IDEX Health & Science REGLO CPF Digital Version without Settings Menu User Manual
Page 22
22
09 REGLO-CPF Digital/ISMATEC SA/24.04.02/CB/GP
Flow rate
Volume
Time
Time
PUMP
DISP
DISP
PAUSE
div(
µl)
STROKE
Hinweis
Durch Drücken der RUN/STOP-Taste
kann die Dosierung unterbrochen
werden.
– das bereits dosierte Volumen blinkt
– durch erneutes Drücken der RUN/
STOP-Taste wird mit der
Dosierung fortgefahren
– mit der
Taste wird die Dosierung
abgebrochen
Please note
A dispensing cycle can be interrupted
by pressing the RUN/STOP key.
– the volume dispensed up to now is
blinking
– by pressing the RUN/STOP key
again, the dispensing cycle is
continued
– by pressing the
key the dispensing
cycle is stopped for good
Veuillez noter
Un cycle de distribution peut être
interrompu en pressant la touche
RUN/STOP.
– le volume distribué jusqu’ici
clignote
– en pressant une nouvelle fois la
touche RUN/STOP, le cycle de
distribution continue;
– en pressant la touche
, le cycle de
distribution s’arrête définitivement
Dispensing by volume
1 Change the mode to
DISP • Volume
2 Use the
keys for entering
the required dispensing
volume. Two display readings
are available:
Microlitre: e.g.
12.5
µl = 12.5µ
Millilitre:
e.g. 230.5 ml = 230.5
❖
❖
❖
❖
❖ For dispensing accurately we
recommend you to calibrate
the pump (see page 23).
3 Start pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation
speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles.
❖
❖
❖
❖
❖ The dispensing speed can be
adjusted in the mode PUMP •
Flow rate.
❖
❖
❖
❖
❖ With the
keys the
dispensing volume can also be
changed even during the
dispensing process. The newly
entered set point appears shortly
in the display.
❖
❖
❖
❖
❖ During the dispensing process
the flow rate (PUMP • Flow rate)
can be retrieved by pressing the
MODE key.
❖
❖
❖
❖
❖ The flow rate can be changed
even during the dispensing
process by using the
keys .
Dosage selon le volume
1 Passer avec la touche MODE
sur DISP • Volume
2 Saisir le volume de dosage sou-
haité avec les touches
Deux affichages sont possibles:
Microlitres: p.e.
12.5
µl = 12.5µ
Millilitres: p.e. 230.5 ml = 230.5
❖
❖
❖
❖
❖ pour un dosage précis,
il est recommandé de calibrer
la pompe (voir page 23).
3 Mettre en route avec
RUN/STOP.
Juste avant la fin du dosage, la
pompe réduit le nombre de
tours de manière à obtenir un
dosage contrôlé et exact.
❖
❖
❖
❖
❖ La vitesse de dosage peut être
réglée dans la mode PUMP •
Flow rate.
❖
❖
❖
❖
❖ Avec les touches
, le volume
de dosage peut également être
modifié en cours de dosage. La
nouvelle valeur saisie apparaît
brièvement sur l’affichage.
❖
❖
❖
❖
❖ Pendant la procédure de
dosage, le débit (PUMP • Flow
rate) peut être lu avec la touche
MODE.
❖
❖
❖
❖
❖ Le débit peut être modifié
pendant la procédure de dosage
avec les touches
.
Dosieren nach Volumen
1 Mit der MODE-Taste auf
DISP • Volume wechseln
2 Mit den
Tasten ge-
wünschtes Dosiervolumen
eingeben. Zwei Display-
Anzeigen sind möglich:
Mikroliter: z.B.
12.5
µl = 12.5µ
Milliliter:
z.B. 230.5 ml = 230.5
❖
❖
❖
❖
❖ Für eine präzise Dosierung
empfehlen wir, die Pumpe
zu kalibrieren (siehe Seite 23).
3 Pumpe mit RUN/STOP starten.
Kurz vor Ende der Dosierung
verlangsamt die Pumpe die
Drehzahl, so dass eine kontrol-
lierte, tropfengenaue Dosie-
rung erreicht wird.
❖
❖
❖
❖
❖ Die Dosiergeschwindigkeit
kann in der Betriebsart PUMP •
Flow rate eingestellt werden.
❖
❖
❖
❖
❖ Über die
Tasten kann das
Dosiervolumen auch während des
Dosiervorganges verändert wer-
den. Der neu eingegebene Soll-
wert erscheint kurz im Display.
❖
❖
❖
❖
❖ Während des Dosiervorganges
kann mit der MODE-Taste die
Fließrate (PUMP • Flow rate)
angezeigt werden.
❖
❖
❖
❖
❖ Die Fließrate kann mit den
Tasten während des Dosier-
vorganges verändert werden.
1
2
3