Cybex SOLUTION X User Manual
Page 13

13
A CRIANÇA EM SEGURANÇA
SECURING THE CHILD
Coloque a cadeira auto de segurança no assento escolhido do automóvel.
Place the child seat on the respective seat in the car.
Para a melhor protecção possível da sua criança, o assento deve estar numa
posição normal e direita.
For the best possible protection of your child, the seat must be in a normal
upright position!
Quando utilizar a Solution X sem a gaveta, por favor guarde o manual de
instruções na parte de trás do apoio de costas debaixo do elástico da forra.
Nota!
é possível que alguns assentos de automóvel de material mais sensível
(ex: veludo, pele, etc.) demonstrem.sinais de descoloração e desgaste. De
forma a evitar este desgaste poderá, por exemplo, colocar uma toalha debaixo
da cadeira. Neste contexto referimo-nos também às instruções de limpeza, que
deverão ser consideradas antes da primeira utilização.
When using the Solution X without the drawer, please store the instruction
manual on the rear side of the backrest under the elastic cover.
Note!
An einigen Autositzen aus empfindlichem Material (z.B. Velours, Leder,
etc.) können durch die Benutzung von Kindersitzen mögliche Gebrauchsspuren
und/oder Abfärbungen auftreten. Um das zu vermeiden, können Sie z.B.
eine Decke oder ein Handtuch unterlegen. Ferner weisen wir in diesem
Zusammenhang auf unsere Reinigungshinweise hin, die vor der ersten
Verwendung des Sitzes unbedingt beachtet werden sollten.
-Por favor certifique-se de que o apoio de costas (a) da cadeira auto de criança
apoia directamente nas costas da cadeira do veículo, assim a cadeira auto de
criança estará na posição correcta.
-Se o apoio de cabeça do automóvel interferir com a cadeira auto de criança,
deve retirá-lo. O apoio de costas (a) normalmente ajusta-se a qualquer
inclinação dos assentos dos automóveis.
-Please make sure that the backrest (a) of the child safety seat rests flat
against the backrest of the car seat so that the child seat is under no
circumstances in a sleeping position.
-Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out completely
and turn it around or take it off entirely. The backrest (a) optimally adjusts to
almost any inclination of the vehicle seat.
Aviso: O apoio de costas da Solution X deve ficar direito em relacção
ao assento do automóvel. Empurrando a base para trás deve pressionar
ligeiramente contra o assento.
Warning! The backrest of the Solution X should rest flat against the
upright part of the car seat. Pushing the booster rearwards the seat
should be tightly pressed against the seat.
Se não for possível devido à gaveta, por ex. em automóveis com uma
configuração especial do assento (1) a gaveta deve ser retirada (2). Para
crianças com um peso de cerca de 20Kg (ECE - grupo 3) a Solution X deve
sempre ser utilizada sem a gaveta.
If this is not possible due to the drawer, e.g. in cars with a special seat
configuration (1) the drawer should be removed (2). For children with a
body weight above 22kg (ECE- group 3) the Solution X should always be
used without drawer.