beautypg.com

Kwikset 200M User Manual

Kwikset For Home

background image

Installation the same

regardless of model

shown.

Drilling instructions on

reverse side.

Measure your door for a

backset (A) of 2-3/8” (60mm)

or 2-3/4” (70mm).

Install stemmed

assembly by depressing bolt

with thumb and matching

curve of spindle (G) to latch

opening.

Install assembly and

secure with screws.

Install strike plate (H).

Minor loose door fit may be

reduced by adjusting tang (I).

Note: a keyed lock will not

lock properly if the smaller

bolt (J) of latch enters the

strike hole. Reposition strike

plate if required.

Mesurer la porte pour un

écartement (A) de 2-3/8” (60 mm)

ou 2-3/4” (70 mm).

Cette étape est pour un verrou

réglable seulement: Si l’écartement

(A) de la porte mesuré est de 2-3/4”

(70 mm), régler le verrou comme

suit : Se saisir de la goupille-ressort

(B) et la déplacer de l’encoche de

2-3/8” à l’encoche de 2-3/4”.

Installer le verrou avec l’angle

du pêne (F) face à la direction vers

laquelle la porte se ferme. Pour

verrous à enfoncement, utiliser un

bloc de bois pour installer le verrou.

Installer l’assemblage avec des

vis.

La instalación es la misma sin

importar el modelo que se ilustre.

Instrucciones de perforación al reverso.

Este paso es para un pasador

graduable solamente:Si la distancia al

centro (A) de la puerta que se midió es

de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador

de la siguiente manera. Agarre la

clavija del resorte (B) y muévala desde

la ranura de 60mm (2-3/8”) hasta la

ranura de 70mm (2-3/4”).

Mida su puerta para determinar si

la distancia al centro (A) es de 2-3/8”

(60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).

Instale el pasador con la parte

inclinada del pestillo (F) mirando en la

dirección en que se cierra la puerta.

Para un pasador de entrada forzada,

use el bloque de madera para instalar

el pasador.

1-800-327-LOCK

U.S.A. & CANADA.

www.kwikset.com

fig. 1

7/8"

(22mm)

7/8"

(22mm)

1"

(25mm)

1"

(25mm)

or ou

ó

This step is for adjustable

latch only: If backset (A)

of door measured 2-3/4”

(70mm), adjust latch as

follows: Grasp the spring pin

(B) and move it from the

2-3/8” slot to the 2-3/4” slot.

Check for correct hole

size per (figure 1).

If you received a round

corner faceplate latch and

you prefer the adjustable

drive-in latch: •Remove

face plate (C) from latch by

prying it off from both sides.

•Align collar opening with

shape of bolt and slide it on

until the catch pins (D) of

latch snap into the pin holes

(E) of collar.

Install latch with the

slant of bolt (F) facing in

the direction that the door

closes. For drive-in latches,

use wood block to install.

Vérifier le diamètre adéquat du

trou selon la (figure 1).

Si vous avez reçu un verrou à

têtière à coin rond et si vous

préférez l’option verrou à

enfoncement réglable : •Retirer

la têtière (C) du verrou en faisant

levier des deux côtés. •Aligner

l’ouverture de l’embase avec la

forme du pêne et glissez-le dessus

jusqu’aux attraper-goupilles (D)

soyez dans les petits trous (E) du

collier.

Si usted recibió un pasador con chapa

exterior de esquinas redondas y

prefiere la opción de un pasador de

entrada forzada (graduable): •Extraiga

la chapa exterior (C) del pasador

haciendo palanca desde ambos

lados. •Alinee la apertura del collar

con la forma del pestillo y lugar sobre

el pasador, de modo que los pernos

(D) se sienta dentro de los agujeros

pequeños del collar (E).

Verifique que el tamaño del orificio

sea el correcto según la (figura 1).

Para la función

privada: Mantenga

cerca, para abrir en

casos de emergencia.

Sur la fonction privée:

Ayez commode en

cas de déverrouillage

d’ugence.

On a privacy function:

Keep handy for

emergency unlocking.

2-1/8"

(54mm)

A = 2-3/8" (60mm)

or ou

ó

2-3/4" (70mm)

(A)

(F)

(I)

(B)

(C)

(J)

(G)

(H)

(E)

(D)

L’installation est la même pour

tous les modèles représentés.

Instructions de perçage au verso.

N.B. Une serrure à clé ne se

verrouillera pas convenablement

si le petit pêne (J) du verrou entre

dans le trou de la gâche. Replacer

la gâche au besoin.

Installer la gâche (H). Un

ajustement mineur de la porte peut

être effectué en réglant la languette

(I).

Installer l’assemblage à

pédoncule en appuyant sur le pêne

avec le pouce et en alignant l’axe

de la poignée (G) à l’ouverture du

verrou.

Instale la unidad de vástago

oprimiendo el pestillo con el dedo

pulgar y haciendo corresponder la

curva del husillo (G) con la abertura

del pasador.

KSP KNOBS

24883 / 04

Nota: una cerradura con llave no se

cerrará correctamente si el pestillo más

pequeño (J) del pasador entra en el

orificio del recibidor. Reposicione la

placa del recibidor si así se requiere.

Instale la placa del recibidor (H). Si

la puerta queda ligeramente floja, este

pequeño problema de adaptación se

puede reducir ajustando la lengüeta (I).

Instale la unidad con tornillos.

1

1

1

1

3

3

3

3

4

4

4

4

2

2

2

2

6

6

6

6

7

7

7

7

5

5

5

5

This manual is related to the following products: