beautypg.com

Manual del propietario, Advertencia – Crosman CS1K77A User Manual

Page 2

background image

Phantom

Modelo CS1K77A/CS7M77A

calibre .177

Manual del propietario

ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTEN-

CIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL

Crosman Corporation

7629 Rts. 5 & 20

Bloomfield, NY 14469 USA

800-7-AIRGUN

www.crosman.com

Hecha en los EE. UU. con algunos componentes extranjeros

No es un juguete. Este rifle de aire comprimido se recomienda ex-

clusivamente para su uso por adultos. El mal uso o el uso descuidado puede causar lesiones

graves o la muerte. Puede ser peligroso hasta a una distancia de 600 yardas (594 metros).

ADVERTENCIA:

No blanda ni muestre este rifle de aire comprimido en público.

Puede confundir a la gente y puede ser un delito. La policía y otras personas pueden creer

que se trata de un arma de fuego. No cambie la coloración ni las marcas para que aparente

ser un arma de fuego. Eso es peligroso y puede ser un delito.

ADVERTENCIA:

USTED Y QUIENES LO ACOMPAÑEN SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGERSE LOS OJOS.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.

EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES

APLICABLES AL USO Y LA PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO.

ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ DISEÑADO PARA SER UTILIZADO ÚNICAMENTE POR ADULTOS.

Este producto contiene uno o más productos químicos conocidos

en el estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos y otros daños

reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.

ADVERTENCIA:

Este rifle de aire comprimido ha sido clasificado como un arma para

adultos y se recomienda que solo adultos lo usen. Debido a que está considerado un rifle de

aire comprimido para propósitos especiales, está exento de tipos específicos de acciona-

miento de gatillo, mecanismos de seguridad y pruebas de caída.

ADVERTENCIA:

Lea el manual del propietario antes de usarlo. Recuerde que un rifle de aire comprimido no es un juguete. Siga siempre las instruccio-

nes de seguridad contenidas en este manual del propietario. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si tiene

preguntas sobre cómo usar su nuevo rifle de aire comprimido, comuníquese con Crosman llamando al 1-800-724-7486.

1. Conozca las partes de su nuevo rifle de aire comprimido.

El conocimiento de las partes de su nuevo rifle de aire comprimido le ayuda a comprender el manual del propietario. Use este manual

para disfrutar al máximo su rifle de aire comprimido.

Periodo de asentamiento

El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede ser variable y el arma

puede sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el resorte.

2. Operación del seguro

A. Para activar el seguro del rifle de

aire comprimido:

• Localice el seguro que se encuentra

al frente del gatillo.

• Las letras “F” (fuego) y “S” (seguro)

que se encuentran en la parte

inferior del guardamonte indican la

posición correcta del seguro.

• Empuje el seguro hacia el gatillo para activar el seguro. El seguro está acti-

vado y el rifle de aire comprimido está en posición segura cuando la palanca

está en la posición trasera (cerca del gatillo). (Fig. 2)

Incluso cuando el seguro se encuentre activado, debe seguir manipulando el rifle

de aire comprimido de forma segura. Nunca apunte el arma a objetos a los que

no tenga intención de disparar.

Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire comprimido

puede fallar. Incluso cuando el seguro se encuentre activado, debe seguir ma-

nipulando el rifle de aire comprimido de forma segura. NUNCA apunte el rifle de

aire comprimido hacia una persona. NUNCA apunte el rifle de aire comprimido a

objetos a los que no tenga intención de disparar

B. Para desactivar el seguro del rifle de aire comprimido:

Mantenga el rifle de aire comprimido con el seguro activado

hasta que esté realmente listo para disparar. Luego empuje el seguro hacia la posición

de desactivación.

ADVERTENCIA:

Empuje el seguro hacia la posición delantera (alejado del gatillo). Cuando el rifle de aire comprimido tiene el seguro desactivado (Fig. 2),

está listo para disparar después de seguir las instrucciones que se presentan en este manual sobre cómo llenarlo y cargarlo.

3. Ajuste del gatillo

Este rifle de aire comprimido tiene un gatillo con un tornillo para regular la longitud de la segunda etapa (Fig. 3)

Nota: Esta característica ha sido agregada para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden utilizar los ajustes hechos

durante la fabricación del arma y no deberían necesitar hacer modificaciones.

• Asegúrese de que el rifle de aire comprimido tenga el seguro activado, esté descargado y sin amartillar.

• Para acortar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda.

• Para aumentar la longitud de la segunda etapa, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha.

4. Amartillado y carga del rifle de aire comprimido

A. Amartillado del rifle de aire comprimido

Asegúrese de no tocar el gatillo ni empujar el seguro a la posición

de desactivación.

ADVERTENCIA:

No amartille el rifle de aire comprimido hasta que esté listo para cargarlo y dispararlo, dado que es la única manera de dispararlo.

Disparar el rifle de aire comprimido sin perdigones en la recámara (disparo en seco) puede dañarlo.

• Active el seguro del rifle de aire comprimido (SECCIÓN 2).

• Apunte el rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA.

• Sostenga el arma cerca del cuerpo y agarre firmemente el freno de boca. (Fig. 4A)

• Apoye el arma contra el muslo y baje el cañón todo lo que pueda para acoplar el pistón del resorte. (Fig. 4B)

• Tenga cuidado de no pellizcarse la mano o los dedos en la zona de articulación del rifle de aire comprimido.

B. Cargado del rifle de aire comprimido

Asegúrese de no accionar el gatillo mientras amartilla el rifle de aire

comprimido ni mientras el cañón esté abierto, ya que podría provocar serios daños al rifle

de aire comprimido.

ADVERTENCIA:

PRECAUCIÓN:

Únicamente perdigones calibre .177 con el modelo Phantom. Nunca vuelva a utilizar las municiones. Esta arma fue

diseñada para funcionar con municiones marca Crosman, que pueden ser Crosman

®

y Benjamin El uso de cualquier otro tipo de

municiones podría causarle lesiones o dañar el rifle de aire comprimido

El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede ser variable y el arma

puede sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el resorte.

• Con el cañón abierto, luego de haber sido amartillado, coloque un perdigón con la punta hacia adelante en la recámara (Fig. 5).

Asegúrese de que la falda del perdigón quede a ras de la cara de la recámara.

• Cierre el cañón moviéndolo en el sentido contrario que siguió al abrirlo hasta que quede trabado (Fig. 6).

• Asegúrese de que el cañón esté cerrado y trabado después de cargarlo y de amartillarlo para lograr una mayor precisión.

Una vez más, tenga cuidado de no pellizcarse la mano o los dedos. Asegúrese de que el rifle de aire comprimido tenga el seguro

activado y esté apuntando hacia una dirección segura.

El rifle de aire comprimido ahora está cargado y listo para disparar.

Mantenga el rifle de aire comprimido con el seguro activado hasta que esté listo para dis-

parar. Nunca apunte a objetos a los que no tenga intención de disparar.

ADVERTENCIA:

C. Descarga del rifle de aire comprimido

No amartille ni cargue el rifle de aire comprimido hasta que esté listo para dispararlo, dado que dispararlo en una dirección segura es

la única manera de desamartillarlo. RECUERDE: Sea cuidadoso al elegir el blanco y asegúrese de que el área que lo circunda esté

despejada. ¡PIENSE dónde impactará el perdigón si no da en el blanco! No guarde el arma amartillada y cargada.

5. Apuntar y disparar con seguridad

A. Apuntar y disparar el rifle de aire comprimido

• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.

• Siempre apunte el rifle de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA.

• No dispare a superficies duras ni a la superficie del agua. El perdigón

puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía la intención

de golpear.

• Elija siempre su blanco con cuidado. Es mejor disparar a dianas de papel

sujetadas a un elemento de detención de proyectiles seguro. Se debe co-

locar una colcha pesada detrás del elemento de detención de proyectiles

para evitar que el perdigón rebote en caso de que no acierte al elemento

de detención.

• Se debe revisar el desgaste del elemento de detención de proyectiles

antes y después de cada uso. Reemplace el elemento de detención de

proyectiles si la superficie se desgasta o se daña, o si se presentan rebotes.

• El rifle de aire comprimido está diseñado para tiro al blanco. Recuerde siempre colocar el blanco con cuidado.

• PIENSE dónde impactará el perdigón si no da en el blanco.

• Cuando esté seguro del blanco y del elemento de detención de proyectiles, y el área circundante esté despejada, desactive el

seguro del rifle de aire comprimido (consulte la Sección 2.2) y accione el gatillo para disparar.

6. Extracción de un perdigón atascado

• Active el seguro del rifle de aire comprimido (Sección 2A).

• No vuelva a cargar el rifle de aire comprimido si tiene un perdigón atascado.

• Abra el cañón ligeramente (sin abrirlo del todo para que no quede amartillado) y mire por la recámara para ver si hay un perdigón

atascado.

• Si hubiera uno, introduzca la varilla de limpieza en la recámara y empuje el perdigón hasta que salga por la boca del cañón. No

intente volver a utilizar ese perdigón (Fig. 7)

No amartille el rifle de airedurante la extracción de un diábolo atorado

a menos que pretenda seguir disparando.

ADVERTENCIA:

Recuerde: No amartille el rifle de aire comprimido sin un perdigón en la recámara (disparo

en seco), ya que podría dañar el rifle de aire comprimido en forma permanente.

Si no puede desatascar el rifle de aire comprimido siguiendo el procedimiento de descarga,

no intente ningún otro método. Una estación de servicio autorizada desatascará el rifle de

aire comprimido (sin costo durante el periodo de garantía).

7. Mantenimiento del rifle de aire comprimido

• Ajuste periódicamente todos los sujetadores de la culata

• Verifique los soportes de la mira y ajústelos si hace falta

• Para garantizar que el rifle de aire comprimido tenga una potencia uniforme, es

importante aplicar una gota de Crosman RMCOIL en la cámara de compresión cada

algunos cientos de disparos. (Fig. 8) Las piezas externas de metal se deben limpiar con

un paño que tenga RMCOIL.

PRECAUCIÓN: Use únicamente Crosman RMCOIL en su cantidad justa. El uso excesivo

de aceite puede dañar el arma y el disparador y los espectadores.

PRECAUCIÓN: No intente desarmar el rifle de aire comprimido. NO MODIFIQUE NI AL-

TERE EL RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO. Cualquier intento de modificación del rifle de aire

comprimido de manera contraria a las indicaciones de este manual podría provocar que

sea inseguro, ocasionar lesiones graves o la muerte, e invalidará la garantía.

Si deja caer el rifle de aire comprimido, revise visualmente que funcione correctamente antes de usarlo de nuevo. Si parece que algo

ha cambiado (por ejemplo, si el gatillo está más suave o tiene menos recorrido), podría ser indicio de que hay piezas desgastadas o

rotas. Llame al Departamento de Servicio al Cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rifle de aire comprimido.

8. Revisión de seguridad

• Nunca apunte el rifle de aire comprimido hacia una persona ni a objetos a los que no tenga intención de disparar.

• Siempre trate el rifle de aire comprimido como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.

• Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del cañón del rifle de aire comprimido apuntando en

una DIRECCIÓN SEGURA.

• Mantenga siempre el rifle de aire comprimido con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.

• Compruebe siempre que el rifle de aire comprimido tenga el seguro activado (vea la sección 2A) y que esté descargado cuando lo

reciba de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.

• Mantenga el dedo siempre apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.

• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.

• Si sus anteojos graduados o para lectura no son gafas de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro sobre sus anteojos normales.

• Únicamente use perdigones calibre .177 (4.5 mm) con el modelo Phantom. NUNCA vuelva a utilizar las municiones.

• No dispare a superficies duras ni a la superficie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tenía

la intención de golpear.

• Coloque el elemento de detención de proyectiles en un lugar seguro en caso de que dicho elemento falle.

• Se debe revisar el desgaste del elemento de detención de proyectiles antes y después de cada uso. Todos los elementos de

detención de proyectiles están sujetos a desgaste y a la larga fallarán. Reemplace el elemento de detención de proyectiles si la

superficie se desgasta o se daña o si se presentan rebotes.

• No intente desarmar ni alterar el rifle de aire comprimido. Utilice una estación de servicio autorizada. El uso de centros de

reparación no autorizados o la modificación del funcionamiento del rifle de aire comprimido podrían ser inseguros e invali-

darán la garantía.

• Antes de guardar el rifle de aire comprimido, asegúrese de que no esté cargado ni amartillado.

• Cuando guarde el rifle de aire comprimido, asegúrese de que tenga el seguro activado (vea la sección 2A).

ESPECIFICACIONES

Mecanismo

Cañón basculante

Longitud

43”

Fuente de energía

Resorte

Velocidad

CS1K77A

Hasta 1200 pies con alta velocidad perdigones

Hasta 1000 pies con perdigones estándar

CS7M77A

Hasta 695 pies por segundo

Calibre/munición

perdigón calibre .177

Seguridad Palanca ambidextra

Peso

5,84 lbs

DESEMPEÑO

La velocidad se ve afectada por diversos factores, entre ellos, la marca y el peso del proyectil.

Su arma fue diseñada para funcionar con municiones de la marca Crosman, que incluye las marcas Crosman

®

y Benjamin

®

. El uso de

una munición diferente puede hacer que el arma funcione mal.

Periodo de asentamiento

El periodo de asentamiento puede durar un máximo de 100 disparos. Durante este periodo, la precisión puede variar y el arma puede

sonar más fuerte de lo normal. Esta situación mejorará a medida que se asiente el resorte.

ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.

Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas

muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)

SERVICIO DE REPARACIÓN

Si el rifle de aire comprimido necesita reparación, le recomendamos que lo lleve o lo envíe a la estación de servicio autorizado Crosman

más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! El rifle de aire comprimido requiere herramientas y dispositivos especiales para repararlo.

Cualquier desarmado o modificación no realizados por una estación de servicio autorizado invalidarán la garantía.

UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE

Las estaciones de servicio autorizado Crosman desatascarán el rifle de aire comprimido sin costo alguno durante el periodo de

garantía.

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante un año a partir de la fecha de compra al menudeo contra

defectos en materiales y mano de obra, y la garantía es transferible. Para registrar el número de serie de su rifle de aire comprimido,

envíe el formulario de registro del rifle de aire comprimido. La garantía no está condicionada al envío de la tarjeta. Usted debe conser-

var el recibo de venta original como evidencia de la fecha de compra.

QUÉ CUBRE LA GARANTÍA

Reemplazo de piezas y mano de obra. Los gastos de transporte para enviar al consumidor el producto reparado.

QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA

Costos de transporte del producto defectuoso hasta la estación de servicio autorizado. Daños ocasionados por abuso, modificaciones

o por no realizar el mantenimiento normal (vea el manual del propietario). Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN-

TES O GASTOS INCIDENTES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN

O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN

ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.

CÓMO OBTENER EL CUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA

Clientes de los EE. UU.: Localice la estación de servicio más cercana (visite www.crosman.com o llame al Departamento de Servicio

al Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de las estaciones). La estación de servicio le dará los detalles de cómo

proceder con el envío del artículo para reparación. Debe comunicarse con la estación antes de enviar el producto.

Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161

y pregunte por nuestro Departamento Internacional para recibir ayuda.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN

PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA AL MENUDEO.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES

POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.

En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan

invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros

derechos que varían de un estado a otro.

CROSMAN es un son marca comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.

BOUCHE

BAGUETTE

PLOMB

CULASSE

Fig.7