Karcher HDS-E 8-16-4 M 36 KW User Manual
Karcher Carwash
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- HDS-E 8/16-4M 12kW
- HDS-E 8/16-4M 24kW
- HDS-E 8/16-4M 36kW
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Gefahrenstufen
- Übersicht
- Symbole auf dem Gerät
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Sicherheitshinweise
- Sicherheitseinrichtungen
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Sicherheitshinweise
- Boiler
- Düse wechseln
- Betriebsarten
- Gerät einschalten
- Reinigungstemperatur einstellen
- Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
- Betrieb mit Reinigungsmittel
- Reinigen
- Betrieb mit Kaltwasser
- Eco!Efficiency-Stufe
- Betrieb mit Heißwasser
- Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
- Gerät ausschalten
- Gerät aufbewahren
- Frostschutz
- Stilllegung
- Lagerung
- Transport
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Kontrolllampe Pumpe
- Kontrolllampe Wassermangel
- Kontrolllampe Betriebsbereitschaft erlischt
- Kontrolllampe Heizung leuchtet
- Kontrolllampe Motor
- Kontrolllampe Boilerstörung
- Kontrolllampe Service
- Kontrolllampe Systempflege leuchtet
- Kontrolllampe Systempflege blinkt
- Gerät läuft nicht
- Gerät baut keinen Druck auf
- Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät
- Gerät schaltet bei geschlossener Handspritzpistole laufend ein und aus
- Gerät saugt kein Reinigungsmittel an
- Boiler heizt nicht
- Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit Heißwasser nicht erreicht
- Kundendienst
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EG-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- English
- Contents
- Environmental protection
- Danger or hazard levels
- Overview
- Symbols on the machine
- Proper use
- Safety instructions
- Safety Devices
- Start up
- Operation
- Safety instructions
- Boiler
- Replace the nozzle
- Operating modes
- Turning on the Appliance
- Adjust cleaning temperature
- Set working pressure and flow rate
- Operation with detergent
- Cleaning
- Operating with cold water
- Eco! efficiency setting
- Operating with hot water
- After operation with detergent
- Turn off the appliance
- Storing the Appliance
- Frost protection
- Shutdown
- Storage
- Transport
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Indicator lamp pump
- ”Low water” indicator lamp
- Indicator lamp "Ready for use" turns off
- Indicator lamp for heater lights up
- Engine indicator lamp
- Indicator lamp boiler fault
- Indicator lamp service
- Indicator lamp system care is illuminated
- Indicator lamp system care is blinking
- Appliance is not running
- Device is not building up pressure
- Device leaks, water drips from the bottom of the device
- Device turns on and off while hand spray gun is closed
- Device is not sucking in detergent
- Boiler does not heat up
- Set temperature is not achieved while using hot water
- Customer Service
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- EC Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Niveaux de danger
- Aperçu général
- Symboles sur l'appareil
- Utilisation conforme
- Consignes de sécurité
- Dispositifs de sécurité
- Mise en service
- Monter la poignée
- Remplacer la bouteille d'entretien système
- Régler le dosage de l'entretien système Advance RM 110/RM 111
- Faire le plein de détergent
- Monter pistolet pulvérisateur à main, lance, buse et flexible haute pression
- Montage du flexible haute pression de rechange
- Arrivée d'eau
- Raccordement électrique
- Utilisation
- Consignes de sécurité
- Chauffe-eau
- Remplacer la buse
- Modes de fonctionnement
- Mettre l'appareil en marche
- Régler la température de nettoyage
- Régler la pression de service et le débit
- Fonctionnement avec détergent
- Nettoyage
- Utilisation avec de l'eau froide
- Niveau Eco!Efficiency
- Utilisation avec de l'eau chaude
- Après utilisation avec un détergent
- Mise hors service de l'appareil
- Ranger l’appareil
- Protection antigel
- Remisage
- Entreposage
- Transport
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Lampe témoin pompe
- Voyant témoin de manque d’eau
- Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint
- La lampe témoin chauffage est allumée
- Témoin de contrôle Moteur
- Voyant de contrôle de défaut du chauffe-eau
- Lampe témoin service
- La lampe témoin soin système est allumée
- La lampe témoin soin système clignote
- L'appareil ne fonctionne pas
- L'appareil n'établit aucune pression
- L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas
- Lorsque la poignée-pistolet est fermée, l'appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension
- L'appareil n'aspire pas de détergent
- Le chauffe-eau ne chauffe pas
- Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée
- Service après-vente
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité CE
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Livelli di pericolo
- Descrizione generale
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Uso conforme a destinazione
- Norme di sicurezza
- Dispositivi di sicurezza
- Messa in funzione
- Montare la staffa di supporto
- Sostituire il flacone per la cura del sistema
- Regolazione del dosaggio della cura del sistema Advance RM 110/ RM 111
- Aggiungere il detergente
- Montare la pistola a spruzzo manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo flessibile di alta pressione
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio
- Collegamento all'acqua
- Allacciamento alla rete elettrica
- Uso
- Norme di sicurezza
- boiler
- Sostituire l'ugello
- Modalità operative
- Accendere l’apparecchio
- Regolare la temperatura di pulizia
- Impostare la pressione di esercizio e la portata
- Funzionamento con detergente
- Pulizia
- Funzionamento con acqua fredda
- Livello Eco!Efficiency
- Funzionamento con acqua calda
- Dopo il funzionamento con il detergente
- Spegnere l’apparecchio
- Deposito dell’apparecchio
- Antigelo
- Fermo dell'impianto
- Supporto
- Trasporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Spia di controllo pompa
- Spia di controllo mancanza acqua
- La spia luminosa "stato di pronto" si spegne
- Spia di controllo del riscaldamento accesa
- Spia luminosa "Motore"
- Spia di controllo anomalia boiler
- Spia di controllo Assistenza
- Spia di controllo Cura del sistema accesa
- Spia di controllo Cura del sistema lampeggia
- L'apparecchio non funziona
- L'apparecchio non sviluppa pressione
- L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo
- L'apparecchio continua ad accendersi e spegnersi (pistola a spruzzo chiusa)
- L'apparecchio non aspira il detergente
- Il boiler non riscalda
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda
- Servizio assistenza
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità CE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Gevarenniveaus
- Overzicht
- Symbolen op het toestel
- Reglementair gebruik
- Veiligheidsinstructies
- Veiligheidsinrichtingen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Veiligheidsaanwijzingen
- Boiler
- Sproeier vervangen
- Bedrijfsmodi
- Apparaat inschakelen
- Reinigingstemperatuur instellen
- Werkdruk en volume instellen
- Werken met reinigingsmiddel
- Reinigen
- Werking met koud water
- Eco!Efficiency-trap
- Werking met heet water
- Na werking met reinigingsmiddel
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Vorstbescherming
- Stillegging
- Opslag
- Vervoer
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Controlelampje pomp
- Controlelampje Watertekort
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit
- Controlelampje verwarming brandt
- Controlelampje motor
- Controlelampje boilerstoring
- Controlelampje Service
- Controlelampje systeemonderhoud brandt
- Controlelampje systeemonderhoud knippert
- Apparaat draait niet
- Apparaat bouwt geen druk meer op
- Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het apparaat
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool
- Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan
- Boiler verwarmt niet
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt
- Klantenservice
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EG-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Resumen
- Símbolos en el aparato
- Uso previsto
- Indicaciones de seguridad
- Dispositivos de seguridad
- Puesta en marcha
- Montar el estribo de manejo
- Cambiar la botella del producto de cuidado del sistema
- Ajustar la dosis de producto para cuidado del sistema Advance RM 110/RM 111
- Llenar de detergente
- Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto
- Conexión de agua
- Toma de corriente
- Manejo
- Instrucciones de seguridad
- Calentador agua
- Cambiar las boquillas
- Tipos de servicio
- Conexión del aparato
- Regular la temperatura de limpieza
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal
- Funcionamiento con detergente
- Limpieza
- Servicio con agua fría
- Nivel Eco!Efficiency
- Servicio con agua caliente
- Después del funcionamiento con detergente
- Desconexión del aparato
- Almacenamiento del aparato
- Protección antiheladas
- Parada
- Almacenamiento
- Transporte
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Piloto de control de la bomba
- Piloto de aviso de falta de agua
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga
- El piloto de control de la calefacción se ilumina
- Piloto de control del motor
- Piloto de control de la avería del calentador
- Piloto de control revisión
- El piloto de control del producto de cuidado del sistema se enciende
- El piloto de control del producto de cuidado del sistema parpadea
- El aparato no funciona
- El aparato no genera presión
- El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada
- El aparato no succiona detergente
- El calentador no calienta
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente
- Servicio de atención al cliente
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración de conformidad CE
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Níveis de perigo
- Visão Geral
- Símbolos no aparelho
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Avisos de segurança
- Equipamento de segurança
- Colocação em funcionamento
- Montar o arco de alça
- Substituir a garrafa da conservação do sistema
- Ajustar a dosagem da conservação do sistema Advance RM 110/RM 111
- Encher detergente
- Montar a pistola pulverizadora manual, lança, bocal e mangueira de alta pressão
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente
- Ligação de água
- Conexão de energia eléctrica
- Manuseamento
- Avisos de segurança
- Termoacumulador
- Substituir o bocal
- Modos operativos
- Ligar a máquina
- Ajustar a temperatura de limpeza
- Ajustar a pressão de serviço e o débito
- Funcionamento com detergente
- Limpar
- Funcionamento com água fria
- Nível Eco!Efficiency
- Operação com água quente
- Depois de trabalhar com detergente
- Desligar o aparelho
- Guardar a máquina
- Protecção contra o congelamento
- Desactivação da máquina
- Armazenamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Lâmpada de controlo da bomba
- Lâmpada de controlo - falta de água
- A lâmpada de controlo `pronta a funcionar apaga
- Lâmpada de controlo do aquecimento brilha
- Lâmpada de controlo do motor
- Lâmpada de controlo de avaria do termoacumulador
- Lâmpada de controlo de serviço (Assistência)
- A lâmpada de controlo da conservação do sistema brilha
- A lâmpada de controlo da conservação do sistema pisca
- A máquina não funciona
- A máquina não gera pressão
- A máquina apresenta fugas, vertendo gotas de água
- A máquina liga-se e desliga-se continuamente quando a pistola manual está fechada
- A máquina não aspira detergente
- Termoacumulador não aquece
- A temperatura regulada nгo й atingida no funcionamento com água quente
- Serviço de assistência técnica
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração de conformidade CE
- Dados técnicos
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Faregrader
- Oversigt
- Symboler på maskinen
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhedsanordninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Sikkerhedsanvisninger
- Varmtvandsbeholder
- Udskifte dysen
- Funktionsmåder
- Tænd for maskinen
- Indstille rensetemperaturen
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
- Drift med rengøringsmiddel
- Rensning
- Betjening med koldt vand
- Eco!Efficiency-trin
- Betjening med varmt vand
- Efter brug med rensemiddel
- Sluk for maskinen
- Opbevaring af damprenseren
- Frostbeskyttelse
- Afbrydning/nedlæggelse
- Opbevaring
- Transport
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Kontrollampe pumpe
- Kontrollampe - Vandmangel
- Kontrollampe "klar til brug" slukkes
- Kontrollampe "Varmeelement" lyser
- Kontrollampe motor
- Kontrollampe fejl varmtvandsbeholder
- Kontrollampe service
- Kontrollampe systempleje lyser
- Kontrollampe systempleje blinker
- Maskinen kører ikke
- Maskinen opbygger ingen tryk
- Maskinen lækker, vand drypper ud af bunden
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant
- Maskinen indsuger ingen rensemiddel
- Varmtvandsbeholder opvarmer ikke
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand
- Kundeservice
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Tekniske data
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Risikotrinn
- Oversikt
- Symboler på maskinen
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsinstruksjoner
- Sikkerhetsinnretninger
- Ta i bruk
- Betjening
- Sikkerhetsanvisninger
- Boiler
- Skifte dyse
- Driftsmoduser
- Slå apparatet på
- Still inn rengjøringstemperatur
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde
- Bruk av rengjøringsmiddel
- Rengjøring
- Drift med kaldt vann
- Eco!Efficiency-trinn
- Drift med varmt vann
- Etter bruk av rengjøringsmiddel
- Slå maskinen av
- Oppbevaring av apparatet
- Frostbeskyttelse
- Sette bort
- Lagring
- Transport
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Kontrolllampe pumpe
- Kontrollampe vannmangel
- Kontrolllampe driftsklar slukker
- Kontrollampe oppvarming lyser
- Kontrolllampe motor
- Kontrollampe Boiler-feil
- Kontrolllampe service
- Kontrolllampe systemvedlikehold lyser
- Kontrolllampe systemvedlikehold blinker
- Apparatet går ikke
- Apparat bygger ikke opp trykk
- Apparatet lekker, det drypper vann under apparatet
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel
- Boiler varmer ikke
- Innstilt temperatur oppnås ikke veddrift med varmt vann
- Kundetjeneste
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske data
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Risknivåer
- Översikt
- Symboler på aggregatet
- Ändamålsenlig användning
- Säkerhetsanvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Idrifttagning
- Handhavande
- Säkerhetsanvisningar
- Boiler
- Byt munstycke
- Driftslägen
- Koppla till aggregatet
- Ställa in rengöringstemperatur
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd
- Drift med rengöringsmedel
- Rengöring
- Drift med kallt vatten
- Eco!Efficiency-steg
- Drift med varmvatten
- Efter användning med rengöringsmedel
- Stänga av aggregatet
- Förvara aggregatet
- Frostskydd
- Nedstängning
- Förvaring
- Transport
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Kontrollampa - Pump
- Kontrollampa vattenbrist
- Kontrollampa för aggregat driftsklar släcks
- Kontrollampa värme lyser
- Kontrollampa Motor
- Kontrollampa boilerstörning
- Kontrollampa - Service
- Kontrollampa - Systemskötselmedel lyser
- Kontrollampa Systemskötselmedel blinkar
- Apparaten arbetar inte
- Aggregatet bygger inte upp tryck
- Aggregatet läcker, vatten sipprar ut under aggregatet
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol
- Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel
- Boilern värms inte upp
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten
- Kundservice
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Tekniska data
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Ympäristönsuojelu
- Vaarallisuusasteet
- Yleiskatsaus
- Laitteessa olevat symbolit
- Käyttötarkoitus
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Turvaohjeet
- Boileri
- Suuttimen vaihto
- Käyttötavat
- Laitteen käynnistys
- Puhdistuslämpötilan säätäminen
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen
- Käyttö puhdistusaineella
- Puhdistus
- Puhdistus kylmällä vedellä
- Eco!Efficiency-käyttö
- Puhdistus kuumalla vedellä
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Laitteen säilytys
- Suojaaminen pakkaselta
- Seisonta-aika
- Säilytys
- Kuljetus
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Pumpun merkkivalo
- Vedenpuutteen merkkivalo
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu
- Merkkivalo lämmitys palaa
- Moottorin merkkivalo
- Merkkivalo boilerihäiriö
- Huollon merkkivalo
- Järjestelmähoidon merkkivalo palaa
- Järjestelmähoidon merkkivalo vilkkuu
- Laite ei toimi
- Laite ei muodosta painetta
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen
- Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti käsiruiskun ollessa suljettuna
- Laite ei ime puhdistusainetta
- Boileri ei lämmitä
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle
- Asiakaspalvelu
- Takuu
- Varusteet ja varaosat
- EU-standardinmukaisu- ustodistus
- Tekniset tiedot
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Διαβάθμιση κινδύνων
- Σύνοψη
- Σύμβολα στη συσκευή
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Διατάξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς
- Αντικατάσταση φιάλης φροντίδας συστήματος
- Ρύθμιση της δοσολογίας του υγρού φροντίδας συστήματος Advance RM 110/RM 111
- Πλήρωση απορρυπαντικού
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης
- Σύνδεση νερού
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
- Χειρισμός
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λέβητας
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου
- Τύποι λειτουργίας
- Ενεργοποίηση της μηχανής
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς
- Λειτουργία με απορρυπαντικό
- Καθαρισμός
- Λειτουργία με κρύο νερό
- Βαθμίδα Eco!Efficiency
- Λειτουργία με καυτό νερό
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
- Απενεργοποίηση της συσκευής
- Φύλαξη της συσκευής
- Αντιπαγετική προστασία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση
- Μεταφορά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Ενδεικτική λυχνία αντλίας
- Ενδεικτική λυχνία έλλειψης νερού
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει
- Η ενδεικτική λυχνία του συστήματος θέρμανσης ανάβει
- Ενδεικτική λυχνία κινητήρα
- Ενδεικτική λυχνία βλάβης λέβητα
- Ενδεικτική λυχνία συντήρησης
- Η ενδεικτική λυχνία φροντίδας συστήματος ανάβει
- Η ενδεικτική λυχνία φροντίδας συστήματος αναβοσβήνει
- Η συσκευή δεν λειτουργεί
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση
- Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει κάτω από τη συσκευή
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού
- Ο λέβητας δεν θερμαίνει
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- Εγγύηση
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ.
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Tehlike kademeleri
- Genel bakış
- Cihazdaki semboller
- Kurallara uygun kullanım
- Güvenlik uyarıları
- Güvenlik tertibatları
- İşletime alma
- Kulp parçasının takılması
- Sistem bakım şişesinin değiştirilmesi
- Advance RM 110/RM 111 sistem bakımı dozajının ayarlanması
- Temizlik maddesinin doldurulması
- El püskürtme tabancası, püskürtme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması
- Su bağlantısı
- Akım bağlantısı
- Kullanımı
- Güvenlik uyarıları
- Boyler
- Memenin değiştirilmesi
- Mod türleri
- Cihazı açın
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması
- Temizlik maddesiyle çalışma
- Temizleme
- Soğuk suyla çalışma
- Eco!Efficiency kademesi
- Sıcak suyla çalışma
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra
- Cihazın kapatılması
- Cihazın saklanması
- Antifriz koruma
- Durdurma
- Depolama
- Taşıma
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Kontrol lambası Pompa
- Su eksikliği kontrol lambası
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü
- Isıtıcı kontrol lambası yanar
- Motor kontrol lambası
- Boyler arızası kontrol lambası
- Kontrol lambası Servis
- Sistem bakımı kontrol lambası yanarsa
- Sistem bakımı kontrol lambası yanıp sönerse
- Cihaz çalışmıyor
- Cihaz basınç oluşturmuyor
- Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su damlıyor
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor
- Boyler ısıtmıyor
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor
- Müşteri hizmeti
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Степень опасности
- Обзор
- Символы на приборе
- Использование по назначению
- Указания по технике безопасности
- Защитные устройства
- Начало работы
- Установка скобы рукоятки
- Заменить бутылку со средством для ухода за системой
- Установка добавления средства для ухода за системой Advance RM 110/RM 111
- Заправка моющим средством
- Смонтировать ручной пистолет- распылитель, струйную трубку, форсунку и высоконапорный шланг
- Установка запасного шланга высокого давления
- Подключение водоснабжения
- Подключение к источнику тока
- Управление
- Указания по технике безопасности
- Бойлер
- Замена форсунки
- Режимы
- Включение прибора
- Регулировка температуры мойки
- Регулировка рабочего давления и производительности
- Режим работы с моющим средством
- Мойка
- Работа с холодной водой
- Ступень Eco!Efficiency
- Работа с горячей водой
- После эксплуатации с моющим средством
- Выключение аппарата
- Хранение прибора
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Хранение
- Транспортировка
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Контрольная лампочка насоса
- Контрольный индикатор "Недостаток воды"
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет
- Горит контрольный индикатор "Отопление"
- Контрольная лампочка мотора
- Контрольный индикатор неисправности бойлера
- Контрольная лампочка "Тех. обслуживание"
- Светится контрольная лампочка "Уход за системой"
- Мигает контрольная лампочка "Уход за системой"
- Прибор не работает
- Прибор не набирает давление
- Прибор протекает, вода капает из нижней части прибора
- Прибор при подключенном ручном пистолете-распылителе постоянно включается и выключается
- Прибор не всасывает моющее средство
- Бойлер не нагревается
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается
- Сервисная служба
- Гарантия
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕС
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Veszély fokozatok
- Áttekintés
- Szimbólumok a készüléken
- Rendeltetésszerű használat
- Biztonsági tanácsok
- Biztonsági berendezések
- Üzembevétel
- Használat
- Biztonsági tanácsok
- Vízmelegítő
- Szórófej cseréje
- Üzem típusok
- A készülék bekapcsolása
- Tisztítási hőmérséklet beállítása
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása
- Használat tisztítószerrel
- Tisztítás
- Használat hideg vízzel
- Eco!Efficiency fokozat
- Használat forró vízzel
- Tisztítószeres használat után
- A készülék kikapcsolása
- A készülék tárolása
- Fagyás elleni védelem
- Leállítás
- Tárolás
- Szállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Szivattyú kontroll lámpája
- Vízhiány jelzőlámpa
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik
- A fűtés jelzőlámpa világít
- Motor kontroll lámpája
- Vízmelegítő üzemzavarának jelzőlámpája
- Szerviz kontroll lámpája
- Rendszer ápoló kontroll lámpája világít
- Rendszer ápoló kontroll lámpája villog
- A készülék nem megy
- A készülék nem termel nyomást
- A készülék ereszt, víz csöpög a készülék aljából
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki/be kapcsol
- A készülék nem szív fel tisztítószert
- A vízmelegítő nem fűt
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el
- Szerviz
- Garancia
- Tartozékok és alkatrészek
- EK konformitási nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Ochrana životního prostředí
- Stupně nebezpečí
- Přehled
- Symboly na zařízení
- Používání v souladu s určením
- bezpečnostní pokyny
- Bezpečnostní zařízení
- Uvedení do provozu
- Montáž rámu rukojeti
- Výměna láhve na systémový ošetřovací prostředek
- Nastavení dávkování systémového ošetřovacího prostředku Advance RM 110/RM 111
- Doplňte čistidlo
- Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací trubku, trysku a vysokotlakou hadici
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice
- Přívod vody
- Přívod el. proudu
- Obsluha
- Bezpečnostní pokyny
- Ohřívač (boiler)
- Výměna hubice
- Provozní režimy
- Zapnutí přístroje
- Nastavení čisticí teploty
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství
- Provoz s použitím čisticího prostředku
- Čištění přístroje
- Provoz se studenou vodou
- Stupeň Eco!Efficiency
- Provoz s horkou vodou
- Po provozu s použitím čisticího prostředku
- Vypnutí přístroje
- Uložení přístroje
- Ochrana proti zamrznutí
- Odstavení
- Ukládání
- Přeprava
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Světelná kontrolka čerpadla
- Světelná kontrolka nedostatku vody
- Kontrolka připravenosti zhasnutá
- Svítí světelná kontrolka topení
- Světelná kontrolka motoru
- Kontrolka poruch ohřívače
- Světelná kontrolka servisu
- Světelná kontrolka systémového ošetřovacího prostředku
- Světelná kontrolka systémového ošetřovacího prostředku bliká
- Přístroj neběží
- Přístroj netvoří tlak
- Přístroj teče, voda dole z přístroje odkapává
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná
- Přístroj nenasává čistidlo
- Ohřívač nehřeje
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena
- oddělení služeb zákazníkům
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- Prohlášení o shodě pro ES
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Stopnje nevarnosti
- Pregled
- Simboli na napravi
- Namenska uporaba
- Varnostna navodila
- Varnostne priprave
- Zagon
- Uporaba
- Varnostna navodila
- Bojler
- Menjava šobe
- Načini obratovanja
- Vklop naprave
- Nastavitev temperature za čiščenje
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine
- Obratovanje s čistilom
- Čiščenje
- Obratovanje s hladno vodo
- Stopnja Eco!Učinkovitost
- Obratovanje z vročo vodo
- Po obratovanju s čistilom
- Izklop naprave
- Shranjevanje naprave
- Zaščita pred zamrznitvijo
- Mirovanje naprave
- Skladiščenje
- Transport
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Kontrolna lučka črpalke
- Kontrolna lučka za pomanjkanje vode
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne
- Kontrolna lučka za gretje sveti
- Kontrolna lučka za motor
- Kontrolna lučka za motnje bojlerja
- Kontrolna lučka za servis
- Kontrolna lučka za sistemsko nego sveti
- Kontrolna lučka za sistemsko nego utripa
- Naprava ne deluje
- Naprava ne ustvarja pritiska
- Naprava pušča, spodaj kaplja voda
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja
- Naprava ne vsesava čistila
- Bojler ne segreva
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature
- Uporabniški servis
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- ES-izjava o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Stopnie zagrożenia
- Przegląd
- Symbole na urządzeniu
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Zabezpieczenia
- Uruchamianie
- Montaż uchwytu
- Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu
- Ustawianie dozowania płynu do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 111
- Wlewanie środka czyszczącego
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego
- Przyłącze wody
- Zasilanie elektryczne
- Obsługa
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Kocioł
- Wymienić dyszę
- Tryby pracy
- Włączenie urządzenia
- Ustawianie temperatury czyszczenia
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu
- Praca ze środkiem czyszczącym
- Czyszczenie
- Czyszczenie zimną wodą
- Stopień Eco!Efficiency
- Czyszczenie gorącą wodą
- Po pracy ze środkiem czyszczącym
- Wyłączanie urządzenia
- Przechowywanie urządzenia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Przechowywanie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Kontrolka pompy
- Kontrolka braku wody
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania
- Świeci się kontrolka ogrzewania
- Kontrolka silnika
- Kontrolka usterki kotła
- Kontrolka serwisu
- Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
- Miga kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
- Urządzenie nie działa
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie
- Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
- Kocioł nie grzeje
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą
- Serwis firmy
- Gwarancja
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Protecţia mediului înconjurător
- Trepte de pericol
- Prezentare generală
- Simboluri pe aparat
- Utilizarea corectă
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Punerea în funcţiune
- Montarea mânerului
- Schimbarea flaconului cu soluţia de tratare
- Reglarea dozajului soluţiei de tratare Advance RM 110/RM 111
- Adăugarea soluţiei de curăţat
- Montarea pistolului manual de stropit, lancei, duzei şi a furtunului de presiune înaltă
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă
- Racordul de apă
- Alimentarea cu curent
- Utilizarea
- Măsuri de siguranţă
- Boiler
- Înlocuirea duzei
- Regimuri de funcţionare
- Pornirea aparatului
- Reglarea temperaturii de curăţare
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului
- Utilizarea cu soluţie de curăţat
- Curăţarea
- Funcţionarea cu apă rece
- Treaptă economică Eco!
- Funcţionarea cu apă caldă
- După utilizarea cu soluţie de curăţat
- Oprirea aparatului
- Depozitarea aparatului
- Protecţia împotriva îngheţului
- Scoaterea din funcţiune
- Depozitarea
- Transport
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Bec de control al pompei
- Lampă de control pentru lipsa apei
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge
- Lampa de control pentru încălzire luminează
- Lampă de control motor
- Lampă de control deranjament boiler
- Bec de control pentru service
- Becul de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde
- Becul de control pentru dedurizator lichid clipeşte
- Aparatul nu funcţionează
- Aparatul nu produce presiune
- Aparatul nu este etanş, apa curge din aparat în partea de jos
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat
- Boilerul nu încălzeşte
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată
- Service autorizat
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate CE
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Stupne nebezpečenstva
- Prehľad
- Symboly na prístroji
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Bezpečnostné pokyny
- Bojler
- Výmena dýzy
- Režimy prevádzky
- Zapnutie prístroja
- Nastavenie teploty čistenia
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom
- Čistenie
- Prevádzka so studenou vodou
- Eco!Stupeň efektívnosti
- Prevádzka s horúcou vodou
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami
- Vypnutie prístroja
- Uskladnenie prístroja
- Ochrana proti zamrznutiu
- Odstavenie
- Uskladnenie
- Transport
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Kontrolka čerpadla
- Kontrolka nedostatku vody
- Kontrolka Pripravenosť na prevádzku nesvieti
- Kontrolná lampa kúrenia svieti
- Kontrolka motora
- Kontrolná lampa pre poruchy bojlera
- Kontrolka - servis
- Kontrolka systému ošetrovania svieti
- Kontrolka systému ošetrovania bliká
- Spotrebič sa nezapína
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak
- Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká voda
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok
- Bojler nezohrieva
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty
- Servisná služba
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Stupnjevi opasnosti
- Pregled
- Simboli na uređaju
- Namjensko korištenje
- Sigurnosni napuci
- Sigurnosni uređaji
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Sigurnosni napuci
- Bojler
- Zamjena sapnice
- Načini rada
- Uključivanje stroja
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog tlaka i protoka
- Rad sa sredstvom za pranje
- Čišćenje
- Rad s hladnom vodom
- Stupanj Eco!Efficiency
- Rad s vrućom vodom
- Nakon rada sa sredstvom za pranje
- Isključivanje stroja
- Čuvanje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Skladištenje
- Transport
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Indikator pumpe
- Indikator nedostatka vode
- Indikator pripravnosti za rad se gasi
- Indikator grijača svijetli
- Indikator motora
- Indikator smetnje bojlera
- Indikator servisa
- Indikator sredstva za njegu sustava svijetli
- Indikator sredstva za njegu sustava treperi
- Stroj ne radi
- Stroj ne uspostavlja tlak
- Stroj propušta, voda kaplje na dnu stroja
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Bojler ne grije
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Servisna služba
- Jamstvo
- Pribor i pričuvni dijelovi
- EZ izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Stepeni opasnosti
- Pregled
- Simboli na uređaju
- Namensko korišćenje
- Sigurnosne napomene
- Sigurnosni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Sigurnosne napomene
- Bojler
- Zamena mlaznice
- Režimi rada
- Uključivanje uređaja
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog pritiska i protoka
- Rad sa deterdžentom
- Čišćenje
- Rad sa hladnom vodom
- Stepen Eco!Efficiency
- Rad sa vrućom vodom
- Nakon rada sa deterdžentom
- Isključivanje uređaja
- Skladištenje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Skladištenje
- Transport
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Indikator pumpe
- Indikator nedostatka vode
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi
- Indikator grejača svetli
- Indikator motora
- Indikator smetnje bojlera
- Indikator servisa
- Indikator sredstva za negu sistema svetli
- Indikator sredstva za negu sistema treperi
- Uređaj ne radi
- Uređaj ne uspostavlja pritisak
- Uređaj propušta, voda kaplje na dnu uređaja
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Bojler ne greje
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Servisna služba
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Izjava o usklađenosti sa propisima EZ
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Степени на опасност
- Преглед
- Символи на уреда
- Употреба по предназначение
- Указания за безопасност
- Предпазни приспособления
- Пускане в експлоатация
- Монтирайте скобата за хващане
- Сменете бутилката за поддръжка на системата
- Настройте дозирането на поддръжката на системата Advance RM 110/RM 111
- Долейте почистващ препарат
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане, тръба за разпръскване, дюза и маркуч за работа под налягане
- Монтаж резервен маркуч високо налягане
- Захранване с вода
- Електрозахранване
- Обслужване
- Указания за безопасност
- Бойлер
- Смяна на дюза
- Видове режим
- Включване на уреда
- Да се настрои температурата на почистване
- Настройка работно налягане и количество на подаване
- Работа с почистващи средства
- Почистване
- Режим със студена вода
- Eco!Степен на ефективност
- Режим с гореща вода
- След работа с почистващи препарати
- Изключване на уреда
- Съхранение на уреда
- Защита от замръзване
- Спиране от експлоатация
- Съхранение
- Tранспoрт
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Контролна лампа помпа
- Контролна лампа недостиг на вода
- Контролна лампа готовност за работа изгасва
- Свети контролна лампа загряване
- Контролна лампа мотор
- Контролна лампа за неизправност на бойлера
- Контролна лампа сервиз
- Свети контролна лампа поддръжка на системата
- Контролната лампа за поддръжка на системата мига
- Уредът не работи
- Уредът не създава налягане
- Уредът има утечки, вода изтича от уреда отдолу
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане
- Уредът не засмуква почистващ препарат
- Бойлерът не загрява
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода
- Служба за работа с клиенти
- Гаранция
- Принадлежности и резервни части
- Декларация за съответствие на ЕО
- Технически данни
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ohuastmed
- Ülevaade
- Seadmel olevad sümbolid
- Sihipärane kasutamine
- Ohutusalased märkused
- Ohutusseadised
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Ohutusalased märkused
- Boiler
- Düüsi vahetamine
- Töörežiimid
- Seadme sisselülitamine
- Puhastustemperatuuri määramine
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine
- Puhastusvahendiga käitus
- Puhastamine
- Töötamine külma veega
- Eco!Efficiency-aste
- Töötamine kuuma veega
- Pärast töötamist puhastusvahendiga
- Seadme väljalülitamine
- Seadme ladustamine
- Jäätumiskaitse
- Seismapanek
- Hoiulepanek
- Transport
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Pumba märgutuli
- Veepuuduse märgutuli
- Töövalmiduse märgutuli kustub
- Põleb kütte märgutuli
- Mootori märgutuli
- Boileri rikke märgutuli
- Teeninduse märgutuli
- Põleb süsteemihoolduse märgutuli
- Vilgub süsteemihoolduse märgutuli
- Seade ei tööta
- Seadmes puudub surve
- Seade lekib, seadme alt tilgub vett
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja, kui pesupüstol on suletud
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse
- Boiler ei küta
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri
- Klienditeenindus
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Riska pakāpes
- Pārskats
- Simboli uz aparāta
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības norādījumi
- Drošības iekārtas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Roktura padziļinājuma montāža
- Sistēmas apkopes pudeles nomaiņa
- Sistēmas apkopes līdzekļa Advance RM 110/RM 111 dozēšanas iestatīšana
- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde
- Rokas smidzinātājpistoles, smidzināšanas caurules, sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža
- Ūdensapgāde
- Strāvas pieslēgums
- Apkalpošana
- Drošības norādījumi
- Boileris
- Sprauslas nomaiņa
- Darba režīmi
- Ierīces ieslēgšana
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana
- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana
- Tīrīšana
- Darbs ar aukstu ūdeni
- Eco!Efficiency pakāpe
- Darbs ar karstu ūdeni
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas
- Izslēgt ierīci
- Aparāta uzglabāšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Iekonservēšana
- Glabāšana
- Transportēšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Sūkņa kontrollampiņa
- Ūdens trūkuma kontrollampiņa
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam
- Deg apsildes kontrollampiņa
- Motora kontrollampiņa
- Boilera traucējuma kontrollampiņa
- Servisa kontrollampiņa
- Deg sistēmas apkopes kontrollampiņa
- Mirgo sistēmas apkopes kontrollampiņa
- Aparāts nestrādā
- Aparāts neveido spiedienu
- Ierīce pil, ūdens pil no ierīces apakšas
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta, ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli
- Boileris nesilst
- Darbinot ar karsto ūdeni, netiek saniegta iestatītā temperatūra
- Klientu apkalpošanas dienests
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- EK Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Rizikos lygiai
- Apžvalga
- Simboliai ant prietaiso
- Naudojimas pagal paskirtį
- Saugos reikalavimai
- Saugos įranga
- Naudojimo pradžia
- Rankenos montavimas
- Sisteminės priežiūros priemonės butelio keitimas
- Sisteminės priežiūros priemonės Advance RM 110/RM 111 dozės nustatymas
- Valymo priemonių pripildymas
- Rankinio purškimo pistoleto, purškimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas
- Vandens prijungimo antgalis
- Elektros srovė
- Valdymas
- Nurodymai dėl saugos
- Šildytuvas
- Purkštuko keitimas
- Darbo režimai
- Prietaiso įjungimas
- Valymo temperatūros nustatymas
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas
- Darbas su valymo priemonėmis
- Valymas
- Naudojimas su šaltu vandeniu
- Ekonominis režimas Eco!Efficiency
- Naudojimo su karštu vandeniu
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis
- Prietaiso išjungimas
- Prietaiso laikymas
- Apsauga nuo šalčio
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Laikymas
- Transportavimas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Siurblio kontrolinis indikatorius
- Vandens trūkumo kontrolinė lemputė
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius
- Žiba šildymo kontrolinė lemputė
- Variklio kontrolinė lemputė
- Šildytuvo sutrikimo kontrolinė lemputė
- Serviso kontrolinis indikatorius
- Žiba sisteminės priežiūros priemonės kontrolinis indikatorius
- Mirksi sisteminės priežiūros priemonės kontrolinis indikatorius
- Prietaisas neveikia
- Prietaisas nesukuria slėgio
- Iš prietaiso laša vanduo
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia, kai uždaras rankinis purškimo pistoletas
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių
- Šildytuvas nešildo
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu, nepasiekiama nustatyta temperatūra
- Klientų aptarnavimo tarnyba
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- EB atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Ступінь небезпеки
- Огляд
- Символи на пристрої
- Правильне застосування
- Правила безпеки
- Захисні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Встановити дугу ручки
- Замінити пляшку із засобом для догляду за системою
- Настроювання додавання засобу для догляду за системою Advance RM 110/RM 111
- Заливка миючого засобу
- Змонтувати ручний пістолет- розпилювач, струминну трубку, форсунку та високонапірний шланг
- Установка запасного шланга високого тиску
- Подача води
- Підключення до джерела току
- Експлуатація
- Правила безпеки
- Бойлер
- Заміна форсунки
- Режими
- Ввімкнення пристрою
- Регулювання температури миття
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу
- Експлуатація з засобом для чищення
- Миття
- Режим роботи з холодною водою
- Рівень Eco!Efficiency
- Режим роботи з гарячою водою
- Після роботи з миючим засобом
- Вимкнути пристрій
- Зберігати пристрій
- Захист від морозів
- Зберігання
- Зберігання
- Транспортування
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Контрольна лампочка насоса
- Контрольний індикатор "Нестача води"
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла
- Горить контрольний індикатор "Опалювання"
- Контрольна лампочка мотора
- Контрольний індикатор несправності бойлера
- Контрольна лампочка "Тех. обслуговування"
- Світиться контрольна лампочка "Догляд за системою"
- Блимає контрольна лампочка "Догляд за системою"
- Пристрій не працює
- Пристрій не утворює тиску
- Прилад протікає, вода капає з нижньої частини приладу
- Прилад при закритому пістолеті- розпилювачі постійно вмикається і вимикається
- Прилад не всмоктує миючий засіб
- Бойлер не нагрівається
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається
- Служба підтримки користувачів
- Гарантія
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики