beautypg.com

Sony CDX-H910UI User Manual

Page 2

background image

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

Précautions

• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation

afin que l’appareil ne gêne pas la navigation ni la

conduite.

• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de

la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à

des températures élevées, comme en plein soleil ou à

proximité d’un conduit de chauffage.

• Seule la façade de l’appareil est étanche. Sélectionnez

soigneusement l’emplacement d’installation afin

d’éviter que l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil

et n’entraîne des problèmes de fonctionnement. Evitez

les zones sujettes aux projections d’eau.

• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel

fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Commutateur de sélection des

fréquences

L’intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé en

usine sur 10 k (200 k). Si le système d’affectation des

fréquences de votre pays est basé sur des intervalles

de 9 kHz (50 kHz), réglez le commutateur situé sous

l’appareil sur la position 9 k (50 k) avant d’effectuer tout

raccordement.

Exemple de montage

-A-1 Dimensions du support
Découpez/percez les trous indiqués en traits pleins à

.

Percez 6 trous pour les vis M3 fournies, en utilisant ce

modèle. Faites très attention au matériau de la planche

et à son épaisseur avant de percer afin d’éviter tout

dommage sur le panneau intérieur.

Remarque

En cas de modification sur le bateau, telle que le perçage

de trous, etc., contactez d’abord votre concessionnaire ou le

fabricant.

-B Installation du périphérique USB ou de

l’iPod

Remarques

Assurez-vous que le périphérique USB/l’iPod est placé à un

endroit qui ne gêne pas la navigation tel que la boîte à gants

du bateau, etc.

La longueur du câble du connecteur USB est de 1,5 m (4.9 pi).

Installez le périphérique USB/l’iPod à une distance maximale

égale à la longueur du câble du connecteur USB.

Avertissement au cas où le

contact de votre bateau ne

dispose pas d’une position ACC

Veillez à régler la fonction de mise hors tension

automatique. Pour obtenir davantage d’informations,

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement

après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors

tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension

automatique, appuyez sur la touche

 et maintenez-

la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à

chaque fois que vous coupez le contact.

Touche RESET

Une fois l’installation et les raccordements terminés,

appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un stylo à bille,

etc.

Precautions

• Choose the installation location carefully so that the

unit will not interfere with normal boating or car

driving operations.

• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,

excessive vibration, or high temperature, such as in

direct sunlight or near heater ducts.

• Only the front panel of this unit is water resistant.

Select carefully the mounting location to avoid internal

damage by water entering the unit. Areas subject to

water splashes should be avoided.

• Use only the supplied mounting hardware for a safe

and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Frequency select switch

The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k

(200 k) position. If the frequency allocation system of

your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the

switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position

before making connections.

Mounting example

-A-1 Mounting Dimensions
Cut/drill the holes shown in solid lines on

.

Drill 6 holes for the supplied M3 screws, configured on

this template. Pay careful attention to the board material

and its thickness before drilling to avoid any damage to

the interior panel.

Note

If any modification to the boat is required, such as drilling holes,

etc., consult your dealer or manufacturer beforehand.

-B Installation of USB device or iPod

Notes

Make sure that the USB device/iPod is placed where boating

operations are not obstructed, such as the glove box of the

boat, etc.

The length of USB connector cable is 1.5 m (4.9 ft). Install the

USB device/iPod within the reach of the USB connector cable.

Warning if your boat’s ignition

has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the

supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in

the set time after the unit is turned off, which prevents

battery drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold

 until the display disappears each time you turn

the ignition off.

RESET button

When the installation and connections are completed, be

sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.

Voorzorgsmaatregelen

• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat

de stuurman niet hindert tijdens het varen of de

bestuurder tijdens het autorijden.

• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het

blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in

direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de

verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in

contact komt met veel stof of vuil.

• Alleen het voorpaneel van dit apparaat is

waterbestendig. Selecteer de installatieplaats

zorgvuldig om interne schade te voorkomen die wordt

veroorzaakt door water dat in het apparaat terechtkomt.

Plaatsen die worden blootgesteld aan opspattend water,

moeten worden vermeden.

• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van

het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-

onderdelen.

Maximale montagehoek

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer

dan 45° met het horizontale vlak.

Frequentiekeuzeschakelaar

Het AM (FM)-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op

10 k (200 k). Als het frequentietoewijzingssysteem van

uw land is gebaseerd op een interval van 9 kHz (50 kHz),

stelt u de schakelaar aan de onderkant van het apparaat in

op 9 k (50 k) voordat u de aansluitingen maakt.

Montagevoorbeeld

-A-1 Montage-afmetingen
Snijd de opening en boor de gaten die met

ononderbroken lijnen in

 zijn gemarkeerd.

Boor 6 gaten voor de bijgeleverde M3-schroeven, zoals

aangegeven op deze sjabloon. Houd rekening met het

bordmateriaal en de dikte hiervan voordat u gaat boren

om schade aan het interne paneel te voorkomen.

Opmerking

Als een aanpassing aan de boot is vereist, zoals het boren van

gaten, enzovoort, moet u uw dealer of fabrikant van tevoren

raadplegen.

-B USB-apparaat of iPod installeren

Opmerkingen

Leg het USB-apparaat/de iPod neer op een plaats waar deze

het varen niet belemmerd, zoals in het handschoenenkastje

van de boot, enzovoort.

De lengte van de USB-connectorkabel is 1,5 m. Installeer

het USB-apparaat/de iPod binnen het bereik van de USB-

connectorkabel.

Waarschuwing als het

contactslot van de boot geen

ACC-positie heeft

Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch

uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde

gebruiksaanwijzing voor meer informatie.

Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch

volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is

uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu

leegloopt.

Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet

instelt, moet u

 ingedrukt houden tot het display

verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.

RESET-toets

Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid,

moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een

balpen, op RESET drukken om het apparaat opnieuw in

te stellen.

35 (1

7

/

16

)

155 (6

1

/

8

)

128 (5

1

/

8

)

182 (7

1

/

4

)

38 (1

1

/

2

)

34.4 (1

3

/

8

)

33.2 (1

5

/

16

)

31.2 (1

1

/

4

)

52 (2

1

/

8

)

Holes (× 6)

Trous (× 6)

Agujeros (× 6)

Bohrungen (× 6)

Gaten (× 6)

Hole / Trou / Agujero /

Bohrung / Gat

*

2

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Eenheid: mm

*

1

Lift the sheet, and attach

to the position of figure.

Soulevez la feuille, puis fixez l’accessoire

comme

illustré.
Levante la hoja y colóquela

en la posición que se

muestra en la ilustración.
Heben Sie das Blatt an und bringen Sie

in der

abgebildeten Position an.
Til het blad op en bevestig het

op de positie die in de

afbeelding wordt weergegeven.

Sheet

Feuille

Hoja

Blatt

Blad

Precauciones

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que

la unidad no interfiera con las funciones normales de

navegación o de conducción.

• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida

a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas

temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o

cerca de conductos de calefacción.

• Sólo el panel frontal de la unidad es resistente al agua.

Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para

evitar que el agua provoque daños internos. Deben

evitarse las zonas sujetas a salpicaduras de agua.

• Para realizar una instalación segura y firme, utilice

solamente la ferretería de montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.

Selector de frecuencia

El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado

en fábrica a la posición 10 k (200 k). Si el sistema

de asignación de frecuencias de su país se basa en el

intervalo de 9 kHz (50 kHz), ponga este selector, situado

en la base de la unidad, en la posición 9 k (50 k) antes de

realizar las conexiones.

Ejemplo de montaje

-A-1 Dimensiones del montaje
Corte o taladre los orificios que se muestran entre líneas

continuas en

.

Taladre 6 orificios para los tornillos del tipo M3

suministrados, configurados para esta plantilla. Preste

especial atención al material y grosor de la placa antes de

taladrar para evitar dañar el panel interior.

Nota

Si es necesario realizar cualquier modificación en el barco, como

taladrar, etc., consulte al distribuidor o fabricante primero.

-B Instalación de un dispositivo USB o un

iPod

Notas

Asegúrese de colocar el dispositivo USB o el iPod en una

ubicación donde no dificulte las operaciones del bote como,

por ejemplo, en la guantera de bote, etc.

La longitud del cable del conector USB es de 1,5 m. Instale

el dispositivo USB o el iPod dentro del alcance del cable del

conector USB.

Advertencia: si el encendido

del barco no dispone de una

posición ACC

Asegúrese de ajustar la función de desconexión

automática. Para obtener más información, consulte el

manual de instrucciones suministrado.

La unidad se apagará completa y automáticamente en

el tiempo establecido después de que se desconecte la

unidad, lo que evita que se desgaste la batería.

Si no ha ajustado la función de desconexión automática,

mantenga pulsado

 cada vez que apague

el interruptor de encendido, hasta que la pantalla

desaparezca.

Botón RESET

Una vez finalizada la instalación y las conexiones,

asegúrese de pulsar el botón RESET con un bolígrafo o

un objeto similar.

Sicherheitshinweise

• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das

Gerät beim Steuern des Boots oder Wagens nicht

hinderlich ist.

• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen

Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner

Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem

Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.

• Nur die Frontplatte des Geräts ist wassergeschützt.

Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das

Gerät nicht durch eindringendes Wasser beschädigt

werden kann. Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle

ein, an der es Spitzwasser ausgesetzt ist.

• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die

mitgelieferten Montageteile.

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°

montiert werden.

Frequenzwählschalter

Das AM (UKW)-Einstellintervall ist werkseitig auf

die Position 10 k (bzw. 200 k) eingestellt. Wenn der

Frequenzbereich in Ihrem Land bzw. Ihrer Region in

9-kHz-Schritte (50-kHz-Schritte) unterteilt ist, stellen Sie

den Schalter an der Unterseite des Geräts in die Position

9 k (50 k), bevor Sie Anschlüsse vornehmen.

Montagebeispiel

-A-1 Einbaumaße
Schneiden Sie die Öffnung und bohren Sie die Löcher,

die in

 mit durchgezogenen Linien markiert sind.

Bohren Sie, wie auf der Schablone angegeben, 6 Löcher

für die mitgelieferten M3-Schrauben. Vergewissern Sie

sich vor dem Bohren, dass das Wandmaterial an der

gewählten Stelle geeignet und dick genug ist, damit

es nicht zu Beschädigungen an der Innenverkleidung

kommt.

Hinweis

Bevor Sie Modifikationen am Boot vornehmen, zum Beispiel

Löcher bohren, konsultieren Sie Ihren Händler oder den

Hersteller.

-B Installation von USB-Gerät oder iPod

Hinweise

Platzieren Sie das USB-Gerät/den iPod unbedingt an einer

Stelle, an der es bzw. er beim Steuern des Boots nicht

hinderlich ist, also z. B. im Handschuhfach des Boots usw.

Die Länge des USB-Anschlusskabels beträgt 1,5 m.

Installieren Sie das USB-Gerät/den iPod so, dass es bzw. er an

das USB-Anschlusskabel angeschlossen werden kann.

Warnhinweis, wenn die Zündung

Ihres Boots nicht über eine

Zubehörposition (ACC oder I)

verfügt

Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.

Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten

Bedienungsanleitung.

Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach

der voreingestellten Zeit automatisch vollständig

abgeschaltet, so dass der Batterie kein Strom mehr

entzogen wird.

Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen

Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,

die Taste

 gedrückt halten, bis die Anzeige

ausgeblendet wird.

Taste RESET

Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse

vorgenommen haben, drücken Sie mit einem

Kugelschreiber oder einem ähnlichen Gerät die Taste

RESET.

*

1

If board thickness is not enough, use the speed nut

.

*

2

is used to fix to a wall, etc., of the boat.

Note

If you cannot attach this unit using parts

to for the board, use

the tapping screw

and speed nut .

*

1

Si l’épaisseur de la planche est insuffisante, utilisez

l’écrou à ressort

.

*

2

L’accessoire

permet de fixer un élément sur une

paroi, etc., du bateau.

Remarque

Si vous n’arrivez pas à fixer cet appareil à l’aide des pièces

à

sur la planche, utilisez la vis autotaraudeuse

et l’écrou à ressort

.

*

1

Si el grosor de la placa no es suficiente, utilice una

tuerca rápida

.

*

2

se utilizan para fijar en una pared, etc., de un barco.

Nota

Si no puede fijar la unidad con las piezas

a para la placa,

utilice el tornillo de rosca

y la tuerca rápida .

*

1

Wenn die Platte nicht dick genug ist, verwenden Sie die

Schnellschlussmutter

.

*

2

dient zur Befestigung an der Wand usw. des Boots.

Hinweis

Wenn sich das Gerät mit den Teilen

bis nicht an der Platte

befestigen lässt, verwenden Sie die Schneidschraube

und die

Schnellschlussmutter

.

*

1

Als de plaat niet dik genoeg is, gebruikt u de clipmoer

.

*

2

wordt gebruikt voor bevestiging aan een wand,

enzovoort van de boot.

Opmerking

Als u dit apparaat niet kunt bevestigen met onderdelen

tot en

met

voor de plaat, gebruikt u de zelftappende schroef en

clipmoer

.

1

A

2

3

B