beautypg.com

Running fahr conduite conducción 走行の 操作, Aa x4 – ARRMA AR102626 User Manual

Page 8

background image

© 2014 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. 

8

WWW.ARRMA-RC.COM

Battery Fitting Einsetzen Der Akkus Raccordement De Batterie Colocación De Baterías

バッテリーの装着 组装电池

AA x4

Running Fahr Conduite Conducción

走行の 操作

i

ii

Post-Drive Checks

Nach dem Fahren Comprobaciones tras la conducción Vérifications après avoir piloté

チェックを駆動した後に 運行後的檢查

i

ii

If the ESC temperature exceeds 95 degrees Celsius, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink. Once the ESC has cooled
down it will resume normal operation.

Für den Fall, dass der Regler eine Temperatur von 95°C für länger als 5 Sekunden erreicht, wird er in den Temperatur-Schutzmodus gehen, was durch ein schnelles
Blinken der LED angezeigt wird. Nach dem Abkühlen kann der normale Betrieb fortgesetzt werden.

Si la température du variateur électronique excède 95 degrés Celsius, le variateur électronique entera automatiquement en mode de protection de température et
les LED Rouge clignoteront. Une fois que le variateur électronique aura refroidi, il se remettra à fonctionner normalement.

Si la temperatura del ESC supera los 95º C, el ESC entrará en modo de protección por temperatura y el indicador LED rojo parpadeará rápidamente. Una vez se
reduzca la temperatura el ESC volverá a funcionar con normalidad

ESC 内部の温度が 95℃を超えると ESC は温度保護モードとなり、赤のステータス LED が点滅します。ESC の温度が下がると通常に作動します。
如果 ESC 温度超过摄氏 95 度,ESC 将进入温度保护模式和红色状态指示灯将闪烁。一旦 ESC 冷却下来,将恢复正常运行。

Temperature Protection

Temperatursicherung

Protection de température

Protección por temperatura

温度保護

温度保护