beautypg.com

Nikon EH-63 AC Adapter User Manual

Page 2

background image

中文版(简体)

感谢您购买 EH-63 AC 适配器,该适配器用于所有使
用 EN-EL8 充电式锂电池的尼康数码相机。在连接到所
支持的相机或 COOL-STATION

*

上时,EH-63 既可为相

机供电,又可为相机电池充电。

在使用产品之前,请仔细阅读本说明书,以及您所使
用照相机的数码照相指南。

*MV-10 COOL-STATION 除外。

安全注意事项

为了确保运作正常,在使用产品之前,请仔细阅读本
说明书。应该放在伸手可得的地方,以便所有使用产
品的人可以随时参阅。

使用须知

• 请勿将本产品与非兼容的装置相连。
• 不使用时,应该把电源线从插座上取下。
• 不得使 DC 插头短路。
• 在 AC 适配器与相机或 COOL-STATION 呈接驳状态

下,不得向 DC 插头或电线过度施力。否则会引起
故障。

规格
额定输入:

AC 100 – 240 V,0.18 – 0.1 A,
50 / 60 Hz

额定输出:

DC 4.8 V / 1.5 A

操作环境条件温度: 摄氏 0 – +40 度

体积:

大约 41(W)× 23.5(H)×
79 mm(D)

电线长度:

大约 1700 mm

重量:

大约 110 g、不包括电线

我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,
恕不事先通知。

繁體中文

感謝您購買 EH-63 AC 變壓器,此變壓器適用於所有
使用 EN-EL8 充電式鋰電池的尼康數位相機。在連接到
所支援的相機或 COOL-STATION

*

上時,EH-63 既可用

來為相機供電,又可用來為相機電池充電。

在使用產品之前,請仔細閱讀本說明書,以及您所使
用照相機的數碼照相指南。

*MV-10 COOL-STATION 除外。

安全注意事項

為了確保正確作業,在使用產品之前,請仔細閱讀本
說明書,並將本說明書放在伸手可得的地方,以便所
有使用產品的人可以隨時參閱。

使用須知

• 請勿將本產品與非相容的裝置相連。
• 不使用的時候,應該把電源線從插座上取下。
• 不得使 DC 插銷短路。
• 在 AC 變壓器與相機或 COOL-STATION 連接的狀態

下,不得向 DC 插頭或電纜過度施力。否則會引起
故障。

重要事項

在卸下 AC 變壓器之前,確保相機電源處於關閉
狀態。關閉相機電源之後,拔下 AC 變壓器並拔
出 DC 插頭。請務必抓住插頭拔出,而不要拉住
電纜來拔。

規格
額定輸入

AC 100 – 240 V,0.18 – 0.1 A,
50 / 60 Hz

額定輸出

DC4.8 V / 1.5 A

操作環境條件溫度: 0 – +40 度

體積

大約 41(W)× 23.5(H)×
79 mm(D)

電線長度

大約 1700 mm

重量

大約 110 g、不包括電線

我們有可能為了改善功能而改變一些規格和外部形狀,
恕不事先通知。

✔ 重要事项

在卸下 AC 适配器之前,确保相机电源处于关闭
状态。关闭相机电源之后,拔下 AC 适配器并拔
出 DC 插头。请务必抓住插头拔出,而不要拉住
电线来拔。

如果电源灯没有电亮的话,拔掉 AC 适配器,送
到尼康服务处进行检查。

如果電源燈沒有亮的話,拔掉 AC 插頭,送到當
地尼康總代理處進行檢修。

한국어

이번에 AC 어댑터 EH-63 를 구입하여 주셔서 대단히 감사합니다 .
AC 어댑터 EH-63 은 Li-ion 충전식배터리 EN-EL8 을 사용하는 니콘
디지털카메라 전용 AC 어댑터입니다 . AC 어댑터 EH-63 을 대응하는
카메라 또는 대응하는 COOL-STATION* 에 접속하면 가정용 전원에
서 전원을 공급할 뿐만 아니라 카메라내의 배터리를 충전할 수도 있습
니다 . 사용하시기 전에 본설명서와 카메라의 사용설명서를 잘 읽어 주
십시오 .
*

MV-10 COOL-STATION 을 제 .

■ 사용상의 주의

• 본제품에는 국내에서의 사용에 적합한 전원코드가 부속되어 있습니

다 . 본제품을 해외에서 사용하는 경우에는 별매의 전원코드가 별도
로 필요합니다 . 별매 전원코드에 대해서는 카메라 사용설명서 뒷면
에 기재된 니콘 서비스센터에 문의하여 주십시오 .

• EH-63 에 대응되지 않는기기에는 접속하지 마십시오 .
• 사용하지 않을 때는 전원플러그를 콘센트에서 빼놓아 주십시오 .
• DC 플러그를 쇼트 시키지 마십시오 .
• 카메라 또는 COOL-STATION 에 DC 플러그를 접속한 상태에서

DC 플러그 및 접속코드에 강한 충격을 가하지 마십시오 . 고장의
원인이 되는 경우가 있습니다 .

■ AC 어댑터 사용방법

안전상의 주의

사용 전에 「안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서
바르게 사용하여 주십시오 . 본 「안전상의 주
의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사
용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에
방지하기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습
니다 . 다읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제
나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오 .
표시와 의미는 다음과 같습니다 .

준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구
분하여 설명하고 있습니다 .

그림 표시의 예

경고

낙하등에 의해 파손되어 내부가 노
출되었을 때에는 노출부위를 만지
지 말 것
감전되거나 파손부에 상해를 입는
원인이 됩니다 .
전지 , 전원을 빼고 판매점 또는 당
사 서비스 기관에 수리를 의뢰하여
주십시오 .

바로

수리 의뢰를

접촉금지

분해하거나 수리 · 개조를 하지 말 것
감전되거나 이상작동을 하여 상해의
원인이 됩니다 .

분해금지

기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요

하는 내용을 알리는 것입니다 . 그림 안
이나 주변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽
그림의 경우에는 감전주의 ) 이 그려져
있습니다 .

기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 )

행위를 알리는 것입니다 . 그림 안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습
니다 .

기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드

시 해야할 것 ) 을 알리는 것입니다 . 그
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽 그림의 경우에는 플러그를 콘센
트에서 분리 ) 이그려져 있습니다 .

이 표시를 무시하고 잘못된 취급
을 하면 사람이 사망 또는 상해를
입을 가능성이예상되는 내용을
표시하고 있습니다 .

이 표시를 무시하고 잘못된 취급
을 하면 사람이 상해를 입을 가
능성이 예상되는내용 및 물적손
해의 발생이 예상되는 내용을 표
시하고 있습니다 .

경고

주의

주의

경고

전원플러그의 금속부와 그 주변에
먼지가 부착되어 있는 경우는 마른
천으로 닦아낼 것
그대로 사용하면 화재의 원인이 됩
니다 .

인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서
는 사용하지 말 것
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스
나 분진이 발생하는 장소에서 사용
하면 폭발과 화재의 원인이됩니다 .

사용 금지

천둥이 치기 시작하면 전원플러그를
만지지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .
천둥이 그칠 때까지 기기에서 떨어
져 주십시오 .

사용금지

물에 닿거나 비를 피하여 주십시오
발화하거나 감전의 원인이 됩니다 .

물닿음 금지

젖은 손으로 만지지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .

감전주의

보관주의

젖은 손으로 전원플러그를 빼거나
꽂지 말 것
감전의 원인이 됩니다 .

감전주의

뜨거워지거나 , 연기가 나거나 , 타는
냄새가 나는 등의 이상시에는 신속하
게 전원플러그를 콘센트에서 뺄 것
그대로 사용하면 화재 , 화상 등의 원
인이 됩니다 . 전원플러그를 뺄 때는
화상에 충분히 주의하여 주십시오 .
판매점 또는 니콘 서비스센터에 수
리를 의뢰하여 주십시오 .

즉시 수리

의뢰를

금지

전원코드를 손상시키거나 , 가공하
거나 하지 말 것
또한 무거운 물건을 올려 놓거나 ,
가열하거나 , 당기거나 , 무리하게 구
부리지 말 것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전의
원인이 됩니다 .

플러그를

뺀다

제품은 유아의 손에 닿지 않는 곳에
보관할 것
상해의 원인이 됩니다 .

전원램프가 점등하지 않는 경우에는 즉시 사용을 중지하고 , 판
매점 또는 니콘 서비스센터에 문의하여 주십시오 .

■ 사양

전원 :

AC 100-240V (50 / 60Hz) 0.18-0.1A

정격입력용량 :

18-22VA

정격출력 :

DC 4.8V / 1.5A

사용온도 :

0~+40ºC

크기 :

약 41 ( 가로 )×23.5 ( 높이 )×79 ( 세로 ) mm

전원코드 길이 : 약 1700mm
중량 :

약 110g ( 전원코드 제외 )

• 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경되는 경우가 있습니다 .

Вилка сетевого шнура
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
墙上插头
插頭
전원플러그

Вилка внешнего блока питания
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
AC 适配器接头
電源接頭插銷
AC 플러그

Рисунок 1 / Figuur 1 / Figura 1 / 1 / 圖 1 / 그림 1

Сетевой шнур*
Netsnoer*
Cavo di alimentazione*
电源线*
電線*
전원코드*

Vi ringraziamo per l’acquisto del trasformatore elettronico
di alimentazione a rete EH-63 per fotocamere digitali
Nikon che utilizzano batterie ricaricabili agli ioni di litio
EN-EL8. Quando collegato a fotocamere supportate op-
pure alla base COOL-STATION

*

, l’adattatore EH-63 può

essere usato sia per alimentare la fotocamera che per
ricaricare la batteria della fotocamera.

Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con atten-
zione sia queste istruzioni, sia la Guida alla Fotografi a
Digitale
che ac com pa gna la vostra fotocamera.

*MV-10 COOL-STATION esclusa.

Precauzioni inerenti la sicurezza

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la
consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo
facilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far
uso del prodotto.

Precauzioni nell’uso

Precauzioni nell’uso

• Non collegate il prodotto con periferiche / accessori non

compatibili.

• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di

corrente.

• Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicare una forza eccessiva allo spinotto DC

o al cavo di collegamento durante la connessione
con la fotocamera o con la base COOL-STATION.
L’inosservanza di questa precauzione potrebbe causare
guasti o malfunzionamenti.

Caratteristiche

Caratteristiche

Ingresso:

CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz

Uscita:

CD 4,8 V / 1,5 A

Temperature di utilizzo: 0 – +40°C

Dimensioni:

Circa 41 (L) × 23,5 (H) × 79 (P) mm

Lunghezza del cavo: Circa

1700

mm

Peso:

Circa 110 g (escluso cavo)

La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle
ca rat te ri sti che e all’aspetto del pro dot to, senza vin co li di
preavviso.

Gefeliciteerd met de aanschaf van de EH-63 lichtnet-
adapter voor alle digitale Nikon camera’s die oplaadbare
EN-EL8 Li-ion batterijen gebruiken. Wanneer aangesloten
op een ondersteunde camera of een COOL-STATION

*

,

kan de EH-63 gebruikt worden om zowel de camera
van stroom te voorzien als om de batterij van de camera
op te laden.

Lees voordat u dit product gaat gebruiken deze handlei-
ding en de Gids voor Digitale Fotografi e die bij uw camera
is geleverd goed door.

* Met uitzondering van het MV-10 COOL-STATION.

Veiligheidsvoorschriften

Veiligheidsvoorschriften

Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding
aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking.
Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een
plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.

Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot

Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot
gebruik

gebruik

• Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet

speciaal voor zijn bedoeld.

• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer

het product niet in gebruik is.

• Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
• Oefen geen bovenmatige kracht uit op de gelijkstroom-

stekker en het gelijkstroomsnoer terwijl het apparaat
op de camera of het COOL-STATION aangesloten is.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan leiden tot storing.

Specifi caties

Specifi caties

Nominale input:

Wisselstroom 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A,
50 / 60 Hz

Nominale output:

Gelijkstroom 4,8 V / 1,5 A

Bedrijfstemperatuur: 0 – +40°C

Afmetingen:

Circa 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm

Lengte snoer: Circa

1700

mm

Gewicht:

Circa 110 g, exclusief netsnoer

Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de
ver an de rin gen in de spe ci fi ca ties en het uiterlijk van het
product.

IMPORTANTE: Prima di scollegare l’alimentatore a
rete, assicuratevi che la fotocamera sia spenta. Dopo
aver spento la fotocamera, scollegate la spina dalla
presa di corrente quindi staccate lo spinotto DC.
Rimuovete sempre le connessioni elettriche impug-
nando la spina ed il connettore e mai il cavo.

BELANGRIJK: Zorg dat de camera uitstaat voordat
u de lichtnetadapter loskoppelt. Nadat u de camera
heeft uitgeschakeld haalt u de stekker van de lichtnet-
adapter uit het stopcontact en vervolgens ontkoppelt
u de gelijkstroomstekker. Trek nooit aan de snoeren
maar altijd aan de stekkers.

Italiano

Nederlands

Gaat het lampje POWER niet branden, koppel
de lichtnetadapter dan los van het stopcontact
en laat hem door de technische dienst van Nikon
inspecteren.

Se la spia di alimentazione non si accende dopo
la connessione alla rete, scollegate l’adattatore e
fatelo verifi care da un centro di assistenza Nikon
autorizzato.

Aansluiten van de lichtnetadapter EH-63

Aansluiten van de lichtnetadapter EH-63

Zet de camera uit voordat u de adapter aansluit. Als u
de batterij wilt opladen, plaats deze dan in de camera
voordat u verder gaat.

Volg onderstaande stappen om de adapter aan te slui-
ten (de afbeelding toont de COOLPIX S1 en het MV-11
COOL-STATION):

1

Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Fi guur 2).

2

Sluit de gelijkstroomstekker als volgt aan op de camera

of het COOL-STATION:

Camera: Steek de gelijkstroomstekker in de multi-

connector van de camera (Figuur 3a).

COOL-STATION: Plaats de camera in het

COOL-STATION en steek vervolgens de gelijk-
stroomstekker in de DC-IN-aansluiting van het
COOL-STATION (Figuur 3b).

3

Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. Het POWER-

lampje gaat branden om aan te geven dat de EH-63
op het lichtnet is aangesloten (Figuur 4).

Als de camera aan staat, voorziet de EH-63 de camera van
stroom. Als de camera uit staat laadt de EH-63 de batterij
van de camera op.

Collegamento dell’EH-63

Collegamento dell’EH-63

Spegnere la fotocamera prima di collegare il trasforma-
tore elettronico di alimentazione. Se si desidera caricare
le batterie, inserirle nell’alloggiamento della fotocamera
prima di procedere con il collegamento.

Per collegare l’alimentatore a rete, seguite le istruzioni di
seguito riportate (l’illustrazione mostra la COOLPIX S1 e
la base MV-11 COOL-STATION):

1

Inserite il cavo di alimentazione nella presa

dell’adattatore (Figura 2).

2

Collegate lo spinotto DC alla fotocamera o alla base

COOL-STATION come di seguito indicato:

Fotocamera: Inserite lo spinotto DC nella presa

multi-contatti della fotocamera (Figura 3a).

COOL-STATION: Dopo aver posizionato la foto-

camera nell’alloggiamento COOL-STATION, in-
serite lo spinotto DC nella presa DC-IN della base
COOL-STATION (Figura 3b).

3

Collegate l’altra estremità del cavo ad una pre sa di cor-

rente. La spia di alimentazione si accenderà indicando
che EH-63 è re go lar men te connesso (Figura 4).

Con la fotocamera accesa, l’adattatore EH-63 fornisce
alimentazione alla fotocamera. Quando la fotocamera è
spenta, l’adattatore EH-63 fornisce l’alimentazione per la
carica della batteria inserita nella fotocamera.

接驳 AC 适配器

在连接 AC 适配器之前,请关闭相机电源。若您打算
为电池充电,请在连接操作之前先将电池插入到相
机内。

请按照下列步骤来连接 AC 适配器 ( 图示为 COOLPIX
S1 和 MV-11 COOL-STATION):

1

把 AC 插头插入 AC 插座 ( 图 2)。

2

按下述方法将 DC 插头插入到相机或 COOL-STATION

上。

相机:将 DC 插头插入到相机上的多重接口内(图
3a)。

COOL-STATION:将相机放置到 COOL-STATION
内之后,将 DC 插头插入到 COOL-STATION 上的
DC-IN 接口内(图 3b)。

3

把墙壁插头插入电源插座。电源灯将会点亮,表示

EH-63 已经插入 ( 图 4)。

相机电源接通时,EH-63 为相机供电。相机电源关
闭时,EH-63 为相机电池充电。

連接 AC 變壓器

在連接 AC 變壓器之前,請關閉相機電源。若您打算
為電池充電,請在連接操作之前先將電池插入到相
機內。

請按照下列步驟來連接 AC 變壓器 ( 圖示為 COOLPIX
S1 和 MV-11 COOL-STATION):

1

把 AC 插頭插入 AC 變壓器接孔 ( 圖 2)。

2

按下述方法將 DC 插頭插入到相機或 COOL-STATION

上。

相機:將 DC 插銷插入到相機上的多重插座內(圖

3a)。

COOL-STATION:將相機放置到 COOL-STATION

內之後,將 DC 插頭插入到 COOL-STATION 上的
DC-IN 插座內(圖 3b)。

3

把插頭公端插入電源插座。電源燈將會點亮,表示

EH-63 已經插入 ( 圖 4)。

開啟相機電源時,EH-63 將為相機供電。相機電源
關閉時,EH-63 將為相機電池充電。

( 일러스트는 COOLPIX S1 및 COOL-STATION MV-11 을 사용하고 있습니다 )

1

전원코드의 AC 플러그를 AC 플러그 콘센트에 삽입합니다 ( 그림 2).

2

접속코드의 DC 플러그를 삽입방향에 주의하여 카메라 또는
COOL-STATION 에 접속합니다 .

카메라에 접속하는 경우

접속코드의 DC 플러그를 카메라의 멀티커넥터 단자에 삽입합니
다 ( 그림 3a).

COOL-STATION 에 접속하는 경우

접속코드의 DC 플러그를 카메라를 세트한 COOL-STATION 의
DC 입력단자에 삽입합니다 ( 그림 3b).

3

AC 어댑터 전원플러그를 콘센트에 삽입합니다 .

• 전원램프가 점등하고 통전상태가 됩니다 ( 그림 4).

• AC 어댑터를 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어

있는지 확인하여 주십시오 .

• 배터리를 충전하는 경우에는 AC 어댑터를 장착하기 전에 반드시

카메라에 배터리를 넣어 주십시오 .

AC 어댑터를 카메라나 COOL-STATION 에서 분리하는 경우에는
카메라 본체의 전원이 「OFF」 로 되어 있는지 확인한 후에 전원
플러그 및 접속코드의 DC 플러그를 뺍니다 . 뺄 때는 코드를 당기
지 말고 반드시 플러그 또는 DC 플러그 부분을 잡고 빼 주십시오 .

중요 !

AC 어댑터의 사용방법은 다음과 같습니다 .

전원을 공급하

는 경우

카메라의 전원을 ON 으로 하면 가정용 전원에서
카메라에 전원이 공급됩니다 .

배터리를 충전

하는 경우

카메라의 전원을 OFF 로 하면 카메라에 배터리가
삽입되어 있는 경우에 한하여 배터리의 충전을 실
시합니다 .

Благодарим за приобретение внешнего блока

питания EH-63, совместимого со всеми цифровыми

фотокамерами Nikon, в которых используются

литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL8.

Когда внешний блок питания EH-63 подключен

к совместимой фотокамере или к станции

COOL-STATION

*

, его можно использовать как

для питания фотокамеры, так и для зарядки ее

аккумуляторных батарей.
Перед использованием изделия внимательно

прочитайте это руководство и руководство

Руководство по цифровой фотосъемке,

поставляемое с фотокамерой.

*Кроме станции MV-10 COOL-STATION.

Меры безопасности

Меры безопасности

Для правильной эксплуатации изделия перед

его использованием необходимо ознакомится с

данным руководством. После прочтения храните

это руководство в доступном месте, чтобы с ним

могли ознакомиться все пользователи данного

изделия.

Меры предосторожности при

Меры предосторожности при

использовании

использовании

• Не используйте этот блок с несовместимыми

устройствами.

• Отключайте блок от сети, когда он не

используется.

• Не закорачивайте электрическую вилку.
• Не прикладывайте чрезмерное усилие к вилке

источника постоянного тока или к кабелю,

когда устройство подключено к фотокамере

или к станции COOL-STATION. Несоблюдение

этих мер предосторожности может привести к

появлению неисправности.

Технические характеристики

Технические характеристики

Номинальная мощность: переменный ток, 100 – 240 В,

0.18 – 0.1 А, 50

/ 60 Гц

Выходная мощность:

постоянный ток 4.8 В / 1.5 А

Рабочая температура: от 0 до +40

°

C

Размеры: приблизительно

41

мм

(Ш)

×

23.5 мм (Г)

×

79 мм (В)

Длина шнура:

приблизительно 1700 мм

Вес:

приблизительно 110 г. без

сетевого шнура

В результате усовершенствования данного

изделия его характеристики и внешний вид могут

отличаться.

ВАЖНО: Убедитесь, что перед выключением

внешнего блока питания фотокамера также

выключена. После выключения фотокамеры

отключите блок питания от сети и отсоедините вилку

шнура постоянного тока. Отсоедините только вилки,

но не кабели.

Русский

Если индикатор POWER не горит, отключите

внешний блок питания и отнесите зарядное

устройство в авторизованный сервисный центр

Nikon на проверку.

Подключение внешнего блока питания

Подключение внешнего блока питания

Перед подключением блока питания выключите

фотокамеру. Если требуется зарядить

аккумуляторную батарею, вставьте ее в камеру

перед выполнением следующих действий.

Чтобы подключить внешний блок питания,

выполните следующие действия (на рисунках

показана фотокамера COOLPIX S1 и станция

MV-11 COOL-STATION).

1

Вставьте вилку внешнего блока питания во

внешний блок питания (Рисунок 2).

2

Подключите вилку источника постоянного тока

к фотокамере или к станции COOL-STATION

следующим образом:

Фотокамера: вставьте вилку в разъем камеры

с несколькими контактами (Рисунок 3a).

COOL-STATION: после размещения

фотокамеры в станции COOL-STATION

вставьте вилку источника постоянного тока

в разъем DC-IN станции COOL-STATION

(Рисунок 3b).

3

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

Загорится индикатор POWER, что

свидетельствует о том, что блок EH-63

подключен к сети (Рисунок 4).

Когда камера включена, внешний блок питания EH-63

обеспечивает фотокамеру питанием. Когда камера

выключена, внешний блок питания EH-63 заряжает

аккумуляторные батареи фотокамеры.

*

Форма шнура зависит от страны.

* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
*

不同国家的电线形状不同。

*

不同國家的電線形狀不同。

*

구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가 있습니다.

EH-63

Вилка источника посто

янного тока /
Gelijkstroomstekker /
Spinotto DC /
DC 插头 / DC 插銷 /
DC 플러그

Вилка источника постоянного

тока Разъем для шнура внеш

него блока питания /
Netsnoer aansluiting /
Ingresso AC /
电源插座 / 電源插座 /
AC 플러그 삽입구

Индикатор POWER
POWER-lampje
Spia di alimentazione
电源灯
電源燈
전원플러그

Соединительный кабель
Gelijkstroomsnoerr
Cavo di alimentazione
连接线
連接電纜
접속코드

Рисунок 2 / Figuur 2 / Figura 2 / 2 / 圖 2 / 그림 2

Рисунок 4 / Figuur 4 / Figura 4 / 4 / 圖 4 / 그림 4

Рисунок 3 / Figuur 3 / Figura 3 / 3 / 圖 3 / 그림 3

b

a

Разъем
Multi-connector
Multiconnettore
多功能插座
多重選擇器
멀티커넥터 단자

Разъем для под

ключения блока

питания /
DC-IN-aansluiting/
Connettore DC-IN /
DC 输入插座 /
DC 輸入插頭接口 /
DC 입력단자