IDEX Health & Science IP User Manual
Page 12
12
ISMATEC SA/IP_IP_N/7.05.07/CB/GP
▵ Netzspannung
Netz- Sicherung
anschluss
220–240 V
AC
2 x 500* mA T
110–120 V
AC
2 x 500 mA T
*Für Pumpen ohne ETL Zertifi zierung: 250mAT
ṇ
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl-
anzeige im Fenster des Sicherungs-
halters der Netzspannung Ihres
Landes entspricht.
Wenn nötig, müssen die Einstellung
geändert werden.
ṇ
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Originalkabel. Die Steckdose
muss geerdet sein.
(Schutzleiterkontakt)
▵ Mains
voltage
Mains Fuse
rating
voltage
slow-blow type
220–240 V
AC
2 x 500* mA
110–120 V
AC
2 x 500 mA
*For pumps without ETL certifi cation: 250 mA
ṇ
Before starting-up
Check if the voltage setting visible in
the window of the fuse-holder
complies with your local mains
voltage.
If necessary, the voltage setting
must be changed.
ṇ
Socket/Power cord
Use exclusively the original power
cord supplied with the pump. The
socket must be earthed. (protective
conductor contact)
▵ Tension
d‘alimentation
Tension
Fusibles
(à action retardée)
d‘alimentation de
sécurité
220–240 V
AC
2 x 500* mA
110–120 V
AC
2 x 500 mA
*Pour pompes sans certifi cation ETL: 250mA
ṇ
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans
la fenêtre du porte-fusibles
correspond à la tension de votre
réseau local.
Si nécessaire, modifi ez la tension.
ṇ
Prise/câble d’alimentation
N’employer que le câble
d’alimentation d’origine.
La prise doit être raccordée à la terre
(contact conducteur de protection).
Fenster für Spannungswahlanzeige
Wenn nötig, müssen die Einstellung
geändert werden.
Window for voltage setting
If necessary, the voltage setting must be
changed.
Fenêtre de réglage de la tension
Si nécessaire, modifi ez la tension.