Manual del propietario, Serie nitro venom, Advertencia – Crosman CV1K77XNP User Manual
Page 2
SERIE NITRO VENOM
Rifle de aire comprimido
modelo CV1K77XNP, calibre .177
Manual del propietario
ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO,
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomfield, NY 14469 USA
800-7-AIRGUN
www.crosman.com
Made In P.R.C.
No es un juguete. Este rifle de aire comprimido se recomienda ex-
clusivamente para su uso por adultos. El mal uso o el uso descuidado puede causar lesiones
graves o la muerte. Puede ser peligroso hasta a una distancia de 600 yardas (549 metros).
ADVERTENCIA:
No blanda ni muestre este rifle de aire comprimido en público.
Puede confundir a la gente y puede ser un delito. La policía y otras personas pueden creer
que se trata de un arma de fuego. No cambie la coloración ni las marcas para que aparente
ser un arma de fuego. Eso es peligroso y puede ser un delito.
ADVERTENCIA:
USTED Y QUIENES LO ACOMPAÑEN SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES
APLICABLES AL USO Y LA PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO.
ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO ÚNICAMENTE POR ADULTOS.
Este producto contiene uno o más productos químicos conocidos
en el estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. Este rifle de aire comprimido ha sido
clasificado como un arma para adultos y se recomienda que solo adultos lo usen. Debido a
que está considerado un rifle de aire comprimido para propósitos especiales, está exento de
tipos específicos de accionamiento de gatillo, mecanismos de seguridad y pruebas de caída
ADVERTENCIA:
Lea el manual del propietario antes de usarlo. Recuerde que un rifle de aire comprimido no es un juguete. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad contenidas en este manual del propietario. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si
tiene preguntas sobre cómo usar su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman llamando al 1-800-724-7486.
1. Conozca las partes de su nuevo rifle de aire comprimido.
El conocimiento de las partes de su nuevo rifle de aire comprimido le ayuda a comprender el manual del propietario. Use este manual
para disfrutar al máximo su rifle de aire comprimido.
A. Boca B. Cañón C. Empuñadura D. Culata E. Extremo F. Gatillo G. Seguro H. Guardamano I. Mira
Periodo de asentamiento
El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede ser variable y el arma
puede sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el pistón de gas nitro.
2. Operación del seguro
A. Para activar el seguro del rifle de
aire comprimido:
Localice el seguro que se encuentra
•
al frente del gatillo.
Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro)
•
que se encuentran en la parte
inferior del guardamonte indican la
posición correcta del seguro (Fig. 2).
Empuje el seguro hacia el gatillo para activar el seguro. El seguro está acti-
•
vado y el rifle de aire comprimido está en posición segura cuando la palanca
está en la posición trasera (cerca del gatillo). (Fig. 2)
Incluso cuando el seguro se encuentre activado, debe seguir manipulando el rifle
de aire comprimido de forma segura. Nunca apunte el arma a objetos a los que
no tenga intención de disparar.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire comprimido
puede fallar. Incluso cuando el seguro se encuentre activado, debe seguir ma-
nipulando el rifle de aire comprimido de forma segura. NUNCA apunte el rifle de
aire comprimido hacia una persona. NUNCA apunte el rifle de aire comprimido a
objetos a los que no tenga intención de disparar
B. Para desactivar el seguro del rifle de aire comprimido:
Mantenga el rifle de aire comprimido con el seguro activado
hasta que esté realmente listo para disparar. Luego empuje el seguro hacia la posición
de desactivación.
ADVERTENCIA:
Empuje el seguro hacia la posición delantera (alejado del gatillo). Cuando el rifle de aire comprimido tiene el seguro desactivado
•
(Fig. 2), está listo para disparar después de seguir las instrucciones que se presentan en este manual sobre cómo llenarlo y
cargarlo.
3. Ajuste del gatillo
Este rifle de aire comprimido tiene un gatillo con un tornillo para regular la longitud de la segunda etapa (Fig. 3)
Nota: Esta característica ha sido agregada para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden utilizar los ajustes hechos
durante la fabricación del arma y no deberían necesitar hacer modificaciones.
Asegúrese de que el rifle de aire comprimido tenga el seguro activado, esté descargado y sin amartillar.
•
Para acortar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.
•
Para aumentar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha.
•
4. Amartillado y carga del rifle de aire comprimido
A. Amartillado del rifle de aire comprimido
Asegúrese de no tocar el gatillo ni empujar el seguro a la posición
de desactivación.
ADVERTENCIA:
No amartille el rifle de aire comprimido hasta que esté listo para cargarlo y dispararlo, dado que es la única manera de dispararlo.
Disparar el rifle de aire comprimido sin perdigones en la recámara (disparo en seco) puede dañarlo.
Active el seguro del rifle de aire comprimido (SECCIÓN 2).
•
Apunte el rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA.
•
Sostenga el arma cerca del cuerpo y agarre firmemente el freno de boca. (Fig. 4A)
•
Apoye el arma contra el muslo y baje el cañón todo lo que pueda para acoplar el pistón del gas nitro. (Fig. 4B)
•
Tenga cuidado de no pellizcarse la mano o los dedos en la zona de articulación del rifle de aire comprimido.
•
B. Cargado del rifle de aire comprimido
Asegúrese de no accionar el gatillo mientras amartilla el rifle de aire
comprimido ni mientras el cañón esté abierto, ya que podría provocar serios daños al rifle
de aire comprimido.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN: Únicamente perdigones calibre .177 con el modelo CV1K77XNP. Nunca vuelva a utilizar las municiones. Esta arma
fue diseñada para funcionar con municiones marca Crosman, que pueden ser Crosman® y Benjamin El uso de cualquier otro tipo de
municiones podría causarle lesiones o dañar el rifle de aire comprimido
El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede ser variable y el arma
puede sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el pistón de gas nitro.
Con el cañón abierto, luego de haber sido amartillado, coloque un perdigón con la punta hacia adelante en la recámara (Fig. 5).
•
Asegúrese de que la falda del perdigón quede a ras de la cara de la recámara.
Cierre el cañón moviéndolo en el sentido contrario que siguió al abrirlo hasta que quede trabado (Fig. 6).
•
Asegúrese de que el cañón esté cerrado y trabado después de cargarlo y de amartillarlo para lograr una mayor precisión.
•
Una vez más, tenga cuidado de no pellizcarse la mano o los dedos. Asegúrese de que el rifle de aire comprimido tenga el seguro
activado y esté apuntando hacia una dirección segura.
El rifle de aire comprimido ahora está cargado y listo para disparar.
Mantenga el rifle de aire comprimido con el seguro activado hasta que esté listo para dispa-
rar. Nunca apunte a objetos a los que no tenga intención de disparar.
ADVERTENCIA:
C. Descarga del rifle de aire comprimido
No amartille ni cargue el rifle de aire comprimido hasta que esté listo para dispararlo, dado que dispararlo en una dirección segura es
la única manera de desamartillarlo. RECUERDE: Sea cuidadoso al elegir el blanco y asegúrese de que el área que lo circunda esté
despejada. ¡PIENSE dónde impactará el perdigón si no da en el blanco! No guarde el arma amartillada y cargada.
5. Apuntar y disparar con seguridad
A. Apuntar y disparar el rifle de aire comprimido
Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.
•
Siempre apunte el rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA.
•
No dispare a superficies duras ni a la superficie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía
•
la intención de golpear.
Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar a dianas de papel sujetadas a un elemento de detención de proyectiles
•
seguro. Se debe colocar una colcha pesada detrás del elemento de detención de proyectiles para evitar que el perdigón rebote en
caso de que no acierte al elemento de detención.
Se debe revisar el desgaste del elemento de detención de proyectiles antes y después de cada uso. Reemplace el elemento de
•
detención de proyectiles si la superficie se desgasta o se daña, o si se presentan rebotes.
El rifle de aire comprimido está diseñado para tiro al blanco. Recuerde siempre colocar el blanco con cuidado.
•
PIENSE dónde impactará el perdigón si no da en el blanco.
•
Cuando esté seguro del blanco y del elemento de detención de proyectiles, y el área circundante esté despejada, desactive el
•
seguro del rifle de aire comprimido (consulte la Sección 2.2) y accione el gatillo para disparar.
B. Mira telescópica
El Trail NP está equipado con una mira telescópica CenterPoint 4x32 mm. Para
leer las instrucciones de uso y colocación, consulte el manual del propietario de su
mira telescópica.
6. Extracción de un perdigón atascado
Active el seguro del rifle de aire comprimido (Sección 2A).
•
No vuelva a cargar el rifle de aire comprimido si tiene un perdigón atascado.
•
Abra el cañón ligeramente (sin abrirlo del todo para que no quede amartillado)
•
y mire por la recámara para ver si hay un perdigón atascado.
Si hubiera uno, introduzca la varilla de limpieza en la recámara y empuje el
•
perdigón hasta que salga por la boca del cañón. No intente volver a utilizar
ese perdigón (Fig. 7)
PRECAUCIÓN: No amartille el rifle de aire comprimido mientras esté extrayendo
perdigones atascados, a menos que planee seguir disparando.
Recuerde: No amartille el rifle de aire comprimido sin un perdigón en la recámara (disp-
•
aro en seco), ya que podría dañar el rifle de aire comprimido en forma permanente.
Si no puede desatascar el rifle de aire comprimido siguiendo el procedimiento de des-
•
carga, no intente ningún otro método. Una estación de servicio autorizada desatascará
el rifle de aire comprimido (sin costo durante el periodo de garantía).
7. Mantenimiento del rifle de aire comprimido
Ajuste periódicamente todos los sujetadores de la culata
•
Verifique los soportes de la mira y ajústelos si hace falta
•
Para garantizar que el rifle de aire comprimido tenga una potencia uniforme, es
•
importante aplicar una gota de Crosman RMCOIL en la cámara de compresión cada
algunos cientos de disparos. (Fig. 8) Las piezas externas de metal se deben limpiar con
un paño que tenga RMCOIL.
PRECAUCIÓN: Use únicamente Crosman RMCOIL en su cantidad justa. El uso excesivo
de aceite puede dañar el arma y el disparador y los espectadores.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar el rifle de aire comprimido. NO MODIFIQUE NI AL-
TERE EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO. Cualquier intento de modificación del rifle de aire
comprimido de manera contraria a las indicaciones de este manual podría provocar que
sea inseguro, ocasionar lesiones graves o la muerte, e invalidará la garantía.
Si deja caer el rifle de aire comprimido, revise visualmente que funcione correctamente antes de usarlo de nuevo. Si parece que algo
ha cambiado (por ejemplo, si el gatillo está más suave o tiene menos recorrido), podría ser indicio de que hay piezas desgastadas o
rotas. Llame al Departamento de Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rifle de aire comprimido.
8. Revisión de seguridad
Nunca apunte el rifle de aire comprimido hacia una persona ni a objetos a los que no tenga intención de disparar.
•
Siempre trate el rifle de aire comprimido como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
•
Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del cañón del rifle de aire comprimido apuntando en
•
una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga siempre el rifle de aire comprimido con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.
•
Compruebe siempre que el rifle de aire comprimido tenga el seguro activado (vea la sección 2A) y que esté descargado cuando lo
•
reciba de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.
Mantenga el dedo siempre apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
•
Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.
•
Si sus anteojos graduados o para lectura no son gafas de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro sobre sus anteojos nor-
•
males.
Únicamente perdigones calibre .177 (4.5 mm) con el modelo CV1K77XNP. NUNCA vuelva a utilizar las municiones.
•
No dispare a superficies duras ni a la superficie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía
•
la intención de golpear.
Coloque el elemento de detención de proyectiles en un lugar seguro en caso de que dicho elemento falle.
•
Se debe revisar el desgaste del elemento de detención de proyectiles antes y después de cada uso. Todos los elementos de
•
detención de proyectiles están sujetos a desgaste y a la larga fallarán. Reemplace el elemento de detención de proyectiles si la
superficie se desgasta o se daña o si se presentan rebotes.
No intente desarmar ni alterar el rifle de aire comprimido. Utilice una estación de servicio autorizada. El uso de centros de
•
reparación no autorizados o la modificación del funcionamiento del rifle de aire comprimido podrían ser inseguros e invalidarán la
garantía.
Antes de guardar el rifle de aire comprimido, asegúrese de que no esté cargado ni amartillado.
•
Cuando guarde el rifle de aire comprimido, asegúrese de que tenga el seguro activado (vea la sección 2A).
•
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Cañón basculante
Longitud
44.5”
Fuente de energía
Pistón de gas relleno con nitrógeno
Velocidad
Hasta 1200 pies con alta velocidad perdigones
Hasta 1000 pies con perdigones estándar
Calibre/munición
perdigón calibre .177
Seguridad Palanca ambidextra
Peso
6.5 lbs
DESEMPEÑO
La velocidad se ve afectada por diversos factores, entre ellos, la marca y el peso del proyectil.
Su arma fue diseñada para funcionar con municiones de la marca Crosman, que incluye las marcas Crosman® y Benjamin®. El uso
de una munición diferente puede hacer que el arma funcione mal.
Periodo de asentamiento
El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede variar y el arma puede
sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el pistón de gas nitro.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas
muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486)
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si el rifle de aire comprimido necesita reparación, le recomendamos que lo lleve o lo envíe a la estación de servicio autorizado Crosman
más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rifle de aire comprimido requiere herramientas y dispositivos especiales para repara-
rlo. Cualquier desarmado o modificación no realizados por una estación de servicio autorizado invalidarán la garantía.
UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE
Las estaciones de servicio autorizado Crosman desatascarán el rifle de aire comprimido sin costo alguno durante el periodo de
garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra
defectos en materiales y mano de obra, y la garantía es transferible. Para registrar el número de serie de su rifle de aire comprimido,
envíe el formulario de registro del rifle de aire comprimido. La garantía no está condicionada al envío de la tarjeta. Usted debe conser-
var el recibo de venta original como evidencia de la fecha de compra.
QUÉ CUBRE LA GARANTÍA
Reemplazo de piezas y mano de obra. Los gastos de transporte para enviar al consumidor el producto reparado.
QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA
Costos de transporte del producto defectuoso hasta la estación de servicio autorizado. Daños ocasionados por abuso, modifica-
ciones o por no realizar el mantenimiento normal (vea el manual del propietario). Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENTES
O INCIDENTES O GASTOS INCIDENTES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
CÓMO OBTENER EL CUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA
Clientes de los EE. UU.: Localice la estación de servicio más cercana (visite www.crosman.com o llame al Departamento de Servicio
al Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de las estaciones). La estación de servicio le dará los detalles de cómo
proceder con el envío del artículo para reparación. Debe comunicarse con la estación antes de enviar el producto.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-
6161 y pregunte por nuestro Departamento Internacional para recibir ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA AL MENUDEO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES
POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan
invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
CROSMAN y
BENJAMIN
son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
BOCA
DIÁBOLO
RECAMARA
BAQUETA