Pompe de cale t sunami, Bomba de sentina t sunami, Lenzpumpe t sunami – Attwood Tsunami T500 GPH Bilge Pump User Manual
Page 2: Länspump t sunami, Directives d’installation, Instrucciones de instalación, Installationsanleitung, Monteringsanvisningar

Pompe de cale T
sunami
Séries 4606, 4608, 4612, 4613
Directives d’installation
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Numéro de formulaire 69390 Rév
. C
08-08
A
VER
TISSEMENT
Lisez les directives attentivement avant d’installer et d’utiliser ce produit. Pour prévenir les blessures, débranchez la sour
ce
d’alimentation électrique lors de l’installation ou de la réparation de ce produit. T
oujours retirer le bateau de l’eau avant d
’utiliser
des outils électriques à 120V CA.
NE P
AS utiliser la pompe pour éliminer carburant, huile ou autres liquides infl
ammables. T
oujours utiliser des fusibles d’inten
sité
spécifi
ée pour votre modèle de pompe. Le fait de manquer de le faire pourrait causer des blessures graves ou des risques d’incendie.
Les pompes de cale Attwood sont conçues pour éliminer L
’EAU ST
AGNANTE SEULEMENT
. Elles ne sont pas conçues pour
prévenir l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de très mauvais temps, de dommages à la coque et (ou) d’autres
conditions de navigation peu sûres.
Consultez le tableau des spécifi
cations pour vous assurer d’avoir choisi la pompe qui vous convient :
Spécifi
cations ABYC
Spécifi
cations ISO
@13,6 V
.D.C
@12 V
.D.C
MODÈLES À 12 VOL
TS
(Gal./h = gallons à l’heure)
(Lit./h = litres à l’heure)
Élév
.
Élév
. Élév
.
Élév
.
Élév
. Élév
.
N° de
D.I.
0 pi.
3,3 pi.
6,7 pi.
0kPa
10kPa
max.
pièce/
boyau
Cartouche
Amp.
Gal./
Gal./
Gal./
Lit./
Lit./
(pi@13,6v/
Série
de
sortie
de
moteur
fus.
h/amp
h/amp
h/amp
h/amp
h/amp
kPa@12v)
4606/500
3/4
po
4620
3A
500/1,5
400/1,5
250/1,5
1705/1,3
1250/1,3
8/27
4608/800
3/4
po
4622
4A
800/3,0
660/3,0
510/3,0
2840/2,5
2274/2,5
14/33
4612/1200
1-1/8
po
4624
5A
1200/3,5
900/3,5
700/3,5
4169/3,0
3000/3,0
11,6/28
Spécifi
cations ABYC
Spécifi
cations ISO
@24,0 V
.D.C
@24,0 VDC
MODÈLES À 24 VOL
TS
(Gal./h = gallons à l’heure)
(Lit./h = litres à l’heure)
Élév
.
Élév
. Élév
.
Élév
.
Élév
. Élév
.
N° de
D.I.
0 pi.
3,3 pi.
6,7 pi.
0kPa
10kPa
max.
pièce/
boyau
Cartouche
Amp.
Gal./
Gal./
Gal./
Lit./
Lit./
(pi@13,6v/
Série
de
sortie
de
moteur
fus.
h/amp
h/amp
h/amp
h/amp
h/amp
kPa@12v)
4609/800
3/4
po
4623
2A
800/1,3
660/1,3
500/1,3
2842/1,1
2160/1,1
14/31
4613/1200
1-1/8
po
4625
2A
1200/1,5
900/1,5
725/1,5
4100/1,3
3100/1,3
11/28
MA
TÉRIAUX REQUIS
•
Trois attaches N
o
8 en acier inoxydable, de longueur convenant à la sur
face de fi
xation
•
Per
ceuse sans cordon avec fraise de 1/8 po (3 mm)
•
Colliers de serrage pour tuyaux (Attwood N
o
9185, deux par raccord)
•
Tampon de fi
xation : contreplaqué marin, toile de fi
bre de verre et résine
•
Interrupteur à fl
otteur manuel (N
o
7615A) ou automatique (N
o
4201 ou 4202)
•
Boyau de sortie résistant au carburant, renfor
cй, а intérieur lisse
EMPLACEMENT DE L
’INST
ALLA
TION
1.
Placez la pompe dans l’espace accessible le plus bas dans la cale. Dans les bateaux à voile, la pompe doit être centrée au-d
essus
de la quille. (Figure 1)
2.
Ne pas monter la pompe directement sur la coque. Fixez la crépine de base sur un tampon de fi
xation en contreplaqué marin fi
xй
а la coque avec de la fi
bre de verre.
DIRECTIVES DE RACCORD DES BOY
AUX
IMPOR
TANT :
pour prévenir les poches d’air
, le boyau doit continuellement s’élever vers le haut jusqu’au raccord passe-coque sans
descentes ou replis vifs. Supportez le boyau au besoin.
1.
Orientez la sortie de la pompe de façon à ce que le boyau ait un chemin direct et sans obstruction.
2.
Fixez tous les raccords avec des colliers de serrage.
3.
Si vous n’avez pas de raccord passe-coque, installez la pompe à un minimum de 12 po (30,5 mm) au-dessus de la ligne de
fl ottaison. Appliquez un agent scellant marin autour des rebords du raccord passe-coque à l’intérieur et à l’extérieur de la co
que.
DIRECTIVES DE FIXA
TION DE LA POMPE
1.
Pour avoir accès aux orifi
ces de fi
xation, retirez la crépine de base. T
enez le boîtier dans une main, et appuyez sur la lan
guette de
verrouillage avec l’autre. Faites tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le boîtier de
sa base.
Il n’est pas nécessaire d’enlever la cartouche du moteur pour l’installation. (Figure 2)
2.
Utilisez la base comme modèle pour marquer 3 orifi
ces de fi
xation sur le tampon de fi
xation.
ATTENTION :
ne pas per
cer la coque. A
vant le perçage, assurez-vous que la pompe fi
xée en place sera correctement positionnée
avec la buse de la pompe orientée vers le raccord passe-coque. (Figure 1)
3.
Retirez la base. Per
cez trois orifi
ces de guidage de 1/8 po (3 mm) aux endroits marqués.
4.
Remettez la base en place. Fixez-la avec des attaches N
o
8 en acier inoxydable.
5.
Fixez la pompe sur sa base. Insérez la pompe dans la base en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusq
u’à
ce que la languette s’enclenche et l’empêche de tourner
. (Figure 2)
DIRECTIVES DE FILAGE
Effectuez toutes les connexions de fi
ls au-dessus du plus haut niveau de fl
ottaison. Utilisez seulement des connecteurs à fi
ls
de
catégorie marine. Imperméabilisez toutes les connexions avec une matière qui convient. (Figure 3)
REMARQUE :
le fait de manquer d’imperméabiliser convenablement les connexions et le fusible de la pompe annulera la garantie.
1.
Reliez le fi
l positif (brun) au commutateur
. Pour l’opération automatique, utilisez l’interrupteur à fl
otteur automatique A
ttwood
(No 4201 ou 4202). Reliez le fi
l négatif (noir) à la mise à la terre.
2.
Installez le porte-fusible à un maximum de 72 po (183 cm) de la borne positive (+) de la batterie. Utilisez un fusible autom
obile
standard (SAE J554) en tube de verre.
3.
Pour faire l’essai du système, alimentez la pompe en eau. Si l’écoulement semble bas, assurez-vous que les fi
ls sont bien raccordés :
fi l brun au positif (commutateur) et fi
l noir au négatif. Le fi
lage inversé réduit le rendement et peut causer une panne de la pompe.
ENTRETIEN ET DÉP
ANNAGE
Débranchez l’alimentation électrique de la pompe. Inspectez et nettoyez régulièrement la pompe pour vous assurer que des débris
n’obstruent pas la crépine ou la tête de pompe.
Si la pompe fonctionne mais qu’elle ne pompe pas d’eau :
1.
Assurez-vous de l’absence de poches d’air
. Assurez-vous que le boyau de sortie est orienté vers le haut en direction du racc
ord
passe-coque, sans descente. (Figure 1)
2.
Retirez le boîtier de la pompe de sa base. Retirez les débris de la chambre et de la tête de pompe. Assurez-vous que la tête
est
bien fi
xée sur l’arbre et qu’elle n’est ni craquée ni brisée. (Figure 2)
Si la pompe ne fonctionne pas :
1.
Vérifi
ez le fusible. Assurez-vous que les connexions électriques et que le fusible sont à l’épreuve de l’eau et qu’ils ne so
nt pas
lâches. (Figure 3)
Pour remplacer la cartouche du moteur :
1.
Tenez le boîtier de la pompe, appuyez sur la languette de la cartouche du moteur et faites tourner la cartouche dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (Figure 2).
2.
Vérifi
ez si la cartouche convient bien : consultez le tableau des spécifi
cations pour vous procurer la bonne cartouche de mo
teur
de rechange. Le moteur doit correspondre à la couleur du boîtier : Série 500 = ROUGE, 800 = BLEU, 1200 = GRIS.
3.
Pour réinstaller la cartouche : enrobez un joint torique d’huile végétale (les huiles à base de pétrole causent la détériora
tion).
4.
Insérez la cartouche dans le boîtier
. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendie
z la
languette s’enclencher dans la fente. (Figure 2)
GARANTIE LIMITÉE – POMPES DE CALE A
TTWOOD
Cette pompe de cale Attwood est dotée d’une garantie de trois (3) ans.V
oir le catalogue des produits ou visitez le
www
.attwoodmarine.com pour obtenir plus de détails.
Bomba de sentina T
sunami
Series 4606, 4608, 4612, 4613
Instrucciones de instalación
ADVER
TENCIA
Lea atentamente todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este producto. Para evitar lesiones personales, desconecte
la
fuente de energía cuando instale o repare este producto. Retire el bote del agua antes de usar herramientas eléctricas de 120 v
oltios
de CA.
NO utilice la bomba para extraer gasolina, aceite u otros líquidos infl
amables. Utilice el amperaje del fusible especifi
cado pa
ra su
modelo de bomba. De lo contrario, esto puede ocasionar lesiones personales graves o peligros de incendio.
Las bombas de sentina Attwood están diseñadas para extraer SOLAMENTE AGUA EST
ANCADA. No están pensadas para evitar
la rápida acumulación de agua en el bote debido a condiciones climáticas adversas, daños en el casco u otras condiciones de
navegación inseguras.
Consulte el cuadro de especifi
caciones para asegurarse de haber seleccionado la bomba adecuada:
Especifi
caciones ABYC
Especifi
caciones ISO
A 13.6 voltios de CC
A 12 voltios de CC
MODELOS DE 12 VOL
TIOS
(GPH = galones por hora)
(LPH = litros por hora)
Potencia
0 m
1 m
2 m
0 kPa
10 kPa
Máx.
Pieza
Manguera
Cabezal Cabezal
Cabezal
Cabezal Cabezal
Cabezal
N.°/
Diámetro
Motor
Amp.
GPH/
GPH/
GPH/
LPH/
LPH/
(m a 13.6v/
Serie
interno
Cart.
Fusible a
m
p
amp
amp
amp
amp
kPa a 12 v)
4606/500
19 mm
4620
3 A
500/1.5
400/1.5
250/1.5
1705/1.3
1250/1.3
2.44 m/27
4608/800
19 mm
4622
4 A
800/3.0
660/3.0
510/3.0
2840/2.5
2274/2.5
4.27 m/33
4612/1200
2.8
mm
4624
5
A
1200/3.5 900/3.5
700/3.5
4169/3.0 3000/3.0
3.53
m/28
Especifi
caciones ABYC
Especifi
caciones ISO
A 24.0 voltios de CC
A 24.0 voltios de CC
MODELOS DE 24 VOL
TIOS
(GPH = galones por hora)
(LPH = litros por hora)
Potencia
0 m
1 m
2 m
0 kPa
10 kPa
Máx.
Pieza
Manguera
Cabezal Cabezal
Cabezal
Cabezal Cabezal
Cabezal
N.°
Diámetro
Motor
Amp.
GPH/
GPH/
GPH/
LPH/
LPH/
(m a 24 v/
Serie
interno
Cart.
Fusible a
mp.
amp.
amp.
amp.
amp.
kPa a 24 v)
4609/800
19 mm
4623
2 A
800/1.3
660/1.3
500/1.3
2842/1.1
2160/1.1
4.27 m/31
4613/1200
2.8
mm
4625
2
A
1200/1.5 900/1.5
725/1.5
4100/1.3 3100/1.3
3.35
m/28
MA
TERIALES NECESARIOS
•
Tres sujetadores de acero inoxidable N.° 8 de longitud adecuada para la superfi
cie de montaje
•
Taladro inalámbrico y broca de 3 mm
•
Abrazaderas para manguera (2 piezas Attwood N.° 9185 por conexión)
•
Almohadilla de montaje: madera contrachapada náutica, tela de fi
bra de vidrio y resina
•
Interruptor manual (pieza N.° 7615A) o fl
otante automático (pieza N.° 4201 ó 4202)
•
Manguera de salida de ánima lisa refor
zada y resistente al combustible
UBICACIÓN DE LA INST
ALACIÓN
1.
Coloque la bomba en el extremo inferior más accesible de la sentina. En los veleros, la ubicación debe centrarse por encima
de la
quilla. (Figura 1)
2.
No instale la bomba directamente en el casco. Instale el fi
ltro de base en una almohadilla de montaje de madera contrachapad
a
náutica con fi
bra de vidrio hasta el casco.
INSTRUCCIONES P
ARA LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA
IMPOR
TANTE:
Para evitar las bolsas de aire, la manguera debe colocarse en dirección ascendente respecto del conector de casco
pasante y no debe estar inclinada ni doblada de forma pronunciada. Sostenga la manguera si es necesario.
1.
Apunte la salida de la bomba de manera tal que la manguera no se vea obstruida.
2.
Asegure todas las conexiones con abrazaderas para manguera.
3.
Si no hay ningún conector de casco pasante, instale uno a 30.5 cm como mínimo por sobre la línea del agua. Aplique el sellad
or
náutico sobre las bridas de casco pasantes de la parte interna y externa del casco.
INSTRUCCIONES P
ARA EL MONT
AJE DE LA BOMBA
1.
Para acceder a los agujeros de montaje, retire el fi
ltro de base. Sostenga el bastidor con una mano y pulse la lengüeta de
seguridad con la otra. Gire en sentido antihorario y retire el bastidor de la bomba de la base. No es necesario retirar el
cartucho del motor para la instalación. (Figura 2)
2.
Utilice la base como plantilla para mar
car 3 agujeros de montaje en la almohadilla de montaje.
PRECAUCIÓN:
No per
fore el casco. Antes de comenzar a per
forar
, asegúrese de que la bomba instalada se encuentre correctamente
ubicada con la boquilla orientada hacia el conector de casco pasante. (Figura 1)
3.
Retire la base. Per
fore tres agujeros guía de 3 mm en las ubicaciones mar
cadas.
4.
V
uelva a colocar la base. Fíjela con sujetadores de acero inoxidable N.° 8.
5.
V
uelva a colocar la bomba en la base. Insértela en la base y gire en sentido horario hasta que la lengüeta se trabe y quede
fi rme.
(Figura 2)
INSTRUCCIONES P
ARA EL CABLEADO
Realice las conexiones de los cables por sobre el máximo nivel de agua. Utilice solamente conectores de grado náutico. Proteja
todas las conexiones del agua con materiales adecuados. (Figura 3)
IMPOR
TANTE:
Si las conexiones a prueba de agua no son las adecuadas y no se conecta la bomba al fusible de forma correcta,
se anulará la garantía del producto.
1.
Conecte el cable positivo (marrón) al interruptor
. Para el funcionamiento automático, utilice el interruptor fl
otante automá
tico de
Attwood (pieza N.° 4201 ó 4202). Conecte el cable negativo (negro) a tierra.
2.
Instale el portafusibles a una distancia máxima de 183 cm del terminal positivo (+) de la batería. Utilice un fusible eléctr
ico de
tubo de vidrio de tipo automotriz estándar (SAE J554).
3.
Para probar el sistema, llene la bomba con agua. Si obser
va un fl
ujo bajo, asegúrese de que los cables estén conectados de
forma correcta: el cable marrón al terminal positivo (interruptor) y el cable negro al terminal negativo. El cableado invertido
reduce el rendimiento y puede ocasionar un mal funcionamiento de la bomba.
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desconecte la bomba de la fuente de energía. Revise y limpie la bomba de forma periódica para asegurarse de que no haya
residuos que bloqueen el fi
ltro o el impulsor
.
Si la bomba funciona pero no extrae agua:
1.
V
erifi
que que no haya bolsas de aire. Asegúrese de que la manguera de salida esté en dirección ascendente respecto del
conector de casco pasante y que no presente ninguna inclinación. (Figura 1)
2.
Retire el bastidor de la bomba de la base. Retire los residuos de la cámara y el impulsor
. Asegúrese de que el impulsor esté
sujeto fi
rmemente al eje y que no esté rajado o dañado. (Figura 2)
Si la bomba no funciona:
1.
V
erifi
que el fusible. Asegúrese de que las conexiones eléctricas y el fusible sean a prueba de agua y que no se hayan afl
ojado. (Figura 3)
Para reemplazar el cartucho del motor:
1.
Sostenga el bastidor de la bomba, pulse la lengüeta del cartucho del motor y gire el cartucho en sentido antihorario para re
tirarlo
(Figura 2).
2.
V
erifi
que que el cartucho del motor encaje correctamente: consulte el cuadro de especifi
caciones para el número de reemplazo
del cartucho del motor
. El motor debe coincidir con el color del bastidor: Serie 500 = ROJO, 800 = AZUL, 1200 = GRIS.
3.
Para colocar nuevamente el cartucho: cubra la junta tórica con una capa de aceite vegetal (los aceites a base de petróleo la
dañarán).
4.
Inserte el cartucho en el bastidor
. Gire en sentido horario hasta que la lengüeta se trabe en la ranura. (Figura 2)
BOMBAS DE SENTINA A
TTWOOD DE GARANTÍA LIMIT
ADA
Esta bomba de sentina Attwood tiene una garantía limitada de tres (3) años. Consulte el catálogo del producto o visite
www
.attwoodmarine.com para conocer los detalles.
CONSERVE EST
AS INSTRUCCIONES
Número de formulario 69390 Rev
. C
08-08
W
A
RNUNG
Bevor Sie dieses Produkt installieren und ver
wenden, lesen Sie bitte die gesamte Anleitung sorgfältig dur
ch. Um V
erletzungen zu
vermeiden, trennen Sie beim Installieren oder bei der W
artung das Gerät von der Stromquelle. Bevor Sie ein mit Netzspannung
betriebenes Elektrowerkzeug einsetzen, bringen Sie das Schiff aus dem W
asser
.
Die Pumpe NICHT dafür ver
wenden, Benzin, Öl oder andere brennbare Flüssigkeiten zu entfernen. V
er
wenden Sie nur eine Sicherung
mit dem für dieses Pumpenmodell angegebenen W
ert. Nichtbeachten kann zu schweren V
erletzungen oder zu Feuergefahr führen.
Die Lenzpumpen von Attwood sind dafür ausgelegt, NUR STEHENDES W
ASSER auszupumpen. Sie sind nicht dafür ausgelegt,
die rasche Ansammlung von W
asser im Boot durch raues W
etter
, Beschädigungen des Rumpfes und / oder andere unsichere
Navigationsbedingungen zu verhindern.
Sehen Sie in der T
abelle der technischen Daten nach, ob Sie die richtige Pumpe ausgewählt haben.
Technische Daten nach ABYC
Technische Daten nach ISO
bei 13,6 V DC
bei 12 V DC
12 V MODELLE
(Gal./h = Gallonen pro Stunde)
(l/h = Liter pro Stunde)
0 Fuß
3,3 Fuß
6,7 Fuß
0 kPa
10 kPa
Max.
T
eile-
Auslass-
Hubhöhe
Hubhöhe Hubhöhe
Hubhöhe
Hubhöhe Hubhöhe
Num./
Schlauch
Motor
A
Gal./h
Gal./h
Gal./h
l/h
l/h
(Fuß bei 13,6 V/
Serie
I.D.
Einheit
Sicherung
A
A A
A
A kPa
bei
12V)
4606/500
3/4 Zoll
4620
3 A
500/1,5
400/1,5
250/1,5
1705/1,3
1250/1,3
8 Fuß/27
4608/800
3/4 Zoll
4622
4 A
800/3,0
660/3,0
510/3,0
2840/2,5
2274/2,5
14 Fuß/33
4612/1200
1 1/8 Zoll
4624
5 A
1200/3,5
900/3,5
700/3,5
4169/3,0
3000/3,0
11
Fuß 7 Zoll/28
Technische Daten nach ABYC
Technische Daten nach ISO
bei 24 V DC
bei 24 V DC
24 V MODELLE
(Gal./h = Gallonen pro Stunde)
(l/h = Liter pro Stunde)
0 Fuß
3,3Fuß
6,7 Fuß
0 kPa
10 kPa
Max.
T
eile-
Auslass-
Hubhöhe
Hubhöhe Hubhöhe
Hubhöhe
Hubhöhe Hubhöhe
Num.
Schlauch
Motor
A
Gal./h
Gal./h
Gal./h
l/h
l/h
(Fuß bei 24 V/
Serie
I.D.
Einheit
Sicherung
A
A
A
A
A
kPa bei 24 V)
4609/800
3/4 Zoll
4623
2 A
800/1,3
660/1,3
500/1,3
2842/1,1
2160/1,1
14 Fuß/31
4613/1200
1 1/8 Zoll
4625
2 A
1200/1,5
900/1,5
725/1,5
4100/1,3
3100/1,3
11 Fuß/28
ERFORDERLICHE MA
TERIALIEN
•
Drei Edelstahlschrauben Nr
. 8 in passender Länge für die Montagefl
äche
•
Akku-Bohrmaschine mit 3 mm (1/8 Zoll) Bohrer
•
Schlauchklemmen (Attwood T
eilenummer 9185, 2 pro Anschluss)
•
Grundplatte: Sperrholz für Schiffsanwendungen, Glasfasermatte und Har
z)
•
Manuellen (T
eilenummer 7615A) oder automatischen Schwimmschalter (T
eilenummer 4201 oder 4202)
•
Gegen T
reibstoff widerstandsfähigen, verstärkten Auslassschlauch mit glattem Innendur
chgang
INST
ALLA
TIONSOR
T
1.
Stellen Sie die Pumpe in die tiefste zugängliche Stelle der Bilge. Auf Segelbooten sollte sie mittig über dem Kiel (siehe Ab
bildung 1)
angebracht werden.
2.
Die Pumpe dar
f nicht direkt am Rumpf befestigt werden. Befestigen Sie den geschlitzten Sockel auf einer Grundplatte aus
Sperrholz für Schiffsanwendungen, welche mit einer Glasfasermatte und Har
z am Rumpf befestigt wurde.
ANLEITUNG ZUM BEFESTIGEN DES SCHLAUCHS
WICHTIG:
Um Luftblasen zu verhindern, muss der Schlauch ohne Senke oder schar
fe Biegungen stetig aufwärts zur
Rumpfdur
chführung verlegt werden. Falls notwendig muss der Schlauch unterstützt werden.
1.
Der Ausfl
uss der Pumpe muss so ausgerichtet werden, dass er einen unbehinderten V
erlauf des Schlauchs gestattet.
2.
Alle V
erbindungen müssen mit Schlauchklemmen fi
xiert werden.
3.
Falls keine Rumpfdur
chführung besteht, wählen Sie eine Stelle 30,5 cm (12 Zoll) über der W
asserlinie aus. T
ragen Sie eine
entsprechende wasser
feste Dichtungsmasse innen und außen auf den Flanschen der Rumpfdur
chführung auf.
MONT
AGEANLEITUNG FÜR DIE PUMPE
1.
Damit die Montagelöcher zugänglich werden, entfernen Sie den geschlitzten Sockel. Mit einer Hand halten Sie das Gehäuse
fest, mit der anderen Hand drücken Sie die Haltelaschen hinein. Drehen Sie gegen den Uhr
zeigersinn und entfernen Sie das
Pumpengehäuse vom Sockel. Zur Installation ist es nicht notwendig, das Motorgehäuse zu entfernen (Abbildung 2).
2.
Mit dem Sockel als V
orlage markieren Sie die drei Montagelöcher auf der Montageplatte.
VORSICHT
: Den Rumpf nicht dur
chbohren. Bevor die Löcher gebohrt werden, stellen Sie sicher
, dass die Pumpe - mit dem Auslass
Richtung Rumpfdur
chführung gerichtet - richtig positioniert sein wird (Abbildung 1).
3.
Entfernen Sie den Sockel. Bohren Sie an den Markierung drei 3 mm (1/8 Zoll) Führungslöcher
.
4.
Stellen Sie den Sockel auf die Position. Befestigen Sie ihn mit drei Schrauben Nr
. 8 aus rostfreiem Stahl.
5.
Befestigen Sie die Pumpe wieder am Sockel. Führen Sie den Pumpenkörper in den Sockel ein, drehen Sie in Uhr
zeigerrichtung,
bis die Laschen einrasten und ein weiteres Drehen verhindert wird (Abbildung 2).
VERDRAHTUNGSANLEITUNGEN
Führen Sie alle Drahtverbindungen über dem höchstmöglichen W
asserstand dur
ch. V
er
wenden Sie nur für den Einsatz auf Schiffen
zugelassene Drahtverbinder
. Alle V
erbindungen mit den passenden Materialien wasser
fest machen (Abbildung 3).
HINWEIS:
Falls die Pumpe nicht wasser
fest angeschlossen und mit einer entsprechenden Sicherung ausgestattet wird, erlischt die
Produktgarantie.
1.
Schließen Sie den positiven (braunen) Draht an den Schalter an. Für automatischen Betrieb ver
wenden Sie einen automatischen
Schwimmschalter (T
eilenummer 4201 oder 4202). Schließen Sie den negativen (schwar
zen) Draht an Masse an.
2.
Installieren Sie den Sicherungshalter mit einer maximalen Drahtlänge von 183 cm (72 Zoll) vom Plus-Pol (+) des Akkus.
V
er
wenden Sie Standard-Sicherungen mit Glasröhr
chen für Fahr
zeuge (SAE J554).
3.
Zum T
esten führen Sie der Pumpe W
asser zu. Falls der Ausfl
uss gering erscheint, überprüfen Sie die Drahtverbindungen. Braun
an positiv (Schalter) und schwar
z an negativ
. Eine falsche Polung des Anschlusses vermindert die Leistung und kann zum
V
ersagen der Pumpe führen.
W
A
R
T
UNG UND FEHLERBEHEBUNG
Die Pumpe von der Stromquelle abklemmen. Dur
ch regelmäßige Überprüfungen und Reinigungen stellen Sie sicher
, dass kein
Abfall die Einlaufschlitze oder den Rotor blockiert.
Falls die Pumpe lŠuft, aber kein W
asser pumpt:
1.
Auf Luftblasen überprüfen. Stellen Sie sicher
, dass der Schlauch immer aufwärts ohne Senken zur Rumpfdur
chführung führt
(Abbildung 1).
2.
Entfernen Sie die Pumpe von der Grundplatte. Entfernen Sie Abfall aus der Kammer und vom Rotor
. Stellen Sie sicher
, dass der
Rotor fest sitzt und nicht beschädigt oder gebrochen ist (Abbildung 2).
Falls die Pumpe nicht lŠuft:
1.
Sicherung überprüfen. Stellen Sie sicher
, dass die elektrischen V
erbindungen und die Sicherung wasser
fest sind und sich nich
t
gelöst haben (Abbildung 3).
Austauschen des MotorgehŠuses:
1.
Halten Sie das Pumpengehäuse fest, drücken Sie die Haltelasche des Motorgehäuses hinein. Drehen Sie entgegen dem
Uhr
zeigersinn (Abbildung 2).
2.
Überprüfung des richtigen Motorgehäuses: Siehe T
abelle der technischen Daten wegen der T
eilenummer eines Austausch-
Motorgehäuses. Der Motor muss der Farbe des Gehäuses entsprechen: Serie 500 = ROT
, 800 = BLAU, 1200 = GRAU.
3.
Um das Motorgehäuse wieder zu installieren: Schmieren Sie den O-Ring mit Pfl
anzenöl (Öl auf Petroleum-Basis würde zu
Zersetzungen führen).
4.
Führen Sie das Motorgehäuse in das Pumpengehäuse ein. Drehen Sie im Uhr
zeigersinn, bis Sie die Lasche in den Schlitz
einrasten hören (Abbildung 2).
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON A
TTWOOD FÜR LENZPUMPEN
Diese Lenzpumpe von Attwood besitzt eine dreijährige Garantie. Einzelheiten siehe Produktkatalog oder www
.attwoodmarine.com.
V
ARNING!
Läs alla anvisningar noggrant innan denna produkt monteras och används. Koppla bort strömkällan när denna produkt monteras
eller underhålls för att förhindra personskador
. A
vlägsna alltid båten från vattnet innan 240-volts elverktyg används.
Pumpen FÅR INTE användas till att avlägsna bensin, olja eller andra brandfarliga vätskor
. Använd alltid det säkringsamperetal s
om
specifi
ceras för din pumpmodell. Annars kan allvarliga personskador eller brandfara uppstå.
Attwoods länspumpar är enbart avsedda att evakuera STILLASTÅENDE V
ATTEN. De är inte avsedda att förhindra snabb
ansamling av vatten ombord p.g.a. dåligt väder
, skrovskada och/eller andra osäkra navigeringsförhållanden.
Se specifi
kationstabellen för att säkerställa att du har valt rätt pump:
ABYC-specifi
kationer
ISO-specifi
kationer
vid 13,6 V likström
vid 12 V likström
12 V
-MODELLER
(GPH = gallons per timme)
(LPH = liter per timme)
0 fot
3,3 fot
6,7 fot
0 kPa
10 kPa
Max
Art.-
utlopps-
huvud huvud
huvud huvud
huvud huvud
Nr/
slang
Motor
-
Amp.
GPH/
GPH/
GPH/
LPH/
LPH/
(fot vid 13,6 V/
serie
ID
patr
.
säkring
amp. amp.
amp. amp.
amp. kPa
vid
12
V)
4606/500
3/4"
4620
3
A
500/1.5 400/1.5
250/1.5 1705/1.3
1250/1.3
8'/27
4608/800
3/4"
4622
4
A
800/3.0 660/3.0
510/3.0 2840/2.5
2274/2.5
14'/33
4612/1200
1-1/8
tum
4624
5
A
1200/3.5 900/3.5
700/3.5
4169/3.0
3000/3.0 11'
7"/28
ABYC-specifi
kationer
ISO-specifi
kationer
vid 24,0 V likström
vid 24,0 V likström
24 V
-MODELLER
(GPH = gallons per timme)
(LPH = liter per timme)
0 fot
3,3 fot
6,7 fot
0 kPa
10 kPa
Max
Art.-
Utlopps-
huvud huvud
huvud huvud
huvud huvud
nr
slang
Motor
-
Amp.
GPH/
GPH/
GPH/
LPH/
LPH/
(fot vid 24 V/
serie
ID
patr
.
säkring
amp. amp.
amp. amp.
amp. kPa
vid
24
V)
4609/800
3/4"
4623
2
A
800/1.3 660/1.3
500/1.3 2842/1.1
2160/1.1
14'/31
4613/1200
1-1/8
tum
4625
2
A
1200/1.5 900/1.5
725/1.5
4100/1.3
3100/1.3 11'/28
MA
TERIAL SOM KRÄVS
•
tre rostfria fästdon (nr 8), lämplig längd för monteringsunderlaget
•
sladdlös borrmaskin och 1/8-tums (3 mm) borrbits
•
slangklämmor (Attwood nr 9185, 2 per anslutning)
•
monteringsunderlag: marin plywood, glasfi
ber
väv och harts
•
manuell (nr 7615A) eller automatisk nivåvakt (nr 4201 eller 4202)
•
bränsletålig slät, armerad utloppsslang
MONTERINGSSTÄLLE
1.
Placera pumpen i kölens lägsta, åtkomliga del. På segelbåtar ska den centreras över kölen. (fi
gur 1)
2.
Montera inte pumpen direkt på skrovet. Fäst sockelsilen på ett monteringsunderlag av marin plywood som monterats med
glasfi
ber mot skrovet.
ANVISNINGAR FÖR SLANGANSLUTNING
VIKTIGT
: För att förhindra luftlås måste slangen dras jämnt uppåt till skrovgenomföringen utan några skarpa böjar eller så att
slangen hänger
. Stötta slangen vid behov
.
1.
Rikta pumputloppet så att en direkt slangbana skapas.
2.
Säkra samtliga anslutningar med slangklämmor
.
3.
Om ingen skrovgenomföring fi
nns, montera en minst 12 tum (30,5 cm) ovanför vattenlinjen. Applicera marint tätningsmedel
kring skrovgenomföringens fl
änsar på skrovet in- och utsida.
PUMPMONTERINGSANVISNINGAR
1.
A
vlägsna sockelsilen för att komma åt monteringshålen. Fatta huset med ena handen och tr
yck in låsfl
iken med den andra.
V
rid moturs och avlägsna pumphuset från sockeln. Motorpatronen behöver inte avlägsnas vid monteringen. (fi
gur 2)
2.
Använd sockeln som mall för att märka ut tre monteringshål i monteringsunderlaget.
VAR FÖRSIKTIG!
Borra inte igenom skrovet. Innan du borrar
, säkerställ att den monterade pumpen blir rätt placerad med
pumpmunstycket riktat mot skrovgenomföringen. (fi
gur 1)
3.
A
vlägsna sockeln. Borra tre 1/8-tums (3 mm) styrhål på de markerade ställena.
4.
Montera sockeln. Fäst med rostfria stålfästdon (nr 8).
5.
Montera pumpen på sockeln igen. För in den i sockeln, vrid medurs tills fl
iken griper in och det inte går att vrida mer
. (fi
gur 2)
KOPPLINGSANVISNINGAR
Gör samtliga trådanslutningar ovanför den högsta vattenlinjen. Använd endast kabelkontakter för marint bruk. Skydda alla
anslutningar med lämpliga material. (fi
gur 3)
OBS!
Om inte anslutningarna görs korrekt och pumpen avsäkras korrekt gäller inte produktgarantin.
1.
Anslut den positiva ledaren (brun) till strömbr
ytaren. För automatisk funktion, använd Attwoods automatiska nivåvakt (nr 420
1
eller 4202). Anslut den negativa ledaren (svart) till jord.
2.
Montera säkringshållaren max 72 tum (1,83 m) från den positiva (+) batteripolen. Använd en elektrisk standardglassäkring av
fordonstyp (SAE J554).
3.
Prova systemet genom att mata in vatten i pumpen. Om fl
ödet verkar lågt, kontrollera att trådarna har anslutits på rätt sätt
:
Brunt till positivt (strömbr
ytare) och svart till negativt. Om anslutningarna kastas om försämras funktionen och pumpen
kan gå sönder
.
UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING
Koppla bort strömmen till pumpen. Kontrollera och rengör regelbundet för att säkerställa att skräp inte blockerar silen eller i
mpellern.
Om pumpen körs utan att något vatten pumpas ut:
1.
Kontrollera om luftlås förekommer
. Säkerställ att utloppsslangen är riktad uppåt mot skrovgenomföringen och inte hänger
. (fi
gur
1)
2.
A
vlägsna pumphuset från sockeln. A
vlägsna skräp från kammare och impeller
. Säkerställ att impellern sitter säkert fast i axe
ln
och inte är sprucken eller bruten. (fi
gur 2)
Om pumpen inte körs:
1.
Kontrollera säkringen. Säkerställ att alla elektriska anslutningar och säkringen är vattentäta och inte har lossnat. (fi
gur
3)
Montering av motorpatron:
1.
Fatta pumphuset, tr
yck ned motorpatronfl
iken och vrid sedan patronen moturs för att avlägsna den (fi
gur 2).
2.
Kontrollera att motorpatronen passar: Se specifi
kationstabellen för rätt nummer på ersättningsmotorpatronen. Motor
färgen
måste stämma med färgen på huset: 500-serien = RÖD, 800 = BLÅ, 1200 = GRÅ.
3.
Montering av patronen: Bestr
yk o-ringen med vegetabilisk olja (petroleumbaserade oljor gör att den förstörs).
4.
För in patronen i huset. V
rid medurs till du hör att fl
iken griper in i spåret. (fi
gur 2)
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR A
TTWOOD-LÄNSPUMP
A
R
Denna Attwood-länspump täcks av en garanti på tre (3) år
. Se produktkatalogen eller www
.attwoodmarine.com för detaljer
.
Lenzpumpe T
sunami
Serien 4606, 4608, 4612, 4613
Installationsanleitung
BEW
AHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
.
Dokumentennummer 69390 Rev
. C
08-08
Länspump T
sunami
4606-, 4608-, 4612-, 4613-serien
Monteringsanvisningar
SP
ARA DESSA ANVISNINGAR
Formulärnummer 69390 rev
. C
08-08