beautypg.com

Ajuste de temperatura, Resolución de problemas, Trousse de remise à neuf de clapet – Watts LFN170 CSUT User Manual

Page 2: Réglage de la température, Dépannage, Trousse de réparation, Juegos para reparación, Aviso, Avis, Attention

background image

SPANISH INSTRUCTIONS

FRENCH INSTRUCTIONS

Juego de reconstrucción de las llaves de paso

1. Corte los suministros de agua caliente y fría a la altura de las válvulas esféricas de

subida.

2. Quite la tapa de la llave de paso.
3. Quite las piezas internas.
4. Instale las piezas nuevas.
5. Vuelva a armar en orden inverso.

Ajuste de temperatura

1. Cierre la bomba de recirculación (si la hay en el sistema).
2. Abra suficientes accesorios como para satisfacer los requisitos mínimos de la

válvula.

3. Afloje la tuerca de seguridad, luego gire el tornillo de ajuste en sentido horario (hacia

la derecha) para disminuir y en sentido antihorario (hacia la izquierda) para aumentar

la temperatura de salida.

AVISO

Permita que la temperatura de la válvula se estabilice antes de realizar el

siguiente ajuste.
4. Cuando alcance la temperatura deseada, ajuste la tuerca de seguridad. Vuelva a

encender la bomba de recirculación. Cierre los accesorios abiertos.

N170-M3 or

LFN170-M3

Unidad de

sobrecarga

Tornillo de ajuste

Tuerca de seguridad

Accionador térmico

Tapa

Embudo

Émbolo

Resorte

Tapa inferior

Junta tórica

Juego de

reconstrucción de

llaves de

paso

Resolución de problemas

Qué buscar:
Si el flujo de agua es menor al deseado, compruebe que…
1. las llaves de paso o el suministro a las válvulas N170 o

LFN170 no estén completamente abiertos;

2. las mallas del filtro de las llaves de paso no estén obstruidas;
3. no haya acumulación de depósitos de

cal alrededor del émbolo;

4. no haya baja presión de suministro.
Si el flujo de agua está completamente

cortado, compruebe que…
1. las llaves de paso o válvulas de suministro

no estén completamente cerradas;

2. las válvulas descendentes de N170 o LFN170

no estén completamente cerradas;

3. no haya pérdida de presión en el

suministro de agua caliente o fría.

Si la temperatura de descarga varía,

compruebe que…
1. no haya una restricción muy grande

en el flujo de salida;

2. no haya una disminución muy grande

en la presión de entrada;

3. no haya una fluctuación muy grande

de temperatura en el suministro de

agua caliente;

4. se hayan alcanzado los requisitos de flujo

mínimos;

5. no haya depósitos de cal alrededor del

accionador térmico y/o del émbolo.

Modelo

Entrada/salida (NPT)

Flujo mín.

3

/

4

N170-M3, LFN170-M3

3/4 x 3/4 pulg.

11 lpm (3 gpm)

3

/

4

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

3/4 x 3/4 pulg.

11 lpm (3 gpm)

1 N170-M3, LFN170-M3

1 x 1 pulg.

15 lpm (4 gpm)

1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

3/4 x 1 pulg.

15 lpm (4 gpm)

1-

1

/

4

N170-M3, LFN170-M3

1 1/4 x 1 1/4 pulg.

15 lpm (4 gpm)

1-

1

/

4

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1 1/4 x 1 1/4 pulg.

15 lpm (4 gpm)

1-

1

/

2

N170-M3, LFN170-M3

1 1/2 x 1 1/2 pulg.

19 lpm (5 gpm)

1-

1

/

2

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1 1/4 x 1 1/2 pulg.

19 lpm (5 gpm)

2 N170-M3, LFN170-M3

2 x 1 1/2 x 2 pulg.

26 lpm (7 gpm)

2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1 1/4 x 2 pulg.

26 lpm (7 gpm)

Instructions d’installation
Actionneur thermostatique - Accès par le sommet

de la soupape

AVIS

S’assurer que le robinet est en position verticale lors du remplacement ou du

réassemblage de l’actionneur thermique.
1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-

retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.

2. Desserrer le contre-écrou (sens antihoraire).
3. Retirer le chapeau.
4. Avec une pince ordinaire, retirer le limiteur de surcharge.
5. Avec une pince à bec effilé, sortir l’actionneur thermostatique.
6. Remplacer l’actionneur, puis remonter en ordre inverse.

AVERTISSEMENT

!

7.

Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température

doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le

paragraphe Réglage de la température.

Plongeur et entonnoir – Accès par le bas de la

soupape

1. Couper les arrivées d’eau chaude et d’eau froide au niveau des clapets de non-

retour. En l’absence de clapet, fermer les robinets à bille en amont de la soupape.

2. Retirer le capuchon inférieur.

ATTENTION

!

Le ressort est tendu.

3. Retirer le ressort.
4. Saisir l’ailette du plongeur avec une pince, puis le retirer.
5. Retirer l’entonnoir à l’aide d’une douille longue et de l’outil d’extraction de

l’entonnoir, inclus dans la trousse.

6. Remonter en ordre inverse.

AVERTISSEMENT

!

7.

Pour prévenir les blessures, voire la mort, le réglage de la température

doit être vérifié par l’installateur avant utilisation. Consulter à ce sujet le

paragraphe Réglage de la température.

Trousse de remise à neuf de clapet

1. Fermer les robinets à bille d’arrivées d’eau chaude et d’eau froide en amont de la

soupape.

2. Retirer le chapeau du clapet de non-retour.
3. Retirer les pièces internes.
4. Poser les pièces neuves.
5. Remonter en ordre inverse.

Réglage de la température

1. Éteindre la pompe de reprise s’il y en a une.
2. Ouvrir suffisamment de robinets pour obtenir le débit minimum de la soupape :
3. Desserrer le contre-écrou, puis tourner la vis de réglage en sens horaire pour baisser

– ou en sens antihoraire pour élever – la température de l’eau à la sortie.

AVIS

Attendre que la température de la soupape se stabilise avant de passer au réglage

suivant.
4. Lorsque la température souhaitée est atteinte, resserrer le contre-écrou. Rallumer la

pompe de reprise, le cas échéant. Fermer les robinets.

Limiteur de

surcharge

Vis de réglage

Contre-écrou

Actionneur

thermostatique

Chapeau

Entonnoir

Plongeur

Ressort

Capuchon inférieur

Joint torique

Trousse de

remise à neuf

de clapet

Dépannage

Listes de vérification :
L’écoulement d’eau est inférieur au débit souhaité...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation

de la soupape N170 ou LFN170 partiellement

fermés.

2. Filtres des clapets bouchés.
3. Plongeur entartré.
4. Pression d'alimentation faible.

Aucun écoulement d’eau...
1. Clapets de non-retour ou robinets d’alimentation

entièrement fermés.

2. Robinets en aval de N170 ou LFN170

entièrement fermés.

3. Perte de pression d’alimentation de

l’eau chaude ou de l’eau froide.

Fluctuation de la température de

refoulement...
1. Obstruction très importante

à la sortie de l’écoulement.

2. Chute très importante de la

pression d’entrée.

3. Fluctuation très importante de la température

de l’alimentation en eau chaude.

4. Débit minimum non obtenu.
5. Actionneur thermostatique ou plongeur

entartré.

Trousse de réparation

CODE DE

COMMANDE

TROUSSE Nº

PIÈCES INCLUSES :

0887490

3

4

-1 LFN170-RK-M3

Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,

contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb

0125153

1

1

4

-2 LFN170-RK-M3

Vis de réglage, chapeau, actionneur thermostatique,

contre-écrou, plongeur, ressort, joint torique- Sans plomb

0125151

3

4

-1 LFN170-FN-RK-M3

Entonnoir- Sans plomb

0125154

1

1

4

-2 LFN170-FN-RK-M3

Entonnoir- Sans plomb

0125152

3

4

-1 LFN170-ST-RK-M3

Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb

0887491

1

1

4

-2 LFRK N170-T

Trousse de remplacement de clapet- Sans plomb

Modèle

Entrée/sortie (NPT)

Débit min.

3

/

4

N170-M3, LFN170-M3

3

/

4

X

3

/

4

po

11 l/m (3 gpm)

3

/

4

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

3

/

4

X

3

/

4

po

11 l/m (3 gpm)

1 N170-M3, LFN170-M3

1 X 1 po

15 l/m (4 gpm)

1 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

3

/

4

X 1 po

15 l/m (4 gpm)

1-

1

/

4

N170-M3, LFN170-M3

1-

1

/

4

X 1-

1

/

4

po

15 l/m (4 gpm)

1-

1

/

4

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1-

1

/

4

X 1-

1

/

4

po

15 l/m (4 gpm)

1-

1

/

2

N170-M3, LFN170-M3

1-

1

/

2

X 1-

1

/

2

po

19 l/m (5 gpm)

1-

1

/

2

N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1-

1

/

4

X 1-

1

/

2

po

19 l/m (5 gpm)

2 N170-M3, LFN170-M3

2 X 1-

1

/

2

x 2 po

26 l/m (7 gpm)

2 N170-M3 CSUT, LFN170-M3 CSUT

1-

1

/

4

x 2 po

26 l/m (7 gpm)

Juegos para reparación

CÓDIGO DE PEDIDO

N.º DE JUEGO

PIEZAS INCLUIDAS:

0887490

3

4

-1 LFN170-RK-M3

Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de

seguridad, émbolo, resorte, junta tórica– Sin plomo

0125153

1

1

4

-2 LFN170-RK-M3

Tornillo de ajuste, tapa, accionador térmico, tuerca de

seguridad, émbolo, resorte, junta tórica– Sin plomo

0125151

3

4

-1 LFN170-FN-RK-M3

Embudo– Sin plomo

0125154

1

1

4

-2 LFN170-FN-RK-M3

Embudo– Sin plomo

0125152

3

4

-1 LFN170-ST-RK-M3

Juego de reemplazo de retención– Sin plomo

0887491

1

1

4

-2 LFRK N170-T

Juego de reemplazo de retención– Sin plomo

Instrucciones de instalación
Accionador térmico - Acceder desde la parte

superior de la válvula

AVISO

Asegurese de que la válvula esté en posición vertical cuando cambie o vuelva

a ensamblar el accionador térmico.
1. Corte los suministros de agua caliente y fría por las llaves de paso. De no haber

llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.

2. Afloje la tuerca de seguridad en sentido antihorario (hacia la izquierda).
3. Quite la tapa.
4. Quite la unidad de sobrecarga usando un par de pinzas estándar.
5. Tire del accionador térmico hacia afuera con un par de pinzas de punta de aguja.
6. Vuelva a colocar el accionador y vuelva a armar en orden inverso.

ADVERTENCIA

!

7.

Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar

la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la

temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.

Émbolo y embudo - Acceder desde la parte inferior

de la válvula

1. Corte los suministros de agua caliente y fría en las llaves de paso. De no haber

llaves de paso, corte los suministros de agua en las válvulas esféricas de subida.

2. Quite la tapa inferior.

PRECAUCIÓN

!

Resorte bajo tensión.
3. Quite el resorte.
4. Quite el émbolo tirando de la aleta del émbolo con un par de pinzas.
5. Quite el embudo. Deberá usar una llave de copa y la herramienta para retirar el

embudo incluida en el juego.

6. Vuelva a armar en orden inverso.

ADVERTENCIA

!

7.

Para evitar lesiones corporales y/o la muerte, el instalador debe verificar

la configuración de la temperatura antes de su uso. Para configurar la

temperatura, consulte la sección de ajuste de temperatura.

AVERTISSEMENT

!

Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.

Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de

l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts

matériels, ou endommager l'équipement.

Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.

ADVERTENCIA

!

Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.

El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede

causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.

Guarde este manual para referencia futura.

LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE INSTALLATION ET UNE

MAINTENANCE CORRECTE PEUVENT ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DE LA VANNE.

Cette vanne de conditionnement principale d'eau chaude ne peut pas être utilisée pour

tempérer la température d'eau sur l'appareil. Des risques de blessures graves (c'est-

à-dire, brûlure ou gelures) et/ou la mort peuvent en résulter selon les changements

de pression d'eau du système et/ou les changements de température de l'alimentation

d'eau. Les dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 doivent être

utilisés sur l'appareil pour éviter les risques de blessures.

Ces vannes de conditionnement d'eau chaude sont conçues pour être installées

dans ou à proximité de la chaudière ou d'un chauffe-eau. Elles ne sont pas conçues

pour compenser les fluctuations de pression et ne doivent pas être utilisées là où des

dispositifs répertoriés aux normes ASSE 1016, 1069 ou 1070 sont nécessaires. Ces vannes

ne doivent jamais être utilisées pour fournir un service «anti-brûlure» ou «anti-gelure».

Les composants du système doivent être fabriqués avec des matériaux de construction

capables de résister à la limite haute des températures de sortie de la source de

chauffage de l'eau.

AVERTISSEMENT

!

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y

MANTENIMIENTO ADECUADAS PUEDE CAUSAR FALLOS EN LA VÁLVULA.
Estas válvulas maestras de templado de agua caliente no pueden ser usadas para

atemperar el agua de sanitarios y grifos. Se pueden producir lesiones corporales

graves (p.ej.: quemaduras o congelación) e incluso la muerte dependiendo de

los cambios de presión del agua del sistema o los cambios de temperatura del

suministro de agua. Los dispositivos enumerados por los estándares ASSE 1016,

1069 o 1070 deben ser usados en grifos y sanitarios para prevenir posibles lesiones.
Estas válvulas de templado de agua caliente están diseñadas para ser instaladas en

o cerca de calderas y calentadores de agua. No están diseñadas para compensar

las fluctuaciones de presión del sistema y no deben ser usadas en los lugares en los

que se requieren los dispositivos de los estándares ASSE 1016, 1069 y 1070. Estas

válvulas nunca deben ser usadas para proporcionar un servicio "antiquemaduras" o

"anticongelación".
Los componentes del sistema deben ser materiales capaces de soportar las extremas

temperaturas de la fuente de agua caliente.

ADVERTENCIA

!

N170-M3 ou

LFN170-M3

ADVERTENCIA

!

Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto

debe ser evaluados periódicamente de acuerdo con los códigos locales,

pero al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio.

Todos los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado

el mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones

no autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el

servicio previsto. Una inspección y limpieza regulares de los componentes

internos del producto garantizan la vida máxima y el adecuado funciona-

miento del producto.

Es obligatorio consultar los códigos locales de construcción y fontanería

antes de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se

corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería, deberán

seguirse estos últimos. Pregunte a las autoridades gubernamentales sobre

otros requisitos locales.

ADVERTENCIA

!

AVERTISSEMENT

!

Nécessité d'inspection périodique/maintenance: Ce produit doit être testé

périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois

par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous les produits

doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été effectuées.

Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des réparations

non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service prévu. Un

contrôle régulier et le nettoyage des composants internes du produit per-

mettent d'assurer la durée de vie et le bon fonctionnement du produit.

Vous êtes tenus de consulter les codes de la construction locale et de

la plomberie avant l'installation. Dans la mesure où cette information

n'est pas cohérente avec les codes locaux, les codes locaux doivent être

suivis. Renseignez-vous auprès des autorités gouvernementales pour des

exigences locales supplémentaires.

AVERTISSEMENT

!

This manual is related to the following products: