CASO Germany VC 300 Vacuum System User Manual
Original bedienungsanleitung
Table of contents
Document Outline
- 1 Bedienungsanleitung
- 2 Allgemeines
- 3 Sicherheit
- 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
- 5 Inbetriebnahme
- 6 Aufbau und Funktion
- 7 Bedienung und Betrieb
- 7.1 Inbetriebnahme
- 7.2 Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer
- 7.3 Beutel und Rollen
- 7.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel
- 7.5 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel
- 7.6 Gebrauch der Funktion „Regulierbare Vakuumierstärke“
- 7.7 Gebrauch der Funktion „Wählbare Schweißzeit“
- 7.8 Öffnen eines verschweißten Beutels
- 7.9 Nutzen der Folienbox
- 7.10 Nutzen des Cutters
- 7.11 Aufbewahrung des Vakuumierers VC300 PRO:
- 8 Reinigung und Pflege
- 9 Störungsbehebung
- 10 Entsorgung des Altgerätes
- 11 Garantie
- 12 Technische Daten
- 13 Instruction Manual
- 14 Safety
- 15 Getting Started
- 16 Complete Overview
- 17 Operation
- 18 Cleaning and Maintenance
- 19 Troubleshooting
- 20 Disposal of the Old Device
- 21 Guarantee
- 22 Technical Data
- 23 Mode d´emploi
- 24 Sécurité
- 25 Mise en service
- 26 Structure et fonctionnement
- 27 Commande et fonctionnement
- 27.1 Démontage de la chambre à vide
- 27.2 Sachets et rouleaux
- 27.3 Conservation d’aliments sous vide :
- 27.4 Fabrication d’un sac à partir d’un rouleau de sacs
- 27.5 Utilisation de la fonction "Réglage du dégré de vide"
- 27.6 Utilisation de la fonction "Temps de soudage sélectionnable"
- 27.7 Ouverture d’un sac scellé
- 27.8 Utilisation de la boîte à feuilles
- 27.9 Utilisation du cutter
- 27.10 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide:
- 28 Nettoyage et entretien
- 29 Réparation des pannes
- 30 Elimination des appareils usés
- 31 Garantie
- 32 Caractéristiques techniques
- 33 Istruzione d´uso
- 34 Sicurezza
- 35 Messa in funzione
- 36 Costruzione e funzione
- 37 Utilizzo e funzionamento
- 37.1 Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto
- 37.2 Sacchetti in rotoli
- 37.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
- 37.4 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
- 37.5 Uso della funzione „Potenza regolabile del vuoto“
- 37.6 Uso della funzione „Tempo di saldatura selezionabile“
- 37.7 Apertura di un sacchetto sigillato
- 37.1 Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola
- 37.2 Utilizzo del cutter
- 37.3 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
- 38 Pulizia e cura
- 39 Eliminazione malfunzionamenti
- 40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
- 41 Garanzia
- 42 Dati tecnici
- 43 Manual del usuario
- 44 Seguridad
- 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos
- 46 Puesta en marcha
- 47 Estructura y funciones
- 48 Operación y funcionamiento
- 48.1 Puesta en servicio
- 48.2 Instrucciones para sacar la cámara de vacío
- 48.3 Bolsas y rollos
- 48.4 Envasado al vacío en bolsa
- 48.5 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo
- 48.6 Uso de la función "intensidad de vacío regulable"
- 48.7 Uso de la función "tiempo de sellado seleccionable"
- 48.8 Apertura de las bolsas selladas
- 48.9 Uso de la caja del rollo de láminas
- 48.10 Utilización del cúter
- 48.11 Almacenamiento de la envasadora VC300 PRO
- 49 Limpieza y conservación
- 50 Resolución de fallas
- 51 Eliminación del aparato usado
- 52 Garantía
- 53 Datos técnicos
- 54 Gebruiksaanwijzing
- 55 Veiligheid
- 56 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen
- 57 Ingebruikname
- 58 Opbouw en functie
- 59 Bediening en gebruik
- 59.1 Ingebruikname
- 59.2 De handleiding voor het verwijderen van de vacuümkamer
- 59.3 Zakjes en rollen
- 59.4 Vacuüm verpakken in een zak
- 59.5 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak
- 59.6 Gebruik van de functie "instelbare vacuümsterkte"
- 59.7 Gebruik van de functie "instelbare lastijd"
- 59.8 Openen van een geseald zakje
- 59.9 Gebruiken van de foliebox
- 59.10 Gebruik van de cutter
- 59.11 Opbergen van de Vakuumierer VC300 PRO:
- 60 Reiniging en onderhoud
- 61 Storingen verhelpen
- 62 Afvoer van het oude apparaat
- 63 Garantie
- 64 Technische gegevens