beautypg.com

Cybex SOLUTION X User Manual

Page 17

background image

17

ESTÁ A SUA CRIANÇA BEM SEGURA?

IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?

RECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA

RECLINING HEAD REST

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

PRODUCT CARE

De maneira a garantir a melhor segurança possível para a sua criança, por

favor faça uma verificação antes de uma deslocação.

In order to ensure the maximum safety for your child, please check prior to the

ride whether …

A CYBEX Solution X tem um encosto de cabeça reclínavel (r) que previne que

a cabeça se desloque para a frente no caso da criança adormecer. Assim como

proporciona o conforto da criança enquanto anda de automóvel.

The CYBEX Solution X has a reclining head rest (r) which prevents that

your child‘s head from falling forward when it falls asleep. Furthermore, this

adjustable head rest contributes to the comfort for your child during the car ride.

Para garantir o mais alto standard de segurança da sua cadeira auto de

criança, é necessário tomar em conta o seguinte:

In order to guarantee the best possible protection of your child seat, it is

necessary that you take note of the following:

Nota:

Por favor assegure-se de que a cabeça da criança está sempre em

contacto com o apoio de cabeça reclínavel, doutra maneira a função de

protecção de impacto lateral nunca é atingida na totalidade.

Note!

Please ensure that the child‘s head always remains in contact with the

reclining head rest since otherwise the head rest cannot fulfill its optimal side-

crash protective function.

Subindo com cuidado o apoio de cabeça, a inclinação do encosto de cabeça (r)

pode ajustar-se em 3 posições diferentes.

By slightly lifting the head rest, the inclination of the head rest (r) can be

adjusted in 3 different positions.

-o cinto de cintura (n) tem de passar pelas guias do cinto na base (k) em

ambos os lados do assento.

-o cinto diagonal (f) também passa na guia do cinto da base (k) no lado do

fecho.

-o cinto diagonal (f) tem de passar pela guia do cinto (g) do apoio dos ombros,

marcado a vermelho

-o cinto (f) corre diagonalmente por trás.

-todo o cinto de segurança deve estar bem esticado e não torcido.

-the lap belt (n) runs in the bottom belt guides (k) on both sides of the seat.

-the diagonal belt (f) also runs in the bottom belt guide (k) of the seat on the

side of the belt buckle.

-the diagonal belt (f) runs through the belt guide (g) of the shoulder rest,

marked red.

-the seat belt (f) runs diagonally to the back .

-the entire belt is snugly fastened and not twisted.

-Todas as partes importantes da cadeira auto de criança devem ser verificadas

peri odicamente para detectar possíveis danos. As partes mecânicas devem

funcionar correctamente.

-Preste especial atenção ao facto de que a cadeira auto de criança foi

danificada pela porta do automóvel ou outros obstáculos.

-A cadeira auto de criança deve ser verificada pelo fabricante em caso de

danos, cair ou situações similares.

-All important parts of the child seat should be examined for any damages on a

regular basis. The mechanical parts must function flawlessly.

-It is essential that the child safety car seat does not get jammed between hard

objects e.g. like the door of the car, seat rail etc. causing possible damage to

the seat.

-The child seat must be examined by the manufacturer after a fall or similar

situations.

Aviso: O mecanismo de reclinação (t) nunca deve ser obstruído com

nenhum objecto.Em caso de acidente, o movimento de reclinação deve

ser garantido para evitar que a criança sofra danos.

Warning! The locking device (t) must never be blocked by any objects!

In case of an accident, the free movement of the inclination must be

guaranteed since otherwise your child might be injured.