3 seitliche aufspannung, Side mounting, Liaison latérale – ROHM RKZ-M NC-Compact self centering vices User Manual
Page 5: Bloccaggio latérale, Fijación lateral
![background image](/manuals/414939/5/background.png)
Die maximale Spann-
weite wird durch Ver-
fahren der Grundbak-
ken und
durch Versetzen
der
beweglichen Aufsatz-
backe an
d
ie
hin-
terste Stellung erreicht.
The maximum jaw
opening is achieved by
traversing the base
jaws and
shifting the
movable
top jaws to
its rearmost position.
Lécartement de ser-
rage maximal est at-
teint par l’action des
mors de base
equel
décale la
mâchoire du mors mo-
bile jusque
sur sa
position arrière finale.
La massima capacità
di serraggio viene otte-
nuta traslando l’delle
ganasce di base
spostando
la ga-
nascia mobile
d
i
supporto sull’ultima po-
sizione.
El alcance de sujeción
máximo se consigue
desplazando de las
mordazas base
posicionando
la
garra sobrepuesta
móv) en la posi-
ción extrema posterior.
4.1.3
Seitliche Aufspannung:
Die Aufspannung ist beidseitig möglich.
Side mounting:
The vice can be mounted on either side.
Liaison latérale:
Possible indifféremment d’un côte ou de l’autre.
Bloccaggio latérale:
Il bloccaggio è possibile su entrambi i lati.
Fijación lateral:
La fijación es posible en ambos lados.
El apoyo o fijación no
correctos de la mor-
daza puede causar lo
siguiente:
D
Reducción de la
fuerza y de la preci-
sión de sujeción
D
Vibraciones en la
pieza
D
Desgaste prematuro
de la mordaza y de la
herramienta
L’appoggio o il fissag-
gio inappropriato della
morsa può avere le se-
guenti conseguenze:
D
riduzione della forza e
della precisione di
serraggio
D
vibrazioni del pezzo
D
usura precoce della
morsa e dell’utensile
Un appui ou une fixa-
tion non conforme de
l’étau peut avoir les
conséquences suivan-
tes:
D
force et précision de
serrage réduites
D
vibrations sur la pièce
D
usure prématurée sur
l’etau et la pièce
Incorrect seating or
fastening of the vice
may cause:
D
a loss of clamping
force and clamping
accuracy
D
vibrations in the work-
piece
D
premature wear of
vice and tools
Eine nicht sachgemäße
Auflage bzw. Befesti-
gung des Schraub-
stocks kann folgendes
verursachen:
D
Verminderte Spann-
kraft und Spannge-
nauigkeit
D
Vibrationen am Werk-
stück
D
Vorzeitiger Verschleiß
am Schraubstock und
Werkzeug
5.1.3
Befestigungsschrauben festziehen.
Tighten mounting screws.
Resserrer les boulons de fixation.
Stringere le viti di fissaggio.
Apretar los tornillos de fijación.
5.1.2
Aufsatzbacke abheben, reinigen und entspre-
chend versetzen.
Lift top jaw, clean and shift top jaw as requi-
red.
Soulever mors, nettoyer et repositionner le
mors en conséquence.
Sollevare la ganascia di supporto in modo
corrispondente.
Levantar la garra sobrepuesta, limpiar y des-
plazarla correspondientemente.
5.1.1
Befestigungsschrauben lösen.
Unscrew mounting screws.
Desserrer les boulons de fixation.
Allentare le viti di fissaggio.
Aflojar los tornillos de fijación.