beautypg.com

Manual del propietario, Rifle de aire accionado con co – Crosman CCA4B1 User Manual

Page 2

background image

MANUAL DEL PROPIETARIO

RIFLE DE AIRE ACCIONADO CON CO

2

SEMIAUTOMÁTICO DE DISPAROS MÚLTIPLES

Balines de 4,5 mm

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

Bloomfield, NY 14469

Estados Unidos de América

www.crosman.com

1-800-7AIRGUN (724-7486)

Núm. de pieza del manual AK-515

Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.

RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.

MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto

vulnerable. Este rifle de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rifle de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la

supervisión de un adulto.
Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción

de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rifle, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de

cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomfield NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en

www.crosman.com

NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR

LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 300 YARDAS (274 METROS).

ESTE RIFLE DE AIRE ESTÁ PENSADO PARA SER UTILIZADO POR PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS.

USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.

EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.

NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA

POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN

ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.

DE LA PROPUESTA 65: ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA

HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS (U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS).

1.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Trate SIEMPRE al rifle de aire como si estuviera cargado y listo para disparar.

SIEMPRE trate los rifles de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.

SIEMPRE guarde el rifle de aire descargado y lejos de los niños.

SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.

Mantenga SIEMPRE la boca del rifle de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.

Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.

Mantenga SIEMPRE el seguro del rifle de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (Figura 3A).

Compruebe SIEMPRE que el rifle de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al sacarlo de su almacenamiento.

Compruebe SIEMPRE que el rifle de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 3A) y que esté descargado al entregárselo a otra persona o al

recibirlo de ella.

Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a fin de protegerse los ojos. Utilice anteojos para disparar sobre sus anteojos

para lectura o recetados.

Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.

Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.

Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.

Utilice SIEMPRE perdigones del tamaño adecuado para su rifle de aire. Compruebe las marcas de su rifle de aire para verificar el tamaño de

los perdigones.

NUNCA apunte el rifle de aire a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles.

NUNCA reutilice la munición.

NUNCA dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera

intención de dispararles.

NUNCA intente desmontar su rifle de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor-

izados o la modificación de la función de su rifle de aire en cualquier manera puede ser inseguro y anularán la garantía.

2.

CONOZCA LAS PIEZAS

Aprender los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire le ayudará a entender su manual del propietario

A.

Cantonera

B.

Culata

C.

Puerto de llenado

de balines

D.

Barra de alimentación

E.

Cubierta de

la empuñadura

F.

Ala perforadora

G.

Cargador

de almacenamiento

H.

Palanca del cargador

I.

Mira trasera

J.

Cañón

K.

Mira delantera

L.

Boca

M.

Guardamano

N.

Seguro

O.

Guardamonte

P.

Gatillo

Q.

Pestillo de la culata

R.

Cargador interno

de balines

3.

FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO

PRECAUCIÓN: Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado

(“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rifle de aire de modo seguro.

A.

Para activar el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”)

1. Encuentre el seguro directamente encima del gatillo del lado derecho del rifle de aire comprimido (Fig. 2).

2. Deslice el seguro hacia la parte trasera del rifle.

3. El seguro está puesto y el rifle de aire está “ON SAFE” cuando dicho seguro se ha empujado firmemente hasta

“SAFE”.

4. El seguro no está puesto (“ON SAFE”) a menos que se haya empujado totalmente hacia atrás.

B.

Para quitar el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”) y ponerlo en posición de fuego (“FIRE”)

1. Deslice el seguro hacia delante hacia “FIRE” para FUEGO u “OFF SAFE”.

2. Cuando el botón del seguro del lado derecho del rifle de aire esté totalmente hacia delante, está desactivado

(“OFF SAFE”) y puede dispararse (Fig. 2).

3. No debe quitar el seguro (“OFF SAFE”) del rifle de aire sino hasta después de haber leído y seguido las instruc-

ciones de este manual sobre cómo hacer la carga.

MANTENGA EL RIFLE CON EL SEGURO APLICADO (“ON SAFE”) HASTA QUE ESTÉ REALMENTE LISTO PARA DISPARAR.

ENTONCES EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO (“OFF SAFE”).

4.

INSTALAR Y QUITAR EL CARTUCHO DE CO

2

• LOS CILINDROS DE CO

2

PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120 °F (48,9 °C). NO LOS MUTILE NI INCINERE. NO EXPONGA LOS

CILINDROS DE CO

2

AL CALOR NI LOS ALMACENE A TEMPERATURAS SUPERIORES A LOS 120 °F (48,9 °C).

• ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARTUCHO DE CO

2

ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DEL RIFLE DE AIRE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA EN

SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ TOTALMENTE HASTA QUE YA NO ESCUCHE EL ESCAPE DE GAS DE CO

2

.

• MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO APARTADOS DEL ESCAPE DE GAS DE CO

2

. SI DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDE PROVO-

CAR CONGELAMIENTO.

PRECAUCIÓN:

Recomendamos el uso de cartuchos de CO

2

Crosman Powerlet. Están hechos para ajustarse a su rifle de aire. Otras marcas de cartuchos de CO

2

pueden no ajustarse correctamente y provocarle lesiones o dañar su rifle de aire.

No guarde su rifle de aire con un cartucho de CO

2

en su interior. Hacerlo puede causarles daños a los sellos.

A.

Instalar un nuevo cartucho de CO

2

1. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2).

2. Asegúrese de que el rifle de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.

3. Quite la cubierta de la empuñadura del lado izquierdo del rifle de aire levantándola en la muesca de la ranura para el dedo de la

parte inferior de la empuñadura (Fig. 3A).

4. Gire el ala perforadora (Fig. 3B) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para permitir que se libere el cartucho de CO

2

. La

cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el ala perforadora.

5. Ponga 1 gota de Pellgunoil® Crosman 0241 en la punta de cada cilindro de CO

2

a fin de darle el mantenimiento correcto a su rifle de

aire (Vea la sección 7 – Mantenimiento).

6. Inserte un nuevo cartucho de CO

2

en el rifle de aire con el cuello pequeño insertado primero y apuntando hacia el conjunto

perforador (Fig. 4).

7. Con el pulgar y el dedo índice, gire el ala perforadora en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perfore el cartucho de CO

2

. Si

escucha un sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el tornillo un poco más. Cuide de no apretar en exceso al perforar.

PRECAUCIÓN: Apretar en exceso el cartucho de CO

2

puede dañar el cartucho y provocarle lesiones a usted o dañar su rifle de aire.

8. Para estar seguro de que el cartucho se ha perforado, apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y

apriete el gatillo. Si el rifle de aire no hace un sonido de taponazo después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO

2

. En tal

caso, apriete el ala o la palanca perforadora un poco más, apunte el rifle en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya

un ruido de taponazo, lo que significa que el rifle de aire está liberando CO

2

cada vez que tira del gatillo.

9. Vuelva a instalar las cubiertas de la empuñadura.

B.

Retirar el cartucho de CO

2

1. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 2).

2. Asegúrese de que el rifle de aire esté DESCARGADO y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.

3. Quite las cubiertas de la empuñadura del lado izquierdo del rifle de aire levantándolas en la ranura para el dedo de la parte

inferior de la empuñadura. La cubierta derecha de la empuñadura también puede quitarse si se necesita más espacio para girar el

ala perforadora

4. Gire lentamente el ala perforadora en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar cualquier CO

2

restante, cuidando de

no entrar en contacto con el gas que escapa

5. Deje caer el cartucho vacío. Puede estar frío al tacto

6. Coloque nuevamente a presión las cubiertas de la empuñadura en su posición cerrada

RECUERDE: Mantenga las manos y el rostro apartados del escape de gas de CO

2

. Si deja que entre en contacto con la piel, puede

provocar congelamiento

5.

CARGAR Y DESCARGAR SU RIFLE DE AIRE

PRECAUCIÓN:

Su rifle de aire se diseñó para funcionar mejor con balines de 4,5 mm de las marcas Crosman® y Copperhead®.

El uso de cualquier otra munición puede causarle lesiones a usted o dañar el rifle de aire.

Nunca reutilice la munición.

Lea todo este manual, incluida la sección sobre la revisión de seguridad, antes de disparar su rifle de aire.

A.

Carga de los balines:

PRECAUCIÓN: Llene el depósito solamente con balines. El uso de perdigones atascará el depósito de balines.

1. Vierta balines en el depósito

a. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1).

b. Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.

c.

Localice el puerto de llenado de balines en la parte superior del receptor frente a la mira trasera (Fig. 5A).

d. Deslice el botón del puerto de llenado de balines para abrirlo (Fig. 5A).

e. Vierta no más de 150 balines en el depósito a través del puerto de llenado de

balines. Cierre el puerto de llenado de balines.

2. Cargue los balines en el cargador interno desde el depósito

IMPORTANTE: A fin de que se disparen los balines, deben transferirse del depósito de balines al

cargador interno

a. Asegúrese de que el botón del puerto de llenado de balines esté cerrado

(Fig. 5B).

b. Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición

cerrada (Fig. 5C).

c.

Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA

d. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rifle de aire para llenar el cargador

interno de balines (Fig. 5D).

IMPORTANTE: Los balines sólo se transferirán del depósito al cargador interno si la barra de alimentación está

bloqueada hacia delante y el rifle de aire se balancea suavemente hacia atrás y hacia delante.

e. Para evitar que los balines se transfieran de vuelta al depósito de balines después de

introducirlos en el cargador interno de balines, libere la barra de alimentación para que vuelva

a la posición cerrada (Fig. 5E). En la posición cerrada, los balines permanecen en el cargador

interno y no pueden rodar de vuelta al depósito de balines.

3. Lea la Sección 6 sobre apuntar y disparar con seguridad.

B.

Descarga de los balines:

AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CAR-

GADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.

IMPORTANTE: Para descargar completamente los balines, deben extraerse de dos zonas del rifle de aire, el cargador interno y el depósito.

1. Cargador interno

a. Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”) (Fig. 3.1).

b. Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.

c.

Deslice la barra de alimentación hacia delante y hacia abajo a la posición cerrada (Fig. 5C).

d. Gire el rifle de aire poniéndolo de cabeza de modo que el puerto de llenado de balines esté apuntando

hacia abajo.

e. Con un movimiento hacia atrás y adelante, balancee el rifle de aire para mover los balines del cargador interno

al depósito. (Fig. 5D).

IMPORTANTE: Si todavía ve balines en el cargador interno, continúe balanceando el rifle de aire hasta que se transfieran al depósito de

balines. NO DEBE ASUMIR QUE TODOS LOS BALINES SE HAN EXTRAÍDO DEL CARGADOR CUANDO YA NO SON VISIBLES. SIEMPRE TRATE SU

RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO.

2. Depósito

a. Asegúrese de que la barra de alimentación esté en la posición CERRADA (Fig. 5C) para bloquear los balines,

impidiendo que vuelvan a entrar en el cargador interno.

b. Gire el arma de modo que el puerto de carga de balines esté mirando hacia abajo.

c.

Balancee suavemente el rifle hasta que todos los balines hayan caído del depósito y ya no los pueda oír dentro del rifle de aire.

6.

APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD

PRECAUCIÓN:

RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco

¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!

No guarde su rifle de aire amartillado o cargado.

USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.

A.

Apuntar el rifle de aire

1. Su rifle de aire está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para usarse en interiores y al aire libre.

2. Siga las instrucciones para cargar el CO

2

(sección 4) y cargar la munición (sección 5).

3. El rifle de aire está apuntado correctamente cuando el poste de la mira delantera está posicionado exactamente en el centro de la muesca de la mira trasera. La diana

debe verse como si descansara sobre la mira delantera (Fig. 6).

B.

Disparar el rifle de aire

1. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté libre, quite el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”) (Fig. 2) y tire del gatillo

para disparar.

2. No reutilice la munición, pues podría causarle daños a su rifle de aire.

C.

Ajuste de la mira

1. La mira trasera de muesca se puede ajustar para disparar más arriba o más abajo (elevación). Afloje el tornillo de ajuste de elevación girándolo en sentido contrario al

de las manecillas del reloj. Mueva la mira hacia arriba para que el balín golpee más alto en el blanco. Mueva la mira hacia abajo para que el balín golpee más bajo en

el blanco. Después apriete el tornillo de ajuste de la elevación girándolo en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 6).

2. La mira trasera se puede ajustar para disparar a la derecha o a la izquierda (compensación de viento). Gire el tornillo de compensación del viento para mover la

mira trasera hacia la derecha o la izquierda. Mueva la mira a la derecha para que el balín golpee a la derecha, o muévala a la izquierda para que el balín golpee a la

izquierda. (Fig. 6).

7.

MANTENIMIENTO

• NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE.

• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE

MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.

• NO LO ACEITE EN EXCESO. HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL RIFLE Y LESIONAR AL TIRADOR Y A LOS ESPECTADORES.

A.

Mantenimiento general

1. Antes de intentar aceitar su rifle de aire, asegúrese de que esté descargado y se haya extraído el cilindro

de CO

2

.

2. Poner una gota de Pellgunoil® en la punta de cada cilindro de CO

2

ayudará al mantenimiento de su rifle de

aire. NO utilice aceite o solventes basados en destilados del petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto

puede causarle daños a su rifle de aire y posiblemente lesionar a quien dispara y a quienes están cerca.

3. Si deja caer el rifle de aire, examine visualmente que no tenga daños antes de volver a usarlo.

4. Verifique periódicamente su rifle de aire. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de

gatillo más corto o más débil, puede significar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente

para pedir ayuda antes de usar nuevamente el rifle de aire 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) de lunes a

viernes de 8-4:30 PM EST.

8.

ACCESORIOS

A.

Cargador de almacenamiento

1. El cargador de almacenamiento contiene los balines y el cartucho de CO

2

. Para acceder al cargador de

almacenamiento, empuje la palanca del cargador hacia éste y después balancéelo suavemente hacia delante

y apártelo del rifle.

2. La puerta del cargador de almacenamiento se abre levantando ligeramente la cubierta superior y se puede

utilizar para almacenar balines y CO

2

(Fig. 7).

B.

Culata removible

1. Para instalar la culata, alinéela con las ranuras de la parte posterior del rifle. Con la culata en la posición

indicada (Fig. 8), empújela hacia abajo hasta que se bloquee en su lugar.

2. Para quitar la culata, tire del botón de liberación de la culata hacia la parte posterior de la misma. Empuje la

culata hacia arriba hasta que haya salido de las ranuras de fijación.

9.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Si experimenta baja velocidad, pruebe la siguiente sugerencia:

A.

Asegúrese de que no ha agotado la fuente de CO

2

1. Conforme gasta el CO

2

, la precisión disminuirá.

2. Aprenda a conocer su arma y el número de disparos que se necesita para que esto ocurra.

3. Cambie los cartuchos según sea necesario.

DESEMPEÑO

Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Este rifle de aire está diseñado para

funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN® y COPPERHEAD®. El uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO

Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es

transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de

su fabricación.

QUÉ ESTÁ CUBIERTO:

1.

Piezas de reemplazo y mano de obra.

2.

Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.

QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:

1.

Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada.

2.

Daños causados por maltrato, modificación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.

3.

Cualquier otro gasto.

4.

DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES NO

PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO

APLICÁRSELE A USTED.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE

UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS

LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.

En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta

garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.

¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.

Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para

resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.

RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES

Si su rifle de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rifle de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modificación

que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía.

Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y

cómo enviar su rifle de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.

Crosman Corporation

Atn: Depto. de Garantía

7629 Route 5 & 20

Bloomfield, NY 14469

Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de

teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es

responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío.

Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869.

Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro

Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com.

Crosman y Benjamin son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

© 2014 Crosman Corporation

SEGURO

FUEGO

Fig. 2

Fig. 3A

Ranura

para

el dedo

Fig. 3B

Ala

perforadora

Fig. 4

Fig. 5D

Fig. 5A

Cargador interno

Puerto de llenado

de balines

Fig. 5B

Puerto de llenado

de balines cerrado

Fig. 5C

Barra de alimentación

de balines, posición

de bloqueo

Fig. 5E

Barra de aliment-

ación cerrada

Poste de la

mira delantera,

mira trasera

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8