beautypg.com

Conexão eléctrica (fig. 5), Mudança do tipo de gás, Regulação das torneiras – Siemens ER326BB70D User Manual

Page 14: Veiligheidsaanwijzingen

background image

Neste caso, deve-se evitar o contacto

deste tubo com qualquer parte móvel

da unidade onde se embutirá o

aparelho (por exemplo, uma gaveta),

bem como a sua passagem por onde

pudesse ficar obstrudo.

Para realizar a conexão de gás na

horizontal, o nosso serviço de

assistência técnica disponibiliza um

cotovelo (código 173018) e uma junta

(código 034308). Fig. 4b.

Atenção! Se manipular qualquer

conexão, verifique a estanquicidade.

Perigo de fuga!

O fabricante não se responsabiliza se

alguma conexão apresentar fugas

depois de ter sido manipulada.

Conexão eléctrica (fig. 5).

Verifique se a voltagem e a potência

do aparelho são compatíveis com a

instalação eléctrica.

As placas de cozedura são fornecidas

com um cabo de alimentação com ou

sem ficha.

Deve-se prever um interruptor

omnipolar com uma abertura de

contacto mínima de 3 mm (excepto em

ligações com ficha se esta estiver

acessível ao utilizador).

Os aparelhos fornecidos com ficha só

devem ser ligados a tomadas de terra

devidamente instaladas.

Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de

entrada não pode ser mudado pelo

utilizador, só o Serviço Técnico deve

fazê-lo. Deve-se sempre respeitar a

secção mínima e o tipo de cabo.

Mudança do tipo de gás

Se as regulamentações do país o

permitirem, este aparelho pode ser

adaptado a outros tipos de gás (ver

placa de características). As peças

necessárias para tal estão incluídas na

bolsa de transformação fornecida

(consoante o modelo), também

disponível no nosso Serviço de

Assistência Técnica. Os passos a

seguir são os seguintes:

A) Mudança dos injectores dos

queimadores rápido, semi-rápido e

auxiliar da placa de cozedura (fig. 6):

- Retire as grelhas, as tampas de

queimador e os difusores.

- Mude os injectores usando a chave

disponível através do nosso serviço de

assistência técnica, com o código

424699, tendo especial atenção para

que não se solte o injector ao retirá-lo

ou fixá-lo no queimador.

Aperte bem os injectores para garantir

a hermeticidade. Nestes queimadores

nгo й necessário realizar a regulação

do ar primário.

B) Mudança dos injectores para os

queimadores de chama dupla (fig. 7):

O conjunto de vidro + perfis está fixo

na restante parte da placa de cozedura

através de um sistema de fixação por

clipes. Para retirar o conjunto

vidro + perfis, realize o seguinte

procedimento:

- Retire todas as tampas de queimador

e grelhas. Fig. 7a.

- Solte o grampo de fixação frontal do

aparelho-móvel retirando o parafuso.

(Fig. 7b).

- Desaperte os parafusos dos

queimadores (fig. 7c-7d) e retire os

comandos dos respectivos

alojamentos.

- Utilize a alavanca de desmontagem

483196 disponível através do nosso

serviço de assistência técnica. Para

soltar o clipe frontal, introduza a

alavanca na zona indicada nas figuras

8 consoante o modelo da sua placa de

cozedura.

Nunca introduza a alavanca nos

cantos do vidro sem perfil nem

moldura!

- Para soltar o clipe posterior, levante

cuidadosamente o conjunto de

vidro + perfis como indicado na fig. 8a.

Mudança do injector de chama

externo (fig. 9a):

- Desaperte o parafuso de fixação para

soltar a vedação para trás de modo a

aceder facilmente ao injector principal.

Fig. a1.

- Retire o injector de chama externo

rodando-o para a esquerda. Fig. a2-a3.

- Enrosque o novo injector de chama

externo. Fig. a3-a4, consoante a

tabela II.

- Ajuste a distância na vedação

reguladora do fluxo de ar L2 de acordo

com o valor -Z- indicado na tabela II.

Fig. a5.

- Aperte o parafuso de fixação. Fig. a6.

Mudança do injector de chama

interno (fig. 9b):

- Desenrosque a peça M3 da peça

roscada M2, mantendo esta última em

sentido contrário.

- Retire o tubo da peça M2. Fig. b2.

- Desmonte o conjunto M2-M4 da

peça M1. Fig. b3-b4.

- Retire o injector de chama interno M4

da peça M2. Fig. b5-b6.

- Enrosque o novo injector de chama

interno M4, consoante a tabela II.

Fig. b6-b7.

Realize a montagem de todos os

componentes de forma inversa à do

processo de desmontagem.

Regulação das torneiras

Coloque os comandos na sua posição

mínima.

Retire os comandos das torneiras

(fig. 10).

Inclui uma anilha de borracha flexível.

bastando pressioná-lo com a ponta da

chave de venda para que se libere o

acesso ao parafuso de regulação da

torneiro. Fig. 10a.

Nunca desmonte o retentor.

Se não encontrar o acesso ao

parafuso by-pass, desmonte o

conjunto de vidro + perfis descrito em:

Mudança dos injectores para os

queimadores de chama dupla. Fig. 7.

Regule a chama mínima rodando o

parafuso by-pass através de uma

chave de fendas de ponta plana.

Consoante o gás ao qual vai adaptar o

aparelho (ver tabela III), efectue a

acção correspondente:

A: apertar bem os parafusos bypass.

B: afrouxar os parafusos bypass até

conseguir a saída de gás correcta dos

queimadores:

verifique se, ao ajustar o comando

entre o máximo e o mínimo, o

queimador não se apaga nem ocorre

um retrocesso da chama.

C: os parafusos bypass devem ser

substituídos por um técnico

autorizado.

D: não manipular os parafusos bypass.

É importante que todos os retentores

estejam colocados para se poder

assegurar a estanquicidade. Estes

dispositivos são imprescindíveis para

o correcto funcionamento do aparelho,

já que impedem a entrada de líquido e

a formação de sujidade no interior do

aparelho.

Volte a colocar os comandos.

Nunca desmonte o eixo da torneira

(fig 11). Em caso de avaria, deve-se

substituir todo o conjunto que

conforma a torneira.

Atenção! Ao terminar, coloque a

etiqueta adesiva, indicando o novo tipo

de gás, próximo da placa de

características.

nl

Lees de instructies van het apparaat

voor het overgaan tot de installatie en

het gebruik ervan.

De grafieken afgebeeld in dit

Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.

De fabrikant is vrij van elke

verantwoordelijkheid indien niet

voldaan wordt aan de beschikkingen

van deze handleiding.

Veiligheidsaanwijzingen

Alle werkzaamheden inzake

installatie, afstelling en aanpassing

aan een ander gastype moeten

uitgevoerd worden door een

geautoriseerde vakman, waarbij de

toepasbare normen en wetgeving

nageleefd moeten worden en ook de

voorschriften van de lokale

elektriciteits- en gasmaatschappijen.

Sluit, voor elke handeling de stroom-

en gastoevoer van het apparaat af.

Het wordt aanbevolen de Technische

Dienst te telefoneren voor de

aanpassing aan een ander type gas.

Dit apparaat is enkel ontworpen voor

huishoudelijk, het commercieel of

professioneel gebruik hiervan is niet

toegelaten. Dit apparaat mag niet

worden geïnstalleerd in jachten of

caravans. De garantie zal enkel geldig

zijn wanneer het gebruik nageleefd

werd waarvoor deze ontworpen werd.

Voor de installatie, moet u controleren

dat de voorwaarden van lokale

distributie (aard en druk van het gas)

en de afstelling van het apparaat

compatibel zijn (zie tabel I). De

afstelvoorwaarden van het apparaat

staan op het label of op het

gegevensplaatje.

Dit apparaat mag enkel worden

geïnstalleerd in een goed verluchte

ruimte, waarbij de geldende

reglementen en beschikkingen inzake

ventilatie nageleefd worden. Het