ROHM SZS - oil-operated cylinders User Manual
Page 20
Vorbeugende Wartung - Preventive maintenance - Entretien préventif - Mantenimiento preventivo - Manutenzione preventiva
Leckölmengenkontrolle
Checking the quantity of oil leakage --
Contrôle de la quantité d’huile de fuite --
Control de la cantidad de aceite de fuga --
Controllo della quantità di olio di perdita
Kontrolle - Inspection - Contrôle -
Control - Controllo
Zeitraum - period -
intervalles - período -
tempi
Verfahren - procedure -
procédure - método -
procedimento
Fehlermöglichkeit - possible
faults - erreurs possibles -
posibilidad de fallo - possibilità
di errore
wöchentlich
weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale
Sichtkontrolle, Volumenstrom-
messung
visual inspection, volume flow measu-
rement -- contrôle visuel, mesure du
débit volumétrique -- Control visual --
Medición del caudal -- controllo visivo,
misurazione della volumetria del flusso
Verschleiß von Verteilerwelle/
Verteilergehäuse
wear in distributor shaft/distributor hou-
sing -- usure de l’arbre distributeur/car-
ter du distributeur -- Desgaste del árbol
del distribuidor/caja de distribución --
usura dell’albero distributore/alloggia-
mento distributore
Sauberkeit der Reflexionsfläche der
Schaltscheiben (nur bei Laserkontroll-
systemen)
Cleanliness of the reflection surface of switch
plates (only in laser control systems) --
Propreté de la surface de réflexion des dis-
ques de commande (pour les systèmes à
contrôle laser seulement)
-- Limpieza de la
superficie de reflexión de los discos de cone-
xión (únicamente en los sistemas de con-
trol por láser)
-- Pulizia della superficie riflet-
tente dei dischi commutatori (solo nel caso
di sistemi di controllo laser)
wöchentlich
weekly -- hebdomadaire --
semanal -- settimanale
Sichtkontrolle
visual inspection -- contrôle visuel --
Control visual -- controllo visivo
Störungen und Fehlfunktion der
Hubkontrolle über Lasertaster
Faults and malfunctions of the stroke
control via laser sensors -- Pannes et
dysfonctionnements du contrôle de la
course par détecteurs laser -- Fallos y
mal funcionamiento del control de car-
rera a través de detectores láser -- Ano-
malie e funzione erronea del controllo
di corsa tramite tastatore laser
Spannkraftkontrolle am Spannmittel
Checking the clamping force in the clamping
device -- Contrôle de l’effort de serrage du
moyen de serrage -- Control de la fuerza de
amarre en el medio de amarre -- Controllo
della forza di bloccaggio sul mezzo di bloc-
caggio
halbjährlich
every 6 months -- tous les
6 mois -- cada seis meses --
semestrale
Spannkraft-Messsystem EDS**,
Drehmomentkontrolle
clamping force measuring system
EDS**, torque control, système de me-
sure de l’effort de serrage EDS**,
contrôle du couple de rotation, Sistema
de medición de la fuerza de amarre
EDS**, control del par, sistema di misu-
razione forza di bloccaggio EDS**,
controllo momento di coppia
Verschleiß der Dichtungen im Zylin-
der, mangelnde Schmierung
wear in the seals in the cylinder, insuffi-
cient lubrication -- usure des joints dans
le cylindre, lubrification insuffisante --
Desgaste de las juntas en el cilindro,
lubricación deficiente -- usura delle
guarnizioni nel cilindro, lubrificazione
carente
Bezeichnung -- designation --
désignation -- denominación --
denominazione
Id-Nr.
** Empfohlenes Spannkraft-Messsystem EDS
-- Recommended clamping force measuring system EDS -- Système de mesure de l’effort de
serrage EDS recommandé -- Sistema de medición de fuerza EDS recomendado -- Sistema EDS consigliato per la misurazione della forza di
bloccaggio
EDS 50kpl.
161425
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDS 100 kpl.
161426
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDS 50/100 kpl.
161427
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interventi:
In più grandi intervalli di
tempo, che però possono
essere rilevati solo nella
pratica, al più tardi
quando è presente una
perdita di olio dal distribu-
tore o dal cilindro, questo
dovrebbe essere tolto dal
mandrino per essere in-
viato alla fabbrica del
costruttore per un con-
trollo.
Il cilindro non richiede ul-
teriori lavori di manuten-
zione ordinaria o perio-
dica.
Instandhaltung:
In größeren Zeitabstän-
den, die jedoch erst in der
Praxis ermittelt werden
können, spätestens aller-
dings wenn Lecköl aus
dem Verteiler oder Zylin-
der austritt, sollte dieser
von der Spindel genom-
men und zur Kontrolle ins
Herstellerwerk einge-
schickt werden.
Weitere Wartungs- oder
Instandhaltungsarbeiten
fallen am Zylinder nicht
an.
Upkeep:
Remove the distributor or
the cylinder from the
spindle and send it to the
manufacturer for inspec-
tion at large intervals --
which can be determined
only in practice --, howe-
ver, at the latest when
there is oil leakage in the
distributor or the cylinder.
Further maintenance or
repair work is not requi-
red for the cylinder.
Maintenance:
Pour les plus longs inter-
valles que vous détermi-
nerez dans la pratique, et
au plus tard lorsque de
l’huile s’échappe du distri-
buteur ou du cylindre, en-
lever celui--ci de la broche
et l’envoyer dans l’usine
du fabricant pour qu’il y
soit contrôlé.
Il n’y a pas d’autres tra-
vaux d’entretien ou de
maintenance sur le cylin-
dre.
Conservación:
En intervalos más gran-
des, los cuales pueden
ser determinados única-
mente en la práctica,
pero a más tardar si sale
aceite de fuga del distri-
buidor o del cilindro, éste
debería ser retirado del
husillo y enviado para su
control a la factoría del
fabricante.
No se originan otros tra-
bajos de mantenimiento o
de entretenimiento en el
cilindro.
20
17571-k001-001 26.10.2004 10:53 Uhr Seite 20