Panasonic KXTCA94EX User Manual
Kx-tca94ex
Operating Instructions/
Инструкция по эксплуатации/
使用說明書
Headset/Гарнитура/ 耳機
KX-TCA94EX
A Earpiece B Mute Button
C Microphone
For exclusive use with Panasonic
KX-TG series of DECT equipped
with a headset jack. L Do not use
near water. L The speakerphone
is not available while a headset is
plugged into the handset. To
switch to speakerphone,
disconnect the headset.
Answering calls
1
{C}
/{s}
2
When finished talking, press
{ih}
.
L
To mute your voice, press and
hold the headset mute button
while talking.
A Ohrstück B STUMM-Taste
C Mikrofon
Zur ausschließlichen Verwendung mit
einem Panasonic-DECT-Gerät der
Serie KX-TG mit
Sprechgarniturbuchse. L Nicht in der
Nähe von Wasser verwenden.
L
Während die Kopfhörergarnitur mit
Mikrofon am Mobilteil angeschlossen
ist, ist die Freisprecheinrichtung nicht
verfügbar. Ziehen Sie die
Kopfhörergarnitur mit Mikrofon vom
Mobilteil ab, um zur
Freisprecheinrichtung umzuschalten.
Beantworten von Anrufen
1
{C}
/{s}
2
Sprechen Sie in den Hörer und
drücken Sie nach Beendigung des
Gesprächs {ih}.
L
Zum Stummschalten Ihrer Stimme
halten Sie während des Gesprächs
die Stummschaltetaste an der
Kopfhörergarnitur gedrückt.
A Auricolare B Tasto MUTE
C Microfono
Da usare esclusivamente con le serie
KX-TG Panasonic di DECT dotate di
ingresso per cuffie. L Non utilizzare
vicino all’acqua. L Il vivavoce non
risulta disponibile quando la cuffia è
collegata al portatile. Per passare al
vivavoce, scollegare la cuffia.
Risposta alle chiamate
1
{C}
/{s}
2
Al termine della conversazione,
premere {ih}.
L
Per disattivare il microfono, tenere
premuto il tasto mute della cuffia
mentre si parla.
A Ecouteur B Bouton
DESACTIVATION DU MICRO
C Microphone
A utiliser exclusivement avec les
séries Panasonic KX-TG de DECT
équipées d’une prise pour casque.
L
N’utilisez pas cet appareil près de
l’eau. L Le haut-parleur n’est pas
disponible lorsqu’un casque est
branché au combiné. Pour revenir au
haut-parleur, débranchez le casque.
Répondre à un appel
1
{C}
/{s}
2
A la fin de la conversation, appuyez
sur la touche {ih}.
L
Pour désactiver le micro, maintenez
la touche de désactivation du micro du
combiné enfoncée pendant la
conversation.
A
B
C
A
B
TCA94EX(ex).fm Page 1 Thursday, March 16, 2006 10:47 AM
Document Outline
- 1 {C}/{s}
- 2 When finished talking, press {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Sprechen Sie in den Hörer und drücken Sie nach Beendigung des Gesprächs {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Al termine della conversazione, premere {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 A la fin de la conversation, appuyez sur la touche {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Cuando haya terminado de hablar, pulse {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Quando terminar a conversação, prima {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Als het gesprek beëindigd is, drukt u op {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 БцпЖ плпклзс уефе фз óõíïµéëßá, ²йЕуфе {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Når samtalen er slutt, trykk på {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 När samtalet är avslutat, tryck på {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Kun haluat lopettaa puhelun, paina {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Når samtalen er færdig, trykkes på {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Po zakoñczeniu rozmowy naciœnij przycisk {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Amikor befejezte a beszélgetést, nyomja meg a {ih} gombot.
- 1 {C}/{s}
- 2 Pro ukonèení hovoru stisknìte tlaèítko {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Na záver hovoru stlaète tlaèidlo {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Окончив ²азгово², нажмите {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 3ак¸нчивши ²озмову, натисн¸ть {ih}.
- 1 {C}/{s}
- 2 Görü meniz bitince, {ih} tu una basÆnÆz.
- 1 {C}/{s}
- 2 結束通話時,請按下{ih}。