balles BB en plastique, calibre 6 mm

Longueur canon

8,89 cm

Chargeur

Jusqu’à 15 balles BB

en plastique

Canon

en aluminium à âme lisse

Poids

,35 kg

Sécurité

Levier

Longueur totale

21,59 cm

Vitesse initiale max.

Jusqu’à 99m/s (325 fps)

NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN

Les sympathiques représentants de notre service à la clientèle seront heureux de vous venir en aide. Vous pouvez obte-

nir des réponses aux questions fréquentes en visitant www.crosman.com ou vous pouvez nous appeler directement au

1 800 724-7486.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Si votre arme Airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle de la société Crosman au

1 800 724-7486 ou au 585-657-6161. (Les clients internationaux devraient communiquer avec leur distributeur.) N’ESSAYEZ PAS DE

LA DÉSASSEMBLER! Si vous la désassemblez, vous ne serez probablement pas en mesure de la réassembler correctement. Cros-

man n’assume aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, utilisez seulement des munitions Crosman. L’utilisation de munitions autres que celles de la marque Cros-

man pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre produit et invalider votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS

Ce produit est garanti pendant 30 jours à partir de la date d’achat en magasin contre les défauts de matériaux et de fabrication. La

garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT

Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais de transport chez le client pour le produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT

Les frais de transport chez Crosman pour le produit. Les dommages causés par une utilisation inappropriée, une modification ou le

défaut d’effectuer un entretien normal. Toute autre dépense. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, LES DOMMAGES INDIRECTS OU

LES DÉPENSES IMPRÉVUES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE

PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DE TELLE SORTE QUE

LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE

Clients des États-Unis d’Amérique: Joignez vos nom, adresse, numéro de téléphone, la description du problème et la copie du

reçu de caisse du produit. Emballez et retournez le tout à la société Crosman, Routes 5 & 20, Bloomfield, NY 14469.

Pour les clients canadiens: Communiquez avec l’Agence Gravel au 418-682-3000, poste 46.

Pour les clients internationaux: Retournez le produit à votre distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distribu-

teur, veuillez appeler le 585-657-6161 et demandez notre division internationale pour assistance.
GARANTIES IMPLICITES

TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE POUR

UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES EN DURÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT

EN MAGASIN. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATION EN TERMES DE DURÉE

D’UNE GARANTIE IMPLICITE; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
Dans la mesure où une disposition de cette garantie est interdite par une loi fédérale, d’un État, d’une province, ou d’une municipalité

et ne peut prévaloir, cette disposition ne sera pas applicable. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez

également avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.

This manual is related to the following products: