beautypg.com

Kenwood KAC-5206 User Manual

Kac-5206

background image

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

RIGHT9

9

·

·

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

RIGHT9

9

·

·

Safety precautions

WARNING

To prevent injury or fire, take the following

precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and

experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.

• When extending the ignition, battery, or ground wires,

make sure to use automotive-grade wires or other wires
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to prevent
wire deterioration and damage to the wire coating.

• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic

objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn

off the power immediately and consult your Kenwood
dealer.

• Do not touch the unit during use because the surface of

the unit becomes hot and may cause burns if touched.

CAUTION

To prevent damage to the machine, take the following

precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply

with a negative ground connection.

• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.

• When replacing a fuse, only use a new one with the

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.

• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first

disconnect the wiring harness.

NOTE

• If you experience problems during installation, consult

your Kenwood dealer.

• If the unit does not seem to be working right, consult

your Kenwood dealer.

Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.

Protection function

The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to

the speaker output.

• When the internal temperature is high and unit won’t

operate.

7 Wiring

• Take the battery wire for this unit directly from the

battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it
can cause blown fuses etc.

• If a buzzing noise is heard from the speakers when the

engine is running, connect a line noise filter (optional) to
each of the battery wire.

• Do not allow the wire to directly contact the edge of the

iron plate by using Grommets.

• Connect the ground wire to a metal part of the car

chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative

· terminal. Do not

turn the power on if the ground wire is not connected.

• Be sure to install a protective fuse in the power cord

near the battery. The protective fuse should be the same
capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

• For the power cord and ground, use a vehicle type

(fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.)

• When more than one power amplifier are going to be

used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.

7 Speaker selection

• Using speakers with smaller input ratings than the

amplifier’s output power would result in smoke
generation or equipment failure.

• The impedance of the speakers that are going to

be connected should be 2Ω or greater (for stereo
connections), or 4Ω or greater (for bridged connections).
When more than one set of speakers are going to
be used, calculate the combined impedance of the
speakers and then connect suitable speakers to the
amplifier.

Combined impedance

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-

dre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des

compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.

• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-

rez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble
avec une section de 5 mm

2

(AWG 10) afin d’éviter tout

risque de détérioration ou d’endommagement du revête-
ment des câbles.

• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser

d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une

odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.

• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la

température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.

ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre

les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source

d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.

• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-

reil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-

ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.

• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement

un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.

• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,

consultez votre revendeur Kenwood.

• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap-
pareil.

ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.

Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter
divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée,
l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête
de fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les

haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement
de l’appareil.

• Lorsque la température interne est trop élevée et que

l’appareil ne fonctionne pas.

7 Câblage

• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-

tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.

• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-

parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.

• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit

pas en contact avec le tablier.

• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis

du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
négatif

· de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous

tension si les fils de masse ne sont pas reliés.

• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le

cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.

• En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il

est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
tation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm

2

(AWG 10).)

• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être

utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

7 Sélection des haut-parleur

• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée

inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.

• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit

être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou
de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque
plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer
l’impédance combinée des haut-parleur et connecter
ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.

Impédance combinée

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las

siguientes precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere de

habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la
labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

• Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-

gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables
que tengan un área de 5 mm2 (AWG 10) o más, para evitar
el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos

metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
cas) dentro de la unidad.

• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-

conecte inmediatamente la alimentación y consulte con
su distribuidor Kenwood.

• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-

cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes

precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-

tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de
toma de tierra negativa.

• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa

del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras
de agua.

• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-

mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.

• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-

conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su

distribuidor Kenwood.

• Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte

con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.

PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o
alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer
que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección
que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-
tes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indica-
dor de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con

masa.

• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de

DC a la salida de los altavoces.

• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no

funcione.

7 Cableado

• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-

te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-
bles, etc.

• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces

mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

• No permita que el cable entre en contacto directo con el

borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas
de caucho.

• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del

automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo

· de la

batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.

• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable

de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería
tener la misma capacidad que el de la unidad o algo
mayor.

• Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de

corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de
fuerza con un diámetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.)

• Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-

cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un
fusible de protección de una capacidad de soporte de
corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por
cada amplificador.

7 Selección de altavoces

• La utilización de altavoces con entradas nominales más

pequeñas que la potencia de salida del amplificador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.

• La impedancia de los altavoces que se conecten al

amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones
estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente).
Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, cal-
cule la impedancia combinada de estos altavoces y luego
conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.

Impedancia combinada

Installation / Installation / Instalación

Connection / Raccordements / Conexiones

7 Accessories / Accessoires / Accesorios

1

ø 4 x 16 mm

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo
autorroscantes

4

2

Speaker level input cable / Câble d’entrée de niveau
d’enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces

1

Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)

Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)

Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)

1 Parts included

Pieces comprises

Partes incluidas

7 Installation procedure

Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1. Remove the ignition key and disconnect the

negative

· terminal of the battery to prevent

short circuits.

2. Set the unit according to the intended usage.
3. Connect the input and output wires of the

units.

4. Connect the speaker wires.
5. Connect the power wire, power control wire

and grounding wire following this order.

6. Install the installation fittings in the unit.
7. Attach the unit.
8. Connect the negative

· terminal of the

battery.

CAUTION

• Do not install in the below locations;

(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a place
that gets direct sunlight, In a location that gets
hit by hot air)

• Do not install the unit under the carpet.

Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.

• Install this unit in a location which allows heat to

easily dissipate.
Once installed, do not place any object on top
of the unit.

• The surface temperature of the amplifier will

become hot during use. Install the amplifier in a
place where people, resins, and other substances
that are sensitive to heat will not come into
contact with it.

• When making a hole under a seat, inside the

trunk, or somewhere else in the vehicle, check
that there is nothing hazardous on the opposite
side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring
harness, and be careful not to cause scratches or
other damage.

• Do not install near the dashboard, rear tray, or air

bag safety parts.

• The installation to the vehicle should securely

fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.

• After installing the unit, check to make sure that

electrical equipment such as the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers operate
normally.

7 Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe de
prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne

négative

· de la batterie pour éviter les court-

circuits.

2. Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
3. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
4. Raccorder les câbles de haut-parleur.
5. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le

câble de commande d'alimentation et le câble
de masse.

6. Mettre en place les accessoires d’installation sur

l’unité.

7. Brancher l’unité.
8. Raccorder la borne négative

· de la batterie.

ATTENTION

• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si

vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
exposé directement à la lumière du jour, Lieu
exposé à l’air chaud)

• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,

tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
d’endommager l’appareil.

• Installer cet appareil à un emplacement tel que

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant

l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit
où des passagers, de la résine ou d’autres
substances sensibles à la chaleur n’entreront pas
en contact avec lui.

• Lors du forage d’un trou sous le siège, à

l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans
le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de
câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes
ou d’autres dégâts.

• Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la

plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil

doit être fermement fixé à un endroit ou il ne
gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un
élément de sécurité, il peut occasionner des
blessures ou un accident.

• Après installation de l’appareil, s’assurer que

les différents équipments électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.

7 Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el

terminal negativo

· de la batería para evitar

cortocircuitos.

2. Prepare el aparato según el uso que vaya a

hacer de él.

3. Conecte los cables de entrada y salida de las

unidades.

4. Conecte los cables del altavoz.
5. Conecte el cable de alimentación, el cable de

control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.

6. Coloque los elementos de instalación en la unidad.
7. Coloque la unidad.
8. Conecte la terminal negativa

· de la batería.

PRECAUCIÓN

• No instale el equipo en las siguientes

ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar
que interfiera a la conducción; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;
En un lugar situado en el flujo de aire caliente)

• No utilice el aparato bajo una alfombra porque

en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.

• Instale este aparato en un lugar donde el calor

pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.

• La temperatura de la superficie del amplificador

se elevará durante su uso. Instale el amplificador
en un lugar seguro donde personas, resinas y
otras substancias sensibles al calor no entren en
contacto con esta superficie.

• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en

el portaequipajes o en algún otro lugar del
vehículo, verifique que no existan objetos
peligrosos al lado opuesto tales como un tanque
de gasolina, tubo del freno, o los alambres del
cableado del coche y tenga cuidado de no rayar
las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja

trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

• La instalación de esta unidad debe ser realizada

en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.

• Después de instalar el aparato, cerciórese de

que los equipos eléctricos (luces de freno,
intermitentes y limpiadores) funcionen
normalmente.

WARNING

Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the

battery to prevent short circuits.

AVERTISSEMENT

Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative

· de la batterie

pour éviter les court-circuits.

ADVERTENCIA

Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo

· de la

batería para evitar cortocircuitos.

WARNING

Particular attention must be given to making good
electrical contact at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or
burning at the terminals because of the very high
power that the amplifier can deliver.

CAUTION

• If sound is not output normally, immediately turn power

off and check connections.

• Be sure to turn the power off before changing the setting

of any switch.

• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the

fuse with one of the same rating.

• Check that no unconnected wires or connectors are

touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.

• Connect the speaker wires to appropriate speaker

connectors separately. Sharing the negative wire of the
speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.

• After installation, check that the brake lamps, turn signal

lamps and windshield wipers work properly.

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche
peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.

ATTENTION

• En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors

tension et vérifier tous les raccordements.

• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer

la position des commutateurs.

• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-

circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
même capacité nominale.

• Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé

ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.

• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux

connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils
de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de
la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,

les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.

WARNING

To prevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’s positive terminal.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie dы а un court-
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
proximité de la borne de la batterie.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios producidos por
cortocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.

7 Power wire and speaker wire connection

7 Raccordement d’un câble de l’alimentation et

d’enceinte

7 Conexión del cable de alimentación y del altavoz

ADVERTENCIA

Debe ponerse especial atención para que se
haga un buen contacto eléctrico en la salida del
amplificador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones
flojas pueden causar chispas o quemaduras en
los terminales debido a la potencia muy alta que
puede suministrar el amplificador.

PRECAUCIÓN

• Si el sonido no sale normalmente, desconecte

inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.

• No se olvide de desconectar la alimentación antes

de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible
por uno que tenga el mismo amperaje.

• Verifique que ninguno de los cables o conectores

que están sin conectar se encuentren tocando la
carrocería del automóvil. No retire las tapas de los
cables o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.

• Conecte los cables del altavoz a los conectores

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
contacto de terminales de altavoces distintos, o la
conexión como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños
a la unidad.

• Después de la instalación, compruebe que las

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
funcionar correctamente.

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

Battery

Batterie

Batería

Ground wire

Câble de masse

Cable de masa

Battery wire

Câble de la batterie

Cable de la batería

Protective fuse

Fusible de protection

Fusible de protección

Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model

KAC-5206

Serial number

US Residence Only

Register Online

Register your Kenwood product at w w w.Kenwoodusa.com

B64-5146-00/00 (KV/EV)

© 2013 JVC KENWOOD Corporation

KAC-5206

STEREO/BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO/COMPATIBLE

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR DE POTENCIA ESTÉREO/PUENTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Stereo/

Stéréo/

Estereofónicas

Bridged / Pont / Puenteada

Right

Droit

Derecho

Left

Gauche

Izquierdo

Lead terminal

Cosse pour câble

Terminal de cable

225 mm
154 mm

ø 4.6

180 mm

169 mm

KAC-5206_KE_EnFrEs.indd 1

2013/10/18 14:16