beautypg.com

6a 6b, Programming programación programmation – Kwikset 910CNT User Manual

Page 2

background image

Programming
Programación
Programmation

7

Program Button

Botón de programación

Bouton de programmation

Lock Button

Botón de bloqueo

Bouton de verrouillage

Code 1 • Código 1Code 1

Code 2 • Código 2Code 2

Press Program Button
Presione el botón de
programación
Appuyer sur le bouton
de programmation

1

Press Program Button (x2)
Presione el botón de
programación (x2)
Appuyer sur le bouton de
programmation (x2)

1

Enter 4 to 8 Digit Code
Ingrese un código de
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8
chiff res

1 2

3 4

5 6

7 8

9 0

2

Enter 4 to 8 Digit Code
Ingrese un código de
4 a 8 dígitos
Faire un code de 4 à 8
chiff res

1 2

3 4

5 6

7 8

9 0

2

Press Lock Button
Presione el botón de
bloqueo
Appuyer sur le bouton
de verrouillage

1 2

3 4

5 6

7 8

9 0

3

Press Lock Button
Presione el botón de
bloqueo
Appuyer sur le bouton de
verrouillage

1 2

3 4

5 6

7 8

9 0

3

x2

Keypad

Teclado numérico

Clavier

*Check code—press LOCK button & test code. If the code does not work, repeat the program step.
*Revise el código—presione el botón de bloqueo y pruebe el código. Si el código no funciona, repita el paso de programación.
*Vérifi er le code—appuyer sur le bouton LOCK et sur le bouton d’essai. Si le code ne fonctionne pas, reprendre les étapes de programmation.

!

CAUTION: Prevent unauthorized entry. This lock

can be opened using two diff erent codes that are

randomly set at the factory. Upon installation and set-

up, replace both of these codes with your own. Since

anyone with access to the power board can change

these codes, you must restrict access to the power

board and routinely check both codes to assure they

have not been altered without your knowledge.

PRECAUCIÓN: Prevenga la entrada desautorizada.

Esta cerradura se puede abrir usando dos diversos

códigos que se fi jan aleatoriamente en la fábrica. En el

momento de la instalación y la disposición, substituye

ambos códigos por sus códigos propios. Desde

cualquier persona con el acceso al tablero de energía

puede cambiar estos códigos, usted debe restringir

el acceso al tablero de energía y comprobar rutinario

ambos códigos para asegurar sus códigos propios no

han sido alterados sin su conocimiento.

PRÉCAUTION: Prévient l’entrée par infraction. Cette

serrure peut être ouverte à l’aide de deux codes diff érents,

déterminés au hasard en usine. Une fois l’installation et la

mise en place terminées, remplacer les deux codes mis en

usine par des codes personnels. Étant donné que quiconque

ayant accès au panneau de contrôle électrique peut

changer les codes, on doit en restreindre l’accès et vérifi er

régulièrement les codes afi n de s’assurer qu’ils n’ont pas été

altérés sans autorisation.

Each button represents two numbers (i.e. 1 and 2 for the fi rst button).

You only need to push the button once to get either 1 or 2.

For example: If your code is

1-2-5-6-8,

Cada botón representa dos números (por ejemplo, 1 y 2 para el primer botón).

Sólo es necesario presionar el botón una vez para indicar 1 ó 2.

Por ejemplo: Si el código es

1-2-5-6-8,

Chaque bouton représente deux chiff res (p. ex.; 1 et 2 sur le premier bouton).

Vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton une fois pour entrer le 1 ou le 2.

Par exemple, si le code est

1-2-5-6-8,

1 2

7 8

5 6

5 6

1 2

1

2

5

6

8

How the keypad works • Cómo funciona el teclado • Comment fonctionne le clavier

User Codes

Códigos del usuario

Codes d’utilisateur

4 AA Batteries

4 baterías AA

4 piles AA

H3

AA

(x4)

Install Batteries into Battery Pack
Instale las baterías en el paquete de baterias
Installer les piles dans le bloc-piles

6

6A

6B

1 2

3 4

5 6

7 8

9 0

1

2

(1) Hold LOCK button on keypad while (2) inserting the

battery pack into the interior. The lock will extend & retract

deadbolt latch. Hold down the lock button until you hear two

beeps (approx. 30 seconds).

(1) Mantenga presionado el botón del candado en el teclado

mientras (2) introduce el paquete de pilas en el interior. La

cerradura se extenderá y hará retroceder el pasador del

cerrojo. Mantenga presionado el botón del candado hasta que

escuche dos pitidos (aproximadamente 30 segundos).

(1) Maintenir le bouton de VERROUILLAGE du clavier pendant

(2) l’insertion du bloc-piles à l’intérieur. Le mécanisme de

verrouillage allongera et ramènera le verrou du pêne dormant.

Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé jusqu’à ce que

vous entendiez deux bips (environ 30 s).

IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT

!

Interior
Interior

Intérieur

Exterior
Exterior
Extérieur

Customizable Features
Características personalizables
Fonctions personnalisables

Switches

Interruptores

Boutons

Status LED

LED de estatus

DEL de fonctionnement

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

Auto Lock re-locks door 30 seconds after unlocking.
Bloquea automáticamente la puerta después de

permanecer 30 desbloqueada.

La porte se verrouillera automatiquement 30 secondes

après qu’elle ait été déverrouillée.

1 2 3 4

1 2 3 4

26886-01 SmartCode Deadbolt Quick Installation

Copyright © 2011 Stanley Black & Decker Corporation

Install the Cover
Instale la cubierta
Installer le couvercle

8

H2

No Tools Needed

No necesita herramientas

Aucun outil nécessaire

ON

Activado

Marche

1 2 3 4

1

2

3

4

OFF

Desactivado

Arrêt

WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide

complete security by itself. This lock may be defeated by forcible

or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property.

No lock can substitute for caution, awareness of your environment,

and common sense. Builder’s hardware is available in multiple

performance grades to suit the application. In order to enhance

security and reduce risk, you should consult a qualifi ed locksmith or

other security professional.

ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos

que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede

hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o

puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos

que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del

entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería

de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la

aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar

con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou

ne peut à lui seul off rir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis

hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par

l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut

remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La

quincaillerie pour le constructeur est off erte selon diff érents grades de

performance pour diff érentes applications. Afi n d’augmenter la sécurité

et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifi é ou un

autre professionnel de la sécurité.

For assistance or warranty information:

For

Kwikset product, call

1-800-327-5625, USA & CANADA

or visit www.kwikset.com

For

Weiser product, call

1-800-677-5625 USA, 1-800-501-9471 CANADA

or visit www.weiserlock.com

Si desea ayuda o información sobre la garantía:

Para el

producto de Kwikset, llame al

1-800-327-5625, USA & CANADA

o visite www.kwikset.com

Para el

producto de Weiser, llame al

1-800-677-5625 USA, 1-800-501-9471 CANADA

o visite www.weiserlock.com

Pour de l’aide ou des informations sur la garantie:

Pour le

produit de Kwikset, veuillez appeler le

1-800-327-5625, USA & CANADA

ou visiter www.kwikset.com

Pour le

produit de Weiser, veuillez appeler le

1-800-677-5625 USA, 1-800-501-9471 CANADA

ou visiter www.weiserlock.com

Door lock status LED blinks every 5 seconds.
La luz LED parpadea cada 5 segundos para indicar el

estado de la cerradura de la puerta.

La DEL d’état de verrouillage de la porte clignote toutes les 5

secondes.

Beeping sound enabled. When disabled, keypad buttons

light red when pressed.
Se habilita el sonido de pitido. Cuando está inhabilitado,

los botones del teclado se encenderán con luz roja al ser

presionados.

Signal sonore activé. Quand il est désactivé, les touches du

clavier s’allument en rouge lorsqu’on les enfonce.quand on

presse dessus.

Not a working switch

No es un

interruptor

que funciona

Commutateur non fonctionnel

Incorrect Codes Entered—when three incorrect codes are entered the

keypad will fl ash red and the beeper will sound for 15 seconds. The

keypad will not allow input for 60 seconds after which you can re-enter

a code and try again.

Se ingresaron códigos incorrectos—cuando se ingresan tres códigos
incorrectos, el teclado destellará en rojo y sonará un pitido por 15
segundos. El teclado no permitirá ningún ingreso por 60 segundos. Una vez
transcurridos, podrá reingresar el código e intentar de nuevo.

Codes entrés inexacts—lorsque trois codes inexacts sont entrés d’affi

lée,

le clavier clignote en rouge et le signal sonore se fait entendre pendant 15
secondes. Le clavier refuse toute entrée pendant 60 secondes, puis vous
pouvez entrer le code de nouveau et réessayer.

Status LED Color

Color del LED de estatus

Couleur de la DEL de fonctionnement

Lock Status

Estado de la cerradura

État de verrouillage

Green • VerdeVert

Unlocked • DesbloqueadoDéverrouillé

Orange • NaranjaOrange

Locked • BloqueadoVerrouillé

Red • Rojo • Rouge

Low Battery

Batería baja

Batterie faible

Will still blink red for low battery when # 1 is off

Seguirá parpadeando en rojo para indicar que la

batería está baja cuando #1 esté apagado

Continuera de clignoter rouge lorsque les piles sont

faibles (commutateur #1 sur arrêt)