Réglages settings einstellungen – Sulky Optiline MP User Manual
Page 53
FR
GB
DE
51
b) Schutzvorrichtung
Die Schutzvorrichtung funktioniert nur bei Spurreißern
in Arbeitsstellung.
- Aktive Schutzvorrichtung: Federzinke Stoßdämpfer
zwischen Arm und Scheibe.
- Passive Schutzvorrichtung: Sicherheitsbolzen
Typ HM 10 x 90
Klasse 6.8.
Ein Ersatzbolzen
ist auf
dem Arm vorgesehen.
c) Funktionsweise
- Belastung
³ die beiden Spurreißer heben sich
- Entlastung
³ ein Spurreißer senkt sich
- Belastung
³ der gesenkte Spurreißer hebt sich
- Entlastung
³ der andere Spurreißer senkt sich
d) Anmerkungen
• Regelmäßig überprüfen, dass die Schraube
fest
angezogen ist (4m da N).
• Auf den Typ der Sicherheitsschraube achten.
3
3
2
2
1
1
b) Safety
The marker safety device only operates in the working
position.
- Active safety:
Flexible tooth buffer between the
arm and the disc.
- Passive safety:
Safety bolt
type HM 10 x 90 class 6.8.
A replacement bolt
is provided
on the arm.
c) Operation
- Apply pressure
³ both markers are raised
- Release pressure
³ one marker is lowered
- Apply pressure
³ the lowered marker is raised
- Release pressure
³ the other marker is lowered
d) Notes
• Check the tightening of the screw regularly
(4m da N).
• Use the specified type of safety screw.
3
3
2
2
1
1
b) Sécurité
La sécurité du traceur fonctionne uniquement en posi-
tion travail.
- Sécurité active :
Dent souple amortisseur entre le
bras et le disque.
- Sécurité passive : Boulon de sécurité
type HM 10 x 90 classe 6.8.
Un boulon de remplacement
est
prévu sur le bras.
c) Fonctionnement
- Mettre la pression
³ les 2 traceurs se lèvent
- Relâcher la pression
³ un traceur se baisse
- Mettre la pression
³ le traceur baissé se lève
- Relâcher la pression
³ l'autre traceur se baisse
d) Remarques
• Vérifier régulièrement le serrage de la vis
(4m da N).
• Respecter le type de vis de sécurité.
3
3
2
2
1
1
Réglages
Settings
Einstellungen